




已阅读5页,还剩58页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
第五章语言交际及其文化差异 外语系1101班曹睿萍 刘晓丹 郭琼 一 词汇与文化的关系 就语言要素与文化的关系而言 语音与文化的关系最不密切 语法次之 而关系最密切 反映最直接的是词汇 词汇有的学者将词汇分为一般词汇和文化词汇 文化词汇是指特定文化范畴的词汇 是民族文化在语言词汇中直接或间接的反映 文化词汇与一般词汇的界定 是文化词汇本身载有明确的民族文化信息 如汉语中的松 竹 梅等象征词语 但是 将这些词分离出来 称之为文化词汇 容易给人这样的印象 即他们不是一般词汇 而是完全不同的另一种词汇 实际上 松 竹 梅也是一般词汇 因而 对于这类词较好的处理方法是从词义入手 二 词汇意义 概念意义 Conceptualmeaning 内涵意义 Connotativemeaning 风格意义 Socialmeaning 感情意义 Affectivemeaning 联想意义 Reflectedmeaning 搭配意义 Collocativemeaning 主题意义 Thematicmeaning 一 Conceptualmeaning 概念意义亦称为认知意义 是语言交际中表达的最基本的意义 Therelationshipbetweenawordandanobjectintherealworldoraconceptinourmindtowhichthewordrefersistheconceptualmeaningoftheword 二 Connotativemeaning 内涵意义对语言来说是附加意义 是人们对该词或短语所指的人或事物所怀有的情感或所持的态度 Involvingthe realworld experienceoneassociateswithanexpressionwhenoneusesorhearsit 例如 狗 dog 在汉语中 狗 一般用于贬义 因而有 走狗 狗腿子 狗东西 赖皮狗 狗急跳墙 狗仗人势 而在西方国家 狗被认为是人类最好的朋友 人们欣赏狗的勇敢和忠诚 对狗的赞誉也屡见于习语和谚语中 并把人比作狗 例如 aluckydog 幸运儿 loveme lovemydog 爱屋及乌 Connotativemeaning 内涵意义是附加在概念意义上的意义 内涵意义往往是不稳定的 在不同语言之间可能出现几种不同的情况 1 A与B概念意义相同 内涵意义相同或大致相同2 A与B概念意义相同 内涵意义不同3 A与B概念意义相同 A有内涵意义 B无内涵意义 1 A与B概念意义相同 内涵意义相同或大致相同 e g fox 与中文中的 狐狸 概念意义相同 内涵意义也同是狡猾的意思 pig 与猪在概念上都是指同一种动物 pig在英语中用于指人具有肮脏 贪婪等意思 猪在汉语中也有同样的意思 2 A与B概念意义相同 内涵意义不同 e g intellectual 和 知识分子 具有相同的概念意义 英语中 intellectual 指致力于研究 思考和推论的人 特别是致力于和深奥 抽象的理论问题有关的研究 思考和推论的人 而汉语中知识分子泛指有一定文化科技知识的脑力劳动者 Phoenix 和凤凰概念意义相同 都是指一种鸟 但是英语中Phoenix有再生 复活的意思 而在我国古代 人们相信凤凰出现预示着天下太平 后世多以龙比喻皇帝 以凤凰比喻皇后 凤也比喻有圣德的人 3 A与B概念意义相同 A有内涵意义 B无内涵意义 e g 在汉语中松柏 鹤和桃都象征着长寿的意思 而pine cypress crane peach却没有这样的意义 又比如 在汉语中 梅具有高雅纯洁的象征意义 兰花象征高雅的品格 竹象征正直 坚贞 廉洁 有气节 有骨节 而菊常用来象征坚毅 清雅 淡泊的高尚品格 但是 在英语中plumblossom orchid bamboo chrysamthemum只是植物名称 并不具有汉语词汇包含的丰富的文化意义 Colorwords awhitelie无恶意的谎言 whitecoffee加牛奶的咖啡 whiteroom最清洁的房屋 whitewedding吉祥的婚礼 whiteman正直高尚的人 agreenhand新手greenhouse暖房greenroom演员休息室asgreenasgrass无生活经验的greeneyedmonster嫉妒greenfingers成功的种植者 种植的高超技艺 greenthumb园芝技能greenlight绿灯准许许可inthegreen青春期agreenoldage老当益壮togetthegreenlight得到允许做某事tolookthroughgreenglasses对 感到嫉妒 blacklook恶狠狠的神色blackmood情绪低落blackspot交通事故多发地段 事故 犯罪焦点blacksheep败家子 害群之马blackheart指奸恶阴险的人blackman恶魔 redlight危险信号 aredletterday纪念日 大喜的日子 redmeat牛肉羊肉 seetheredlight觉察危险逼近 redcross红十字会 yellowdog野狗杂种狗卑鄙的人theyellowpress黄色报刊 另人激动的报刊yellowlooks可怕的脸色 诧异的眼神 theblues忧郁 烦闷beblueintheface 由于愤怒或过分费力 脸色突变onceinabluemoon千载难逢singtheblues垂头丧气blueblood贵族出身lookorfeelblue惧丧的 brownsugar红糖brownbread黑面包brownrice糙米 bein brownstudy空想梦想沉思幻想 三 Socialmeaning 社会意义是一个词使用时所表示出的社会环境的意义 Whatapieceoflanguageconveysaboutthesocialcircumstancesofitsuse Thelanguageofthe18thc etc 55 文斗 56 武斗 57 红代会 58 揪斗 59 派性 62 横扫 63 红海洋 64 工宣队 65 军宣队 66 二月逆流 67 革命小将 68 大方向 73 打倒一切 74 牛鬼蛇神 79 牛鬼蛇神 80 变色龙 81 亲不亲 阶级分 82 上山下乡 83 大字报 84 抓革命 促生产 促工作 促战备 85 工业学大庆 86 农业学大寨 87 大庆人 88 大寨人 四 Affectivemeaning 情感意义能包括一句话语中反映的说话人的个人感情 包括他对听话人和他所谈事物的态度 Reflectingthepersonalfeelingsofthespeaker includinghisattitudetothelistener orhisattitudetosomethingheistalkingabout 联想意义是一种能引起听者或读者联想的意义 也就是说 有些词具有这样的特点 当你听到或读到它时 你会联想起别的事情来 五 Reflectedmeaning 例如 theComforter and theHolyGhost bothrefertoGodinreligiousEnglish theformersoundswarmand comforting andthelattersoundsawesomebecausethesearethereflectedmeaningofthesetwoterms Theassociationsawordgetsfromthosewordsthatareoftenusedtogetherwithit 搭配意义主要是指词与词之间的横向组合关系 搭配往往也是约定俗成的 六 Colocativemeaning 例如 Both pretty and handsome canbeusedtomean good looking butdifferintherangeofnounswithwhichtheycanco occurorcollocate 主题意义是说话者或作者借助组织信息的方式 如语序 腔调手段 信息焦点的安排等 来传递的一种意义 Whatiscommunicatedbythewayinwhichaspeakerorwriterorganizesthemessage intermsofordering focus andemphasis 七 Thematicmeaning 例如 Theyoungmandonatedthecarvoluntarily Thecarwasdonatedbytheyoungmanvoluntarily 二 习语与文化 习语包括成语 谚语 格言 俗语等 是定型的词组或句子构成的 语言块 积淀了深厚的民族文化特色 大致可以分为四类 1 形式相似 意义相似 2 意义相似 形式不同 3 形式相似 意义不同 4 形式不同 意义不同 1 形式相似 意义相似 无论从意思上还是形式上都有相似之处 Lookbeforeyouleap 三思而后行 Hastemakeswaste 欲速则不达 Manyhandsmakelightwork 众人拾柴火焰高Burnone sboat 破釜沉舟 Wallhaveears 隔墙有耳 习语有各自的文化源头 burnone sboat 和 破釜沉舟 都表示断绝退路 下决心干到底 公元前49年 凯撒大帝率部渡过卢比根河时 下令焚舟 表示不获胜毋宁死的决心 当年相遇渡河是 让部下破釜沉船 志在必胜 2 意义相似 形式不同 Birdsofafeatherflocktogether 物以类聚 人以群分 Killingtwobirdswithonestone 一箭双雕Aspoorasachurchmouse 一贫如洗Nothingventured nothinggained 不入虎穴 焉得虎子 Spendmoneylikewater 挥金如土 3 形式相似 意义不同 tofishinmuddywaters浑水摸鱼toputnewwineinoldbottles旧瓶装新酒toblowone ownhorn各吹各的号lockthestablegateafterthehorseisstolen亡羊补牢teachone sgrandmothertosuckeggs班门弄斧 浑水摸鱼 是指趁混乱之机位自己捞好处 tofishinmuddywaters 则是用来形容多管闲事 自讨没趣 4 形式不同 意义不同 汉语中有许多关于谦虚的习语 比如 满招损 谦受益 成语 不耻下问 警句 三人行 必有我师 反讽俗语 老王卖瓜 自卖自夸 等 许多以 自 开头的四字格成语都表达了对 不谦虚 的鄙夷 以下西方警句和俗语翻译成汉语则不易理解 Wherethereisfearthereismodesty 谦虚源于胆怯Modestdogsmissmuchmeat 谦虚的狗没肉吃在西方警句 格言中并无 贬人 之意 谦虚 似为 自信 的反义词 这种现象在汉语中很难找到 在西方国家有这样的一种趋势 许多人 特别是中老年人不愿承认他们老了这一事实 我们看看以下例子 AChinese interpreter Youmustbeverytired You reold Let shavealittlerestandthengoon Awesterner anelderlyvisitor Oh I mNOTtired andI mNOTold 事实上 翻译所说的话在汉语里是相当礼貌的 但是他没注意到对方的文化背景 所以他的话冒犯了这位外国访问者 三 语用规则 人们在交际过程中 需要正确使用一种语言的语音 语法 词汇 否则难免会出现各种问题 甚至使交际中断 人们在具体使用语言时 还运用一套语用规则 也有的学者称之为讲话规则 这些规则包括如何称呼对方 如何见面打招呼 如何提出一项要求 如何接受或拒绝对方的要求 如何告别 讲话谁先谁后 讲话量谁多谁少等 1 合作原则 cooperativeprinciple 是Grice1967年在哈佛大学的一次演讲中提出的 他认为 合作原则是一切成功的语言交际活动的基础 它是一套设想的准则 如果在交谈过程中交谈双方都希望更好的理解对方的话语意思 就得遵循合作原则 Grice把它具体化为四条准则 1 TheMaximofQuality质量准则2 TheMaximofQuantity数量准则3 TheMaximofRelation关联准则4 TheMaximofManner方式准则 1 质量准则 qualitymaxim 1 不要说自知是虚假的话 2 不要说缺乏足够证据的话 例1 A 你认为他适合做这个工作吗 B 当然了 完全适合 2 数量准则 quantitymaxim 1 所说的话应包含交谈目的所需要的信息2 所说的话不应包含超出需要的信息 例2 A 这学期你修了几门课程 B 五门 3 关联准则 relationmaxim 要保证你说的每一句都和目前所进行的谈话是关联的 也就是说 你所说的话和目前你们正在讨论的话题有紧密的联系 如果对方问你一些中国的事情 你就不应该告诉对方关于美国的事 例3 A 你什么时候收到他的来信 B 两天前 4 方式准则 避免赘述 mannermaxim 说话要清晰明了 有所指 不要使自己的谈话含糊不清 模棱两可 从而难于理解 a Avoidobscurityofexpression 避免晦涩b Avoidambiguity 避免歧义c Bebrief 简明扼要d Beorderly 井井有条例4 A 一起出去走走好吗 B 好主意 在这四个准则中 前三个是规定说话的内容的 最后一个是规定说话的方式的 质量准则规定说话的真实性 数量原则要求在交谈中所传递的信息的适中性 二 对合作原则的违反以及会话含义的产生但是在实际的语言交际中 人们并不总是遵循合作原则的四个准则 甚至在有些情况下 人们还会故意违反这些准则 比如说故意说谎 拐弯抹角的说话 顾左右而言他 把本来简单的事说得很复杂等等 那么 人们故意违反这些原则肯定有其他的意图 也就是说 在字面意义下 肯定还有更深的隐含的意义 这就是 会话含义 ConversationalImplicature 在这些情形下 交谈双方都应该从对方的话语的字面含义中推导出他的真实意图 也就是要明确对方的 会话含义 只有这样做 语言交际才能顺利的进行下去 接下来我们就来详细的谈一下对合作原则的四个准则的违反的具体情形 1 对质量准则的违反人们违反质量准则总是采取说谎的方式 有时候说话者也利用暗喻 反语 夸张等修辞手法来表达他们的真实意图 所以在语言交际中 字面意义和隐含意义经常是完全不同的 有时甚至是完全相反的 例5 1 有人背叛了你 你对他的行为非常气愤 当你谈起他时 你会说 我还从来没见过这么好的朋友 在这里你用的就是 反语 修辞格 2 再比如说 你去哪里了 我等了你几个世纪了 几个世纪 用的就是夸张的修辞格 2 对质量准则的违反例6 A 约翰什么时候到 B 明天某个时间到 这里A并没有给B提供约翰到达的准确时间 这个说法隐含着或者B并不清楚约翰到底什么时候到 或者B不想告诉A约翰到达的准确时间 3对关联准则的违反例7 1 A 小李去哪里了 B 我整个上午都在这里的 2 A 你知道这个词的意思吗 B 你不是有词典吗 A的意思是 你能告诉我这个词的意思吗 但是B并没有用一个陈述句来回答B的问题 相反 B用了另外一个问句拒绝了A的请求 4 对方式准则的违反例8 A 我们给孩子们搞点东西吃吧 B 好的 但是我反对给孩子们吃C H O C O L A T E这是夫妻之间的谈话 B本来应该直接把 chocolate 这个词整个直接读出来 但是他没有这样做 而是故意地把这么长的一个单词一个一个字母读出来 他采用这种说话方式是为了避免孩子们听出来他们是在谈论 chocolate 而且他还用了一个很正式的词 veto 三 对合作原则的违反和对礼貌原则遵守 作为对Grice合作原则的补充 Leech认为 在语言交际中 人们为了礼貌才违反了合作原则 Leech的礼貌原则有以下几条 1 得体准则 又叫圆通准则 tactmaxim 尽量使他人受损最小 尽量使他人受惠最多 2 慷慨准则 又叫大方准则 generositymaxim 尽量使自己受惠最少 尽量使自己受损最大 例9 1 把报纸递给我 2 抽支香烟吧 3 你可以开我的车 4 再吃个三明治 我们可以看出 根据以上准则 3 和 4 要比 1 和 2 有礼貌的多 3 赞誉准则 又叫赞许准则 Approbationmaxim 尽量缩小对别人的贬损 尽量夸大对别人的赞扬 4 谦虚准则 又叫谦逊准则 Modestymaxim 尽量缩小对自己的赞扬 尽量对夸大对自身的贬损 例10 A 你的表演真出色 B1 谢谢 B2 是的 真是这样的 A1 作为我们的一点心意 请接受这份小小的礼物 A2 作为我们的心意 请接受这份大的礼物 B2和A2违反了礼貌原则里的谦虚准则 所以这两句话是不礼貌的 5 赞同准则 又叫做一致准则 Agreementmaxim 尽量减少双方的分歧 尽量增加双方的一致 6 同情准则 Sympathymaxim 尽量减少双方的反感 尽量增加双方的同情 例11 1 A 刚才看的那个展览很有趣 你说呢 B 不 一点意思都没有 2 A 英语是一种非常难学的语言 B 确实是 但语法还不算太难 合作原则规定了说话的内容 而礼貌原则在语言交际中起着更重要的作用 它使得会话参与人的关系更融洽 所以有时为了遵守礼貌原则 人们会违反合作原则中某一个或几个准则 3 A 你孙子长得真高啊 B 傻大个 在这个例子中 B违反了质量准则 但遵守了礼貌原则中的谦虚准则 4 A 我这个裙子怎么样 B 嗯 颜色挺好的 在这里B违反了数量准则 但遵守了礼貌原则中的赞扬原则 例12 1 A 我们邀请小王和小张来参加我们的派队吧 B 好的 小张是个非常有趣的人 在这个会话中 B显然违反了合作原则中的质量准则 但是他遵守了礼貌原则中的得体原则或叫圆通准则 2 学生 李老师 我的考试及格了吗 老师 班上很多同学考得都不太好 实际上这个学生也没有通过考试 在这个会话中 老师违反了合作原则中的质量准则 但同时遵守了礼貌原则中的同情准则 3 A 今天的饭菜怎么样 B 这样说吧 你太太是世界上最好的厨师 实际上饭菜一般 在这个会话中 B违反了合作原则中的质量准则 但遵守了礼貌原则中的赞扬原则 合作原则和礼貌原则是两个不可或缺的会话原则 它们分别从不同的层次规定和描述了日常会话 对合作原则的违反产生了会话含义 也就是会话含义的产生才使得日常会话丰富而有意义 礼貌原则是人们违反合作原则的一个原因 人们往往也会因为其他原因而违反合作原则 比如会话的非正式性 会话参与人的共识 相近的社会距离和平等的社会地位 以上这些例子都说明要做到顺利的交际 只掌握语言结构是远远不够的 必须在掌握语音 语法 词汇的基础上 熟悉和掌握语用规则 才能正确的交流思想 否则难免会造成各种误会 甚至使交际发生障碍 无法进行下去 四 交际风格 1 定义人连贯地表达思想时 不仅词汇反映文化背景 表达方式 说话方式 思维模式也表现出特定文化的某些特点 在这里笼统的归纳为交际风格 2 思维模式 说理方法的类型 概念说理 地中海国家 法国等 归纳和验证 英 美 澳 新以及加拿大的操英语者 直感式说理方法 强调整体与局部的协调 德语及斯拉夫语国家 马克思主义的辩证说理方法 Thewaypeoplespeak 1 ConversationalInvolvement 2 IncorrectJudgmentsofCharacter Forexample NewYorkerstendtotalkfasterandrespondmorequickly highinvolvement thanCalifornians highconsiderateness TosomeNewYorkers Californiansseemslower lessintelligent andnotasresponsive TosomeCalifornians NewYorkersseempushyanddomineering Theimportantdifferencesincommunicationcreateproblemsofstereotypingandincorrectjudgmentsamongmembersofdiversegroups 3 DirectnessandIndirectness Onewaytodeterminewhetheraculturefavorsadirectorindirectstyleincommunicationsistofindouthowthepeopleinthatcultureexpressdisagreementorhowtheysay No InJapan thereareatleastfifteenwaysofsaying No withoutactuallysayingtheword ManyAmericansbelievethat honestyisthebestpolicy andtheircommunicationarestronglyrelated 4 AmericanMale FemaleDifferencesinDirectness Togeneralize Americanwomenhavetraditionallybeenlessdirectthanmeninmakingrequests expressingcriticism andofferingopinions However whentalkingaboutemotionalissuesandfeelings womentendtobemoredirectthanmen 5 Cross CulturalImplications WhenAmericansgotoworkincountrieswhereindi
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 电力线路架空施工与环保监测服务合同
- 茶叶专卖店经营权及品牌合作合同范本
- 股东债权债务转让与财务审计承诺协议
- 2025公务员天灾面试题目及答案
- 基础通关:基本政治制度
- 单招专业测试题及答案
- 专业表演面试题目及答案
- 呼吸专业面试题目及答案
- 教师专业技能试题及答案
- 住院医生述职报告
- 场景速写课件
- GPS的课件教学课件
- 2026年高考作文备考之抗日战争胜利80周年(九三阅兵)主题素材积累与运用
- 2025年运动员:体育与健康知识试题及答案
- 综合实践 探索年月日的秘密(教案)北师大版数学三年级上册
- 2025年医师三基考试试题及答案(上半年)
- 2025年调酒师职业资格考试模拟试题集锦及答案
- 基孔肯雅热主题班会课件
- 2025年北京市公务员考试行测真题及答案详解(全优)
- 锁骨下盗血综合征伴锁骨下动脉闭塞的护理查房
- 2025《煤矿安全规程》新旧对照专题培训
评论
0/150
提交评论