




已阅读5页,还剩8页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
研究性学习报告研究性学习报告 一 课题名称 英语动物习语 二 课题组成员 倪志伟 三 课题指导师 张炳兴 四 课题研究的目的和意义 动物谚语是纷繁多姿的英语中的一朵奇葩 富有独特的语言艺术 魅力 学习 熟记一些英语动物谚语 可以帮助我们深刻了解英语的 句子结构及其变化规律 学会许多地道的表达方式 对提高我们的表达 能力大有裨益 同时 也可加深我们对英语国家 英语民族的社会 历史和文化等各方面情况的了解 促进国家之间的交往和文化的交流 谚语 英语国家 文化 英语谚语是民间文学的一种重要形式 反映着最普遍大众的智 慧 思想与情感 是英语国家 英语民族语言与文化的高度浓溶和 集中表现 它内容广泛 言简意赅 生动隽永 蕴涵着丰富深刻的 人生哲理 谚语来源于生活 更贴近民众 而与大众生活密切相关 的动物 也成为谚语的素材 英语谚语中与动物相关的例子不胜枚 举 现撷取几条与大家共赏 五 课题目标与方案设计 1 课题目标 培养收集 查阅和整理资料 根据主题进行调查研究和发表见解 的能力 学会基本的研究方法 论文写作技巧等 拓展视野 培养创新意误解和能力 发展合作精神 适应时代需求 培养社会调查研究的能力 六 研究成果 一 引言 谚语是一个国家人民日常工作经验概括与总结 其内容精辟 寓意深邃 具有广泛的 感染力 从中折射出一个国家的地理 历史 社会制度 生活哲理 社会观点和态度 及其丰富的文化内涵 作为一种语言 谚语的独特魅力在于它是民族文化的精邃 比 如 居住在沿海一带靠海生活的民族 其谚语往往涉及海上航行 捕鱼捉虾 而游牧 民族的谚语则多涉及沙漠 草原 牛羊 骆驼和豺狼 谚语是民间流传的至理名言 措辞简练 便于记忆 语言生动 短小精悍 通俗易懂 因而具有广泛的感染力 正 如培根所说 谚语是一个民族天才 机智和精神的体现 二 研究方法 成员分工以网络及图书馆书籍查找有关资料 并对其进行汇总 筛选 加工 成员根 据其结果讨论分析 语中也有很多和动物有关的谚语 表面的意思和实际的意义往往相差很大 但十分有 趣 三 具体内容 一 动物习语分类展示 1 Bird 1 Kill two birds with one stone 一箭双雕 一举两得 2 A bird in the hand is worth two in the bush 双鸟在林不如一鸟在手 3 Birds of a feather flock together 物以类聚 人以群分 4 It s an ill bird that fouls own nest 家丑不可外扬 5 Fine feathers make fine birds 人要衣装 马要鞍 6 A bird is known by its note and a man by his talk 听音识鸟 闻言识人 7 Each bird loves to hear himself sing 鸟儿都爱听自己唱 自我欣赏 8 You cannot catch old birds with chaff 粗糠 用粗糠捉不住老鸟 有经验的人难骗 9 Birds in their little nests agree 同巢之鸟心儿齐 2 Cat 1 A cat has nine lives 猫有九条命 吉人天相 2 Cats hide their claws 知人知面不知心 3 All cats are grey in the dark 黑暗之中猫都是灰色的 人未出名时看起来都差不 多 4 A gloved cat catches no mice 戴手套的猫 老鼠抓不到 不愿吃苦的人成不了大 事业 5 When the weasel and the cat make a marriage it is a very ill presage 黄鼠狼和猫结亲 不是好事情 6 Who will bell the cat 谁去给猫系铃 谁愿意为大家冒风险 7 The cat shuts its eyes when stealing cream 帽偷吃奶油的时候总是闭着眼睛 掩耳 盗铃 8 There are more ways of killing a cat than by choking it with butter 杀猫的办法很多 达到目的的途径很多 9 Care kills a cat 忧虑愁死猫 猫披老虎皮 Cat wearing tiger skin 抖威风 shaking down to size 猫肚子放虎胆 Cat belly Tiger tank 凶不起来 tough up 猫守鼠洞 at guarding the rat holes 不动声色 without batting an eyelid 猫不吃死耗子 Cats do not eat dead mouse 假斯文 shedding Sven 猫嘴里的老鼠 The cat in the mouth of the mouse 跑不了 not run away 3 Chicken 1 Don t count your chickens before they re hatched 鸡蛋未孵出 先别数小鸡 不要 过早乐观 4 Crow 1 A crow is never the whiter for washing herself often 江山易改 本性难移 5 Dog 1 He who would hang his dog gives out first that it is mad 欲加之罪 何患无词 2 A staff is quickly found to beat a dog with 欲加之罪 何患无词 3 Love me love my dog 爱屋及乌 4 Too much pudding will choke a dog 布丁太多噎死狗 5 Every dog has his day 人人皆有得意时 6 Barking dogs don t seldom bite 爱叫的狗很少咬人 7 Let sleeping dogs lie 勿惹事生非 8 Dead dogs bite not 死狗不咬人 9 All are not thieves that dogs bark at 狗见了叫的不一定都是贼 不要以貌取人 10 Every dog is a lion at home 狗在家门口就成了狮子 11 Don t be a dog lying in the manger 莫学狗占马槽不吃草 不要占着茅坑不拉 屎 12 Dog does not eat dog 同类不相残 13 Scornful dogs will eat dirty puddings 狗再傲慢也会吃脏布丁 14 A son never thinks his mother ugly and a dog never shuns its owner s home however shabby it is 儿不嫌母丑 狗不嫌家贫 6 Frog 1 The frog in the well knows nothing of the great ocean 井底之蛙 不知大海 7 Fox 1 The fox may grow grey but never good 狐狸毛色可变灰 但是本性难移 2 The fox preys farthest from his hole 狐狸捕食 远离洞府 兔子不吃窝边草 3 When the fox preaches then take care of your geese 每当狐狸说教 当心鹅群被盗 4 When the fox says he is a vegetarian it s time for the hen to look out 狐狸说它吃素 的时候 母鸡就得注意 8 Fish 1 The best fish swim near the bottom 好鱼常在水底游 2 Never offer to teach fish to swim 不要班门弄斧 3 Go to the sea if you would fish well 不入虎穴 焉得虎子 4 There s as good fish in the sea as ever came out of it 海里的好鱼多的是 5 It is a silly fish that is caught twice with the same bait 智者不上两次档 6 If water is noisy there are no fish in it 咆哮的水中无鱼 夸夸其谈者无真才实学 9 Hare 1 You cannot run with the hare and hunt with the hounds 猎狗 不能既和野兔一起跑 又和猎狗一起追 人不应两面讨好 2 The tortoise wins the race while the hare is sleeping 兔子睡懒觉 乌龟跑赢了 10 Horse 1 You can take a horse to the water but you can t make him drink 带马到河边容易 逼马饮水难 2 Don t ride the high horse 勿摆架子 3 A good horse cannot be of a bad colour 好马不会毛色差 4 A horse may stumble on four feet 马有四条腿 亦有失蹄时 5 A running horse needs no spur 奔马无需鞭策 6 Don t put the cart before the horse 不要将大车套在马前面 处理问题应按先后次 序 不要本末倒置 7 The common horse is worst shod 公用之马 掌子最差 8 Lock the barn door after the horse is stolen 失马之后锁马厩 亡羊补牢 9 Don t look a gift horse in the mouth 馈赠之马 勿看牙口 10 Hair by hair you will pull out the horse s tail 一根一根拔 拔光马尾巴 水滴石 穿 11 Mouse 1 It is a poor mouse that has only one hole 狡兔三窟 2 The mouse that has but one hole is quickly taken 只有一个洞的老鼠 很快就被抓住 3 A speck of mouse dung will spoil a whole pot of porridge 一粒老鼠屎 坏了一锅粥 12 Sheep 1 If one sheep leaps over the ditch all the rest will follow 榜样的力量是无穷的 2 A lazy sheep thinks its wool heavy 懒羊嫌毛重 3 He that makes himself a sheep shall be eaten by the wolf 甘心做绵羊 必然喂豺狼 13 swallow 1 One swallow does not make a spring 孤燕不报春 2 One swallow does not make a summer 一燕不成夏 14 Tiger 1 If you don t enter a tiger s den you can t get his cubs 不入虎穴 焉得虎子 15 Wolf 1 Don t trust a goat with the kitchen garden or a wolf with sheepfold 不能请羊管菜园 不能请狼管羊圈 2 Who keeps company with wolves will learn to howl 和狼在一起 就会学狼叫 3 Man is a wolf to man 人对人是狼 人心狠 人吃人 4 A growing youth has a wolf in his belly 年轻人 在成长 吃起饭来像饿狼 二 小试牛刀 分析习语之意 1 A cat may look at a king 这句话的表面的意思是 猫可以看见国王 实际上是指人人平等 这里的猫可以理 解为 小人物 连小人物都可以看到国王 言外之意就是指 人人平等 了 2 Work like a horse 马是人类的好朋友 马在人们心中代表 忠诚 勤劳 踏实 所以 work like a horse 直译就是像马一样地工作 言外之意就是指 勤劳地工作 3 Smell a rat 提到 rat 耗子 我们就会有一种发怵的感觉 在中文中也有很多关于 rat 的成语 但大多数也都是一些贬义词 比如 抱头鼠窜 鼠目寸光 胆小如鼠 等等 Smell a rat 直译就是 闻到了老鼠味 言外之意就是指 感到有点不对头 感到有些蹊跷 4 Birds of a feather Birds of a feather 是一个出现在 圣经 中的谚语 它的完整表达形式是 birds of a feather flock together 直译就是 同一类鸟聚结在一起 引申为 一丘之貉 物以类聚 人以群分 5 Black sheep Black 是指 黑色 sheep 是指 绵羊 合在一起就是黑色的绵羊 提起绵羊 我 们的脑海中往往出现的是白色温顺的绵羊 在很久以前 白色的绵羊总是比黑色的绵 羊有价值 因为白色绵羊的羊毛可以根据人们的需要染成各种颜色 而黑色的羊毛却 很难染成别的颜色 所以 黑色的绵羊在西方人的眼中是不受人欢迎的 Black sheep 就可以引申为 家庭中不受人喜欢的人 败家子 害群之马 6 Crocodile tears Crocodile 是指 鳄鱼 tears 是指 眼泪 合在一起就是指 鳄鱼的眼泪 传说鳄 鱼在捕食的时候会流眼泪 而且会边吃边流眼泪 但实际上流泪并不是因为鳄鱼伤心 而是鳄鱼的生理构造导致的 所以 crocodile tears 的言外之意就是指 假慈悲 虚情 假意 三 对比含有动物名词的英汉习语 现在 我们先以英文中 dog 狗 一词所构成的谚语为例 再结合我国相应的谚语 加以比较 来学习谚语 使人们全面理解 正确使用 Every dog has its day 又作 All dogs have their days 人人皆有得意时 这里的 day 是指 opportunities 即成功的机会 而 dog 则泛指那些地位低下 似乎没 有出息的人 士别三日 当刮目相看 落魄的人若发奋图强 总会有出头之日 eg Do you know which proverb means A time of good fortune comes at least once to everyone Yes It s Every dog has its day You can t teach old dogs new tricks 这句谚语说的是 人老了思想容易僵化 对新生事物很难接受 在汉语中也有类似的 说法 如 老狗学不会新把戏 人老不学艺 老顽固难接受新事物 eg Don t forget Grandpa is already 80 At his age you can t expect him to do everything perfectly You can t teach old dogs new tricks you know Dogs bark but the caravan moves on 群犬吠不停 商旅依然行 这句谚语很有趣 意思是 说者自说 做者自做 我行我素 人言何防 伟人不会 因为一般人的反对而放弃自己的主张 然而当今世界 由于传播业的发展 舆论的力 量大大加强 任何领袖或政党都不得不借助和倚靠舆论来实施自己的纲领 所谓 得 人心者得天下 讲的就是这个道理 If you lie down with dogs you will get up with fleas 这是一句很经典的谚语 也就是我们中文里说的 近朱者赤 近墨者黑 在这句英文 谚语中体现出来的只是 近墨者黑 的一面 虽然中文里还有成语 出淤泥而不染 之说 但环境对人的影响不可小视 The dog returns to his vomit 如果说 Old habits die hard 可以作为一种委婉的托词来自嘲的话 那么 The dog returns to his vomit 就比上句激烈得多了 说起来有点恶心 vomit 是呕吐物 俗话说 狗改不了吃屎 话虽是粗俗了一点 但道理都是千真万确的 eg A week after Peter was released from prison he was caught killing again The dog returns to its vomit Peter is a perfect example of that proverb It is easy to find a stick to beat a dog 人非圣贤 孰能无过 人们总会犯一些错误 也许做者无心但观者有意 有些小人 自己抱残守缺 不干实事 却挖空心思 找别人的缺点和麻烦 欲加之罪 何患无辞 Give a dog a bad name and hang him 这句谚语可以这样解释 Once a person has lost his reputation it is difficult for him to regain it because others continue to condemn or suspect him 一朝坏名声 十年洗不清 名誉一毁 万难挽回 人言可畏 一个人一旦恶名在外 就很难再在社会上有立锥之地 在中国文化里 一 世英名毁于一日 无疑是一件令人扼腕叹息的憾事 古来以死以证清白者有之 不堪 毁谤之辱而自赴黄泉者有之 西谚又说 He that has an ill name is half hanged 可见 名节 一词无论是东方或是西方的词典中都占据着极其重要的位置 Love me love my dog 这句谚语的意思是 If one loves sb one will or should love everyone and everything associated with him 爱吾及犬 爱屋及乌 Let sleeping dogs lie 这句谚语可以这样解释 Do not try to change a situation that could become a problem if sb interfered 我们知道 一旦惊动了睡着的狗 就会引起狗的愤怒 遭到痛苦的结果 这 与中文里的 别惹事生非 别自找麻烦 完全吻合 所以 若遇类似事件 我们最 好 Leave alone things which may cause trouble eg We decided to let sleeping dogs lie and not take them to court 除了 dog 狗 以外 在英汉两种语言中还有很多具有其他动物名称的谚语 现选择 含有几种动物名词的英汉习语进行对比 Dragon 龙 在中国人民的心目中占有崇高的位置 有关 龙 的成语非常多 且 含有褒义 如 龙跃凤鸣 龙骧虎步等 在外国语言中 赞扬 龙 的词语非常之 少 且含有贬义 Dragon 指凶暴的人 严厉的人 凶恶严格的监护人 凶恶的老妇 人 尤指很少给在其看管下姑娘自由的老妇人 等 以 dragon 组成的词组也多含 贬义 如 dragon s teeth 相互争斗的根源 排列或多层的楔形反坦克混凝土障碍物 the old Dragon 魔鬼 Tiger 虎 指凶恶的人 虎狼之徒 英国人指穿制服的马夫 口语中常指比赛的 劲敌 中国和东南亚国家常以 paper tiger 直译为 纸老虎 比喻貌似强大而实质 虚弱的敌人 词组 ride the tiger 表示过着非常不确定或危险的生活方式 涉及 Ox 牛 的汉语成语很多 如 对牛弹琴 牛蹄之涔 等 英语中涉及 ox 的表达方式则不多 用 ox eyed 形容眼睛大的人 用短语 The black ox has trod on sb s foot 表示灾祸已降临到某人头上 四 中西文化的主要差异 从以上含有动物名词的英汉谚语对比中 我们可以发现中西文化差异主要表现在两个 方面 1 民族心理 英 汉两民族形成和发展有自己的历史条件和具体情况 形成了他们独有的心理状态 从他们对某些动物的不同态度即可以看出不同的民族心理 比如说 二者对 dog 狗 的态度是不同的 在英汉语中 用 dog 作喻体喻人喻事的习语或成语数量不少 在中国传统文化里 狗 是卑贱的动物 常常受到人们的鄙视与诅骂 具有贬义色彩 因而汉语中以 狗 喻人喻事的习语多会引起贬义的联想 其形象自然就不受人恭敬 如 走狗 狗东西 狗财主 狼心狗肺 狐朋狗党 狗头军师 狗急跳墙等 郭沫若 说过 我是中国人 很不喜欢狗 这种情结似乎是一种国民的情绪 相比而言 狗 在英语中就幸运多了 Dog 一词在英语文化背景中多被视为宠物与伙伴 就 像中国的熊猫一样备受人们的关爱 西方人经常用狗来比喻人 dog 是 家伙 的 意思 其本身并没有贬义 视其前面的修饰语的不同而有不同的含义 例如 a water dog 水性好的人 dog tired 非常疲倦 形容人像狗一样疲倦 sick as a dog 像狗 一样病 形容人病得很厉害 等 不仅如此 英国民族对狗还怀有喜爱的感情 如 His bark is worse than his bite 口恶心善 等 而在汉语中 有不少涉及狗的谚语和成 语都是贬义的 如 挂羊头卖狗肉 狗仗人势 狗嘴里吐不出象牙 等 汉语 中常用 狗 比喻人 如 忠实走狗 看家狗 狗苟蝇营 狗彘不若 等 在英语中除了喻人外 还有丰富多彩的词组 谚语等 dog 作名词时指无赖汉 坏 蛋 废物 不受喜爱 或欢迎 的人 有时加形容词修饰可指各种人 如 You dirty dog 你这个坏小子 a dumb dog 沉默不语的人 a sly dog 暗中寻欢的人和暗地 里偷鸡摸狗的人 当然 英文中 dog 一词有时也带有贬义 但往往含义与中文不尽相同 我们使用时 切忌望文生义 如 It is a dog s life Chris is leading 某位教授认为 a dog s life 的 意思是 悲惨的生活 因而在一篇论及中英文化差别的文章中将其译成 过着牛马不 如的生活 其实 a dog s life 是指 争吵不休 过着不安宁的日子 这类成语很 多 如 go to the dogs 每况愈下 dog eat dog 狗咬狗的 损人利已的 dog in the manger 占着茅坑不拉屎的人 还有一些没有任何褒贬涵义的用法 如 dog days 大 热天 doggy bag 餐馆里的打包袋 据说 早先人们碍于面子 不愿明说要把剩菜 带回家吃 佯称要带给狗吃 所以叫 doggy bag 在英国 马 的作用高于其他动物 人们对马的特殊感情在习语中常常流露出来 如 1 a willing horse 译成 俯首甘为儒子牛 2 an iron horse 本意是 火车头 或 自行车 译成 铁牛 或 拖拉机 3 You can take a horse to the water but you cannot make him drink 译成 牛不喝水强按头 等 又如 Put the cart before the horse 本末倒置 be on the high horse 趾高气扬 盛气凌人 hold your horse 不要急 镇静 eat like a horse 大吃大喝 狼吞虎咽 horse of another color 截然不同 等 可见 由 马 构成的英语习语是很多的 而汉语以 马 构 成的习语多与军事 象棋有关 来自军事的如 马到成功 马不停蹄 马首是瞻 来自象棋的如 马后炮 马前卒 对中国农民来讲 最好的帮手莫过于牛 他们质 朴的语言道出了牛在心中的地位 牛是农家宝 有勤无牛白起早 一头牛 半个 家 点灯省油 耕田爱牛 甚至以上由 马 构成的英语习语 1 2 3 都要译 成汉语中的 牛 这是因为英国人选择了 horse 做喻体 因为他们早期用马耕地 而中国人则说 像老黄牛一样干活 因为我们用牛耕地 由此看出中西方文化的不 同在语言中反映出来 在英 汉习语中 由不同的动物名称构成的习语还有很多 都 是英 汉民族历史长期发展的产物 也反映了不同文化心理倾向 其特殊的民族色彩 也是外国人学习的难点所在 2 审美习惯 由于不同民族受其民族个性的影响 就形成了不同的审美习惯与审美情绪 在这一点 基础上 中西方对周围的事物价值认识不同 特别明显的是在英汉谚语中 虽然都常 常借用动物来喻指各种不同类型的人 但不同国家的人民对一些动物的感情色彩和认 识却不尽相同 有的甚至截然相反 特别值得说的是 dog 一词 应该说西方国家特 别是说英语的国家比我们更爱狗 在英美国家 人们喜欢养狗
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 上海古董拍卖合同范例
- 保安公司使用合同范例
- 光伏清洗合同范例
- 三方合作合同范例
- 农资肥料卸货合同范例
- 养殖用工劳务合同范例
- 冲床租售维修合同范例
- 业主车辆出租合同范例
- 纳米自洁材料行业深度调研及发展项目商业计划书
- 网络借贷催收服务企业制定与实施新质生产力项目商业计划书
- 5万吨钢筋加工配送中心项目
- 鞋厂制革企业安全风险分级管控和隐患排查治理双体系方案资料(2022-2023新标准)
- 消防应急预案流程图
- 老年患者营养支持途径及配方选择课件
- 2022年最新小升初英语试卷(含答案)
- 二环庚二烯(2,5-降冰片二烯)的理化性质及危险特性表
- “转观念、勇担当、强管理、创一流”对标工作整改方案
- 模具试模通知单
- 全科医师培训的全科门诊主要内容教学
- 苏州纳米所综合考试要点
- 离子交换设备设计计算(有公式)
评论
0/150
提交评论