常年法律顾问合同(中英文-)_第1页
常年法律顾问合同(中英文-)_第2页
常年法律顾问合同(中英文-)_第3页
常年法律顾问合同(中英文-)_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1 4 常年法律顾问合同常年法律顾问合同 Long term legal counseling Agreement 甲方甲方 下称甲方下称甲方 上海咨询有限公司上海咨询有限公司 Party A Hereinafter referred to as Party A 地 址 Address 联系人 Contact person 联系方式 Contact number 乙方乙方 上海正地律师事务所上海正地律师事务所 下称乙方下称乙方 Party B Shanghai Zheng Di Law Firm Hereinafter referred to as Party B 地 址 上海市澳门路 736 弄 1 号 6 楼 Address 6F No 1 Lane 736 Aomen Road shanghai 联系电话 Contact number fax 本合约由上列甲乙双方于中华人民共和国上海市订立 This Agreement is made and entered into by and between the two parties in Shanghai the people s republic of China 鉴于甲方决定聘用乙方为其常年法律顾问 甲乙双方经友好 充分之协商 就聘请合约 的条款及内容达成如下协议 Whereas Party A decides to retain Party B as its long term legal counsel the parties agreed the following terms and conditions after friendly and thorough negotiation 第一条第一条 聘聘用用与期间与期间 Article 1 Retaining and service period 1 1 甲方聘请乙方作为常年法律顾问 聘用期间为壹年 从 2016 年 1 月 1 日至 2016 年 12 月 31 日 Party A retains Party B as its long term legal counsel the service period is one year from 1 January 2016 to 31 December 2016 1 2 乙方指定 作为主要联系人 负责跟进和处理甲方法律顾问事宜 Party B assigns lawyer as major coor dinators they will be responsible for following law consulting affairs of Party A 第二条第二条 服务内容及费用服务内容及费用 Article 2 Service content and service fees 2 1 本合约期 一年 的法律顾问费共人民币 万元整 包括如下内容 2 4 The legal counseling price of the agreement One year is RMB Yuan the service content is as follows a 法律咨询 解答法律疑问 提供法律建议 出具法律意见 Legal consult Answer legal questions give legal suggestions and give legal opinions b 合同审查 起草审阅合同 提出修改意见 规范合同管理 Review contract draft and review contract give amending suggestions standardize contract management c 参与决策 参与客户决策 提供法律依据 防范法律风险 Participate decision participate decision of the client provide legal basis and keep away legal risks d 发函交涉 发出律师信函 代表甲方交涉 催促相关事宜 Give letter to communicate give lawyer s letter represent the client to deal with press related issues e 公开声明 受权发表声明 陈述甲方立场 澄清事实真相 Public declaration publish authorized declaration states the opinion of Party A clarify the facts f 内部培训 修改规章制度 举办法律讲座 培训客户员工 Internal training modify rules and policies hold legal seminars and give training to employees of the client g 其它约定 Any other business agreed by both parties 2 2 下列事务 甲方委托乙方办理的 须另付律师费 a If Party A consigns Party B to deal with the following affairs Party A will pay additional attorney fee to Party B Party A has lawsuit or arbitration need to entrust Party B to on behalf of party A on court including the first instance infringement or defense second instance infringement or defense Retrial appeal or defend Domestic arbitration or international arbitration appeal executing of sentence or arbitration promote execution dispute Apply national compensation etc 2 3 以上乙方收取的法律服务费用不包括由法院或其他行政 事业机构收取的官方费用 如诉讼费 查档费 公证费等以及乙方为处理甲方事务去外地出差的差旅 住宿费等 The above service fees charged by party B does not include fees charged by courts or other public authorities filing fee notary fee fee of consulting archives etc and transportation and lodging costs incurred when party B needs to deal with affaires of party A outside of Shanghai 第三条第三条 服务方式服务方式 Article 3 service method 3 1 甲方获得或者乙方提供法律服务的方式或途径包括 3 1 The ways and methods Party A got legal service from Party B a 电话咨询 Phone consultation b 面见商谈 Interview 3 4 c 书面意见 Written comments d 参与谈判 Participate in negotiation e 出庭诉讼 Appear in court to litigate f 庭外协调 out of court settlement g 代为交涉 Represent to deal with h 其它方式 Other methods 第四条第四条 保密义务保密义务 Article 4 Confidentiality obligations 4 1 任何一方在履行本合约过程中所获得的与另一方有关的任何信息 包括但不限于合 同 资料 专业意见或其它商业秘密 非经授权或同意 不得以任何方式向第三方及双方各 自无关人员传递泄露 Unless authorized or agreed on by both parties neither party shall disclose to any third Party or irrespective persons in either party any information about the other party including but not limited to contract document professional suggestions or other business secrets obtained during the execution of the agreements 4 2 前项所列保密义务不因本合约的终止 解除 变更或废止而免除 The above mentioned confidentiality obligation will not be waived after the termination cancellation amend or revoke of the agreement 第五条第五条 责任担保责任担保 Article 5 Warranties 5 1 甲方保证 其向乙方提供的文件 资料及事实真实 完整与全面 力免误导与失实 Party A warrants that all files documents affairs are complete and in accordance with the fact should avoid misleading or inconsistent with the fact 5 2 乙方保证 其向甲方提供的专业意见合法 准确 Party B warrants that the professional suggestions provided by party B is legal and correct 第六条第六条 付款付款 Article 6 Payment 甲方于本合约签订后 3 日内支付 元法律顾问费给乙方 乙方的收款账户为 Party A shall pay the legal counseling fee of Yuan to Party B within 3 days after the agreement signed by both parties The bank account of party B is 户 名 上海正地律师事务所 Account name Shanghai Zheng Di Law Firm 开户行 中国民生银行上海分行支行 Bank China Minsheng Bank Putuo branch Shanghai branch 帐 号 Account number 4 4 第七条第七条 合约的终止合约的终止 Article 7 Termination of the agreement 7 1 本合约期届满 则本合约终止 若一方决定续签合约 应在合约到期前一个月通知对 方 The agreement will terminate on expiration If one Party decides to extend the agreement he should notify the other party one month before expiration 7 2 本合约终止时 甲方在合约终止前委托乙方办理的事情未处理完毕的 乙方须将事 情处理完毕 When the agreement is terminated party B should finish the affairs which Party A has consigned Party B to deal with before expiration of the agreement 第八条第八条 争议解决争议解决 Article 8 Dispute settlement 8 1 本合约在履行过程中若发生争议 双方应友好协商妥善解决 若协商不成 双方可 以向被告方所在地法院提起诉讼 Any dispute arises during the execution of the agreement both parties will settle them by friendly negotiation if not settled by mutual agreement both parties could submit the case to the court where the defendant is loc

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论