




已阅读5页,还剩13页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
Articles of Association for Limited Liability Company 第一章 总 则 Chapter 1 General Provisions 第一条 本章程根据 中华人民共和国公司法 深圳经济特区有限责任公司条例 和有关法律法规 制定本章程 Article 1 These articles are formulated in accordance with the Company Law of the P R C the Regulations of Shenzhen Special Economic Zone on Limited Liability Companies and relevant laws and regulations 第二条 本公司 以下简称公司 的一切活动必须遵守国家的法律法规 并受国家法 律法规的保护 Article 2 The current business hereinafter the Company shall conduct all activities in accordance with state laws and regulations and subject to the protection thereof 第三条 公司在深圳市工商行政管理局登记注册 Article 3 The Company is registered with Shenzhen Industrial and Commercial Administration Bureau 名称 Company name Jiande Dijia Textiles Co Ltd 住所 Domicile Huangliyang industrial zone Qiantan town Jiande Zhejiang China 第四条 公司经营范围为 纺织品的生产 销售 经营货物进出口 Article 4 Business scope of the Company Production sale and operation of textiles for import and export but the state limit the company to operate or prohibit the import and export of goods and technology except 经营范围以登记机关核准登记的为准 公司应当在登记的经营范围内从事活动 The business scope as approved by the registration authority will be final and valid The Company shall conduct business within the approved business scope 第五条 公司根据业务需要 可以对外投资 设立分公司和办事机构 Article 5 The Company may according to actual development make investment and establish branches and offices in foreign countries 第六条 公司的营业期限为二十年 自公司核准登记注册之日起计算 Article 6 The business term of the Company is 20 years calculated from the date of registration 第二章 股 东 Chapter 2 Shareholders 第七条 公司股东共 2 个 名称与住所如下 Article 7 The Company has two shareholders in total names and domiciles as indicated below 股东名称 Name of shareholder 地 址 domicile 第八条 股东享有下列权利 Article 8 The shareholders shall have the following rights 一 有选举和被选举为公司董事 监事的权利 1 to elect and be elected as director and supervisor of the Company 二 根据法律法规和本章程规定要求召开股东会 2 to hold shareholders meeting in accordance with laws regulations and these Articles 三 对公司的经营活动和日常管理进行监督 3 to supervise the business activities and daily management of the Company 四 有权查阅公司章程 股东会会议记录和公司财务会计报告 对公司的经营提出 建议和质询 4 to consult the Company s articles of association minutes of shareholders meetings financial 五 按出资比例分取红利 公司新增资本时 有优先认缴权 5 to receive dividend in proportion to contributed capital and to have priority over contribution of increased capital 六 公司清盘解散后 按甲 乙双方达成的协议执行 6 to implement the agreement reached by and between Party A and Party B in the case of winding up or dissolution of the Company 七 公司侵害其合法利益时 有权向有管辖权的人民法院提出要求 纠正该行为 造成经营损失的 可要求予以赔偿 7 when lawful rights being compromised by the Company to request a competent people s court to ask the Company to correct such behavior and to claim for compensation if any loss is sustained 第九条 股东履行下列义务 Article 9 The shareholders shall fulfill the following obligations 一 按规定缴纳所认出资 1 Contribute capital in accordance herewith 二 以认缴的出资额对公司承担责任 2 Be responsible for the Company to the extent of respectively contributed capital 三 公司经核准登记注册后 不得抽回出资 3 Shall not withdraw contributed capital after the Company is approved and registered 四 遵守公司章程 保守公司秘密 4 Abide by these articles of association and keep corporate secrets as confidential 五 支持公司的经营管理 提出合理化建议 促进公司业务发展 5 Support the Company s operation and management and propose reasonable suggestions for the Company s business development 第十条 公司成立后 应当向股东签发出资证明书 出资证明书载明下列事项 Article 10 Once the Company is established a capital contribution certificate shall be issued to the shareholders on which the following items are indicated 一 公司名称 1 Company name 二 公司登记日期 2 Date of registration 三 公司注册资本 3 Registered capital 四 股东的姓名或名称 缴纳的出资 4 Name and contributed capital of shareholder 五 出资证明书的编号和核发日期 5 Number and issuance date of such certificate 出资证明书应当由公司法定代表人签名并由公司盖章 The certificate shall bear the legal representative s signature and the company seal 第十一条 公司置备股东名册 记载下列事项 Article 11 The Company shall prepare and keep a register of shareholders on which the following items are indicated 一 股东的姓名或名称 1 Name of shareholder 二 股东的住所 2 Domicile of shareholder 三 股东的出资额 出资比例 3 Capital contribution and proportion made by shareholder 四 出资证明书编号 4 Serial number of capital contribution certificate 第三章 注册资本 Chapter 3 Registered Capital 第十二条 公司注册资本总额为 1000 万元人民币 各股东出资额及所占比例如下 Article 12 The Company has a registered capital of 10 million yuan of which each shareholder contributes 股东名称 Name of shareholder 出资额 Contribution 出资比例 Percentage 第十三条 股东以货币出资 Article 13 Shareholders shall contribute capital in cash 第十四条 各股东应当于公司注册登记前足额缴纳各自所认缴的出资额 Article 14 Each shareholder shall make its capital contribution in full amount prior to the registration of the Company 股东不缴纳所认缴的出资 应当向已足额缴纳出资的股东承担违约责任 In case a shareholder refuses to make its respective capital contribution it shall be liable to other shareholders who have already made capital contribution for breach of obligation 第十五条 股东可以以非货币形式出资 但必须按照法律法规的规定办理有关手续 Article 15 Capital contribution may be made in non monetary form provided that relevant procedures must be gone through according to laws and regulations 第十六条 股东可以依法转让其出资 Article 16 Contributed capital may be transferred in accordance with laws 第四章 股东会 Chapter 4 Shareholders Meeting 第十七条 公司设股东会 股东会由全体股东组成 股东会是公司的最高权力机构 Article 17 The Company shall set up shareholders meeting composed of all shareholders The shareholders meeting has the highest authority within the Company 第十八条 股东会行使下列职权 Article 18 The shareholders meeting shall fulfill the following functions 一 决定公司的经营方针和投资计划 1 Determine operational policies and investment plans of the Company 二 选举和更换执行董事 决定有关执行董事的报酬事项 2 Elect and replace executive director and determine the remuneration of executive director 三 选举和更换由股东代表出任的监事 决定有关监事的报酬事项 3 Elect shareholder representatives to be supervisors replace supervisors and determine the remuneration of supervisors 四 审议批准执行董事的报告 4 Review and approve executive director reports 五 审议批准监事的报告 5 Review and approve supervisor reports 六 审议批准公司的年度财务预算方案 决算方案 6 Review and approve annual financial budgetary plans and final accounting plans of the Company 七 审议批准公司的利润分配方案和弥补亏损方案 7 Review and approve profit distribution plans and loss compensation plans of the Company 八 对公司增加或减少注册资本作出决议 8 Make resolution on the increase or decrease of registered capital 九 对发行公司债券作出决议 9 Make resolution on the issuance of corporate bonds 十 对股东转让出资作出决议 10 Make resolution on the transfer of shareholder contributed capital 十一 对公司合并 分立 变更公司组织形式 解散和清算等事项作出决议 11 Make resolution on the merger or division of the Company change of corporate structure dissolution liquidation etc 十二 制定和修改公司章程 12 Prepare and modify the Company s articles of association 第十九条 股东会会议由股东按出资比例行使表决 Article 19 In a shareholders meeting voting right shall be exercised in proportion to shareholders respective capital contributions 公司增加或减少注册资本 变更组织形式及分立 合并 解散 变更公司形式经及 修改公司章程 必须经有三分之二以上表决权的股东同意 Any increase or decrease of registered capital change of corporate structure division merger dissolution change of company type or modification of articles of association must be subject to the approval of shareholders representing at least 2 3 voting right 第二十条 股东会每年召开一次年会 年会为定期会议 在每年的十二月召开 公司发 生重大问题 经代表四分之一以上表决权的股东 执行董事 或者监事提议 可召开 临时会议 Article 20 An annual general meeting of shareholders shall be convened in December each year Any major issue of the Company may be discussed at an interim meeting convened by shareholders or the executive director or proposed by supervisors who represent at least 1 4 voting right 第二十一条 股东会会议由执行董事召集 执行董事主持 执行董事因特殊原因不能履 行职务时 由执行董事指定的股东召集主持 Article 21 The shareholders meeting shall be convened and presided over by the executive director If the executive director cannot preside due to special reasons a shareholder appointed thereby will preside over the meeting 第二十二条 召开股东大会 应当于会议召开十五日前通知全体股东 股东因故不能出 席时 可委托代理人参加 Article 22 When a shareholders meeting is to be convened a notice shall be served to all shareholders 15 days in advance Any shareholder who cannot attend due to some reasons may appoint a representative to attend on his behalf 一般情况下 经全体股东人数半数 含半数 以上 并且代表二分之一表决权的股东 同意 股东会决议方为有效 Generally a resolution is deemed valid on a shareholders meeting when it is approved by 1 2 or more of all shareholders and by over 1 2 voting right 修改公司章程 必须经过全体股东人数半数 含半数以上 并且代表三分之二以上表 决权的股东同意 股东会决议方为有效 Any modification to these articles of association must not become valid until it is approved by 1 2 or more of all shareholders and by over 2 3 voting right at a shareholders meeting 第二十三条 股东会应当对所议事项的决定作成会议记录 出席会议的股东应当会议记 录上签名 Article 23 The shareholders meeting shall keep meeting minutes of decisions discussed and shareholders attending the meeting shall sign on the meeting minutes 第五章 执行董事 Article 5 Executive Director 第二十四条 公司不设董事会 设执行董事一名 执行董事行使董事会权利 Article 24 The Company does not have a board of directors The Company has an executive director who exercises the rights of a board of directors 第二十五条 执行董事为公司法定代表人 由股东会选举产生 任期为三年 Article 25 The executive director shall be the legal representative of the Company and elected by the shareholders meeting with a term of three years 第二十六条 执行董事由股东提名候选人 经股东会选举产生 Article 26 Candidates for the post of executive director shall be nominated by shareholders and determined at the shareholders meeting 第二十七条 执行董事任届期满 可以连选连任 在任期届满前 股东会不得无故解除 其职务 Article 27 Upon expiration of tenure the executive director may continue to hold office if reelected The shareholders meeting shall not remove him unreasonably prior to the expiration of his tenure 第二十八条 执行董事对股东会负责 行使下列职权 Article 28 The executive director shall be responsible to the shareholders meeting and exercise the following functions 一 负责召集股东会 并向股东会报告工作 1 Convene shareholders meeting and report to the shareholders meeting on his work 二 执行股东会的决议 2 Implement resolutions of the shareholders meeting 三 决定公司的经营计划和投资方案 3 Determine operational plans and investment programs of the Company 四 制订公司年度财务预算方案 决算方案 4 Prepare annual financial budgetary plans and final accounting plans of the Company 五 制订利润分配方案和弥补亏损方案 5 Prepare distribution plans and loss compensation plans of the Company 六 制订增加或减少注册资本方案 6 Prepare plan of capital increase or decrease 七 拟订公司合并 分立 变更公司组织形式 解散方案 7 Draw out plan of company merger division dissolution or change of corporate structure 八 决定公司内部管理机构的设置 8 Determine the framework of internal management 九 聘任或解散公司经理 根据经理提名 聘任或解聘公司副经理 财务负责人 决定其报酬事项 9 Appoint or remove company manager and according to the manager s nomination appoint or remove vice manager and financial director and decide on their remunerations 十 制订公司的基本管理制度 10 Formulate basic management rules of the Company 第二十九条 执行董事应当将其根据本章程规定的事项所作的决定以书面形式报送股东 会 Article 29 The executive director shall submit his decisions made according to his rights stipulated herein to the shareholders meeting in writing 第六章 经营管理机构 Article 6 Operation and Management System 第三十条 公司设立经营管理机构 经营管理机构设经理一人 并根据公司情况设若干 管理部门 Article 30 The Company s operation and management system shall be composed of a manager and several administrative departments 公司经营管理机构经理由执行董事聘任或解聘 任期三年 经理对执行董事负责 行使下列职权 The company manager with a tenure of 3 years is appointed or removed by the executive director The manager shall be responsible to the executive director and exercise the following functions 一 主持公司的生产经营管理工作 组织实施股东会决议 1 Be in charge of the Company s operation and management and implement resolutions of the shareholders meeting 二 组织实施公司年度经营计划和投资方案 2 Implement the Company s annual operational plans and investment programs 三 拟定公司内部管理机构设置方案 3 Draw out a framework of the Company s internal management 四 拟定公司基本管理制度 4 Draw out basic management rules in the Company 五 制定公司的具体制度 5 Formulate specific rules in the Company 六 提请聘任或解聘公司副经理 财务负责人 6 Submit suggestions on the appointment or removal of vice manager and financial director 七 聘任或解聘除应由执行董事聘任或解聘以外的负责管理人员 7 Appoint or remove managerial personnel rather than those appointed or removed by the executive director 八 公司章程和股东会授予的其它职权 8 Other functions as granted by the articles of association or the shareholders meeting 第三十一条 执行董事 经理不得将公司资产以其个人名义或以其他个人名义开立账户 存储 Article 31 Neither the executive director nor the manager shall open any account to put the Company s assets under his name or any person s name 执行董事 经理不得以公司资产为本公司股东或其它个人 债务提供担保 Neither the executive director nor the manager shall provide guarantee for any shareholder of the Company or any other person with any of the Company s assets 第三十二条 执行董事 经理不得自营或为他人经营与本公司同类的业务或从事损害本 公司利益的活动 从事上述业务或活动的 所得收入应当归公司所有 Article 32 Neither the executive director nor the manager shall be engaged in any business similar to that of the Company for himself or for any other person or engaged in any activity that compromises the Company s interests otherwise any gains therefrom shall belong to the Company 执行董事 经理除公司章程规定或股东会同意外 不得同本公司订立合同或进行交易 Neither the executive director nor the manager shall enter into any contract or deal with the Company unless approved by the articles of association or the shareholders meeting 执行董事 经理执行公司职务违反法律 行政法规或公司章程的规定 给公司造成损 害的 应当依法承担赔偿责任 In case the executive director or the manager in performing his duties violates laws administrative regulations or the provisions herein thereby causing damage to the Company he shall bear the responsibility of compensation according to laws 第三十三条 执行董事和经理的任职资格应当符合法律法规和国家有关规定 Article 33 The qualification of the executive director or the manager shall meet laws regulations and relevant state criteria 经理及高层管理人员有营私舞弊或严重失职行为的 经股东会决议 可以随时解聘 In case the manager or any top managerial person is engaged in any activity of malpractice or serious dereliction of his duties the shareholders meeting may pass a resolution to remove him at any time 第七章 监 事 Chapter 7 Supervisor 第三十四条 公司不设监事会 设监事一名 监事由股东会委任 任期三年 监事在任 期届满前 股东会不得无故解除其职务 执行董事 经理及财务负责人不得兼任监事 监事行使下列职权 Article 34 The Company does not set up a board of supervisors It shall have one supervisor with a tenure of 3 years appointed by the shareholders meeting The shareholders meeting shall not remove the supervisor unreasonably prior to the expiration of his tenure The executive director manager or financial director shall not hold the post of supervisor concurrently The supervisor shall carry out the following functions 1 检查公司财务 1 Supervisor the Company s financial situation 2 对执行董事 经理执行公司职务时违反法律法规或者公司章程的行为进行监督 2 Supervisor any behavior of the executive director or the manager that violates laws regulations or the articles of association of the Company 3 当执行董事和经理的行为损害公司的利益时 要求执行董事和经理予以纠正 3 Demand the executive director or the manager to correct any of their behaviors that compromise the Company s interests 4 提议召开临时股东会会议 4 Propose to hold an interim shareholders meeting 第八章 公司财务 会计 Chapter 8 Corporate Finance and Accounting 第三十五条 公司应当依照法律法规和有关主管部门的规定建立财务会计制度 依法纳 税 Article 35 The Company shall set up a financial and accounting system according to laws regulations and the rules of relevant authorities and pay taxes in accordance with laws 第三十六条 公司应当在每一会计年度终了时制作财务会计报告 并依法经中国注册会 计师审查验证 Article 36 The Company shall upon the end of each accounting year prepare a financial and accounting report which shall be reviewed and verified by a Chinese certified public accountant 财务会计报告应当包括下列财务会计报表及附属明细表 The financial and accounting report shall include the following financial statements and annexed detailed schedules 一 资产负债表 1 Balance sheet 二 损益表 2 Income statement 三 财务状况变动表 3 Statement of changes in financial position 四 财务情况说明书 4 Financial situation statement 五 利润分配表 5 Statement of profit distribution 第三十七条 公司分配当年税后利润时 应当提取利润的 10 列入公司法定公积金 公 司法定公积金累计额为公司注册资本的 50 以上的 可不再提取 Article 37 After the after tax profit of the year is distributed the Company shall allocate 10 of the profit as the Company s statutory reserve fund If the Company s statutory reserve fund exceeds 50 of registered capital such allocation is not required 公司法定公积金不足以弥补上一年度公司亏损的 在依照前款规定提取法定公积金和 法定公益金之前 应当先用当年利润弥补亏损 If the Company s statutory reserve fund is not adequate to compensate for the Company s loss in the previous year such loss shall be compensated first before allocation for statutory reserve fund and statutory public welfare fund is made 公司在从税后利润中提取法定公积金 法定公益金后所剩利润 按照股东的出资比例 分配 The remaining profit after allocation for statutory reserve fund and statutory public welfare fund is made shall be distributed in proportion to the shareholders respective capital contributions 第三十八条 公司公积金用于弥补公司的亏损 扩大公司生产经营或转为增加公司资本 Article 38 The Company s reserve fund is for the purposes of loss compensation business expansion or capital increase 第三十九条 公司除法定的会计账册外 不得另立会计账册 Article 39 The Company shall not prepare any other accounting book rather than the statutory ones 第四十条 对公司资产 不得以任何个人名义开立账户存储 Article 40 No person shall open any personal account to deposit any of the Company s assets 第九章 解散和清算 Chapter 9 Dissolution and Liquidation 第四十一条 公司的合并或者分立 应当按国家法律法规的规定办理 Article 41 Any merger or division of the Company shall be conducted according to state laws and regulations 第四十二条 在法律法规规定的诸种解散事由出现时 可以解散 Article 42 The Company may be dissolved when the circumstances for dissolution as stipulated by laws and regulations occur 第四十三条 公司正常 非强制性 解散 由股东会确定清算组 并在股东会确认后十 五日内成立 Article 43 In the case of normal dissolution non mandatory the shareholders meeting shall designate a liquidation group which will be set up within 15 days upon confirmation of the shareholders meeting 第四十四条 清算组成立后 公司停上与清算无关的经营活动 Article 44 Once the liquidation group is set up the Company shall stop all business activities that are not related to liquidation 第四十五条 清算组在清算期间行使下列职权 Article 45 The liquidation group shall perform the following duties during liquidation 一 清理公司财产 编制资产负债表和财产清单 1 Liquidate the Company s assets and prepare balance sheet and assets list 二 通知或公告债权人 2 Notify or publicize creditors 三 处理与清算有关的公司未了结业务 3 Dispose of and settle with unresolved business of the Company 四 清缴所欠税款 4 Pay all unpaid taxes 五 清理债权债务 5 Settle claims and debts 六 处理公司清偿债务后的剩余财产 6 Dispose of remaining assets after all debts are paid 七 代表公司参与民事诉讼活动 7 Participate in civil litigations on
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年北交所招聘面试高频题库解析
- 2025届德阳市罗江区中考数学押题试卷含解析
- 2025年宠物训导师笔试重点复习题集
- 2025年妇联笔试高频题解析
- 投资合作协议细则
- 2025年高空作业登高架设考试试题及解析
- 2025年植保无人机面试高频问题集
- 2025年滑雪中级指导员考试要点与模拟题
- 2025年安全生产安全操作规程试题集
- 2025年品质检测员执业考试试题及答案解析
- 第六章 人体生命活动的调节 大单元教学设计 人教版(2024)生物八年级上册
- 学生管理中的心理学智慧专家讲座
- 追忆列宁PPT课件2
- 高中地理 必修一 地球上的大气 问题研究 何时“蓝天”常在 课件
- 2020阿里云产品图标
- 2023-2024-CSSCI经济管理类期刊排名
- GB/T 39856-2021热轧钛及钛合金无缝管材
- 《国际结算(第五版)》第十一章 国际非贸易结算
- 基础教育改革专题课件
- 安全监理巡视检查记录
- CRD法、CD法、三台阶法、台阶法工程施工程序示意图
评论
0/150
提交评论