




已阅读5页,还剩2页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
20112011 年中级口译考试常用词汇句型收集年中级口译考试常用词汇句型收集 1 我非常感谢 Reference Thank you very much for 2 热情友好的欢迎辞 Reference gracious speech of welcome 3 之一 Reference be one of 4 访问 是 Reference A visit to has 5 多年梦寐以求的愿望 Reference has long been my dream 6 给予我一次 的机会 Reference The visit will give me an excellent opportunity to 7 我为 再次表达 我的愉快之情和荣幸之感 Reference I wish to say again that I am so delighted and privileged to 8 我对您为我到达贵国后所做的一切安排 深表感谢 note 注意这里 到达 的动词向名词形式的转变 Reference I m deeply grateful for everything you ve done for me since my arrival in China 9 我很高兴 有此机会 来贵公司工作 与中国汽车业的杰出人士合作共事 note 1 这里的 合作共事 可以不译 由前面的 工作 统领 用 with 连接就可 以了 2 杰出人士 的翻译 Reference I m very glad to have the opportunity to work in your company with a group of brilliant people in China s automobile industries 10 多年来一直盼望 note 主要是对 盼望 一词的快速反应 Reference have been looking forward to for many years 11 我很感激 note 出现 感激 首先反应就是 appreciate 及其同族词 Reference I appreciate 12 你若不在意的话 Reference If you don t mind 13 去 走走 Reference tour around 14 浦江商务旅游公司 note 注意其中的旅游的选词 Reference Pu Jiang Business Travel Campany 15 国家旅游局 note 局不一定要用 bureau Reference the Chinese National Tourist Administration 16 经 批准的 Reference approved by 17 在华 Reference in China 18 以 为主要服务对象 Reference provide services mainly to 19 公司的宗旨是 Reference We operate under the principal of 20 促进 改善 发展 Reference promote improve promote 21 及其周边地区 Reference and its surrounding areas 22 提供全方位的服务 note 注意这里的 全方位 的翻译 Reference offer an all round service to 23 竭诚 Reference do one s best 24 坦诚相待 Reference in an honest partnership 25 商务 Reference business activities 51 外国来宾 note 宾 不一定就是 guest Reference overseas visitors guests 52 尽情品尝中国的传统美酒和佳肴 Reference have a good time enjoying to one s hearts content the finest traditional Chinese cuisine and wine 53 彼此沟通 增进友谊 note 除了前者 还要注意 增进 的择词 Reference to get to know each other and to increase our friendship 54 最后 我再次感谢各位嘉宾的光临 并祝各位新年身体健康 事业有成 吉 祥如意 note 除了注意最后那祝福词的翻译外 要关注 光临 和句首 最后 的翻译 Reference In closing I d like to thank you again for your presence and wish everyone good health a successful career and the very best of luck in the new year 55 热情的迎接和款待 note 热情的 多个词可以表示这个意思 Reference warm reception and hospitality 56 The past five days in China Reference 在中国度过的这五天 57 令人愉快 难以忘怀 note 难以忘怀 的口译确实被固定了下来 Reference be truly pleasant and enjoyable and most memorable 58 我特别要称颂我们的中国合作者 他们的真诚合作与支持使这项协议得以签 署 note 句子最后一部分的口译方式是值得学习的 此外 特别 称颂 都应该学 到条件反射的程度 Reference I particularly want to pay tribute to our Chinese partners for their sincere cooperation and support in concluding these agreements 59 我敬请各位与我一起举杯 为我们两家公司的永久友谊和合作而干杯 note 好句子 背出来 Reference May I ask all of you present here to join me in raising your glasses to the lasting friendship and cooperation between our two companies 60 中美合资企业 Reference a Sino American joint venture 61 I have to say that Reference 我认为 62 business management Reference 经营管理 63 由于 所以 note 用了 due to 后要学会将 to 后内容都转化为名词性形式 Reference due to 64 直率 Reference direct and straightforward 65 I can t say our way of doing business is absolutely superior note 尤 其是句首 I can t say 的参考翻译 Reference 我无法断言 我们的经营方式一定在 他们之上 66 优点和弊端 note 翻出来后 还要注意 的优点和弊端 用什么介词 Reference strong and weak points in 67 近年来 Reference In recent years 68 business executives Reference 经理人员 69 毕竟 Reference After all 70 已认识到 Reference have recognized 71 更具人情味的 Reference the more humane way of 72 管理方式 note 方式 何必去翻译出来 Reference management 73 在 中 上 存在差异 Reference there are differences in between among 74 现状 Reference current situation 75 基于 Reference Considering the fact that 151 pick up the pieces and carry on Reference 收拾残局 重整旗鼓 再图进 取 152 好句子 I began my life as the son of immigrants and with great efforts I worked my way up to the presidency of the Ford Campany Reference 我是作为移民的儿子进入人世的 凭自己的努力 一步步地当上了福特汽车公司地总裁 153 热情接待 Reference warm reception 154 衷心的感谢 Reference heartbelt thanks for 155 没有贵方的努力我们无法成功地达成合作协议 Reference Without your effort it would have been impossible for us to reach the successful conclusion of our cooperative agreements 156 来华投资 Reference come to invest in China 157 幅员辽阔 Reference has vast land 158 劳动力资源丰富 Reference abundant human resource 159 兴办 企业 Reference establish 160 market strategy Reference 市场营销战略 161 business dealings Reference 商务运作 162 这种投资方法对我们合作双方来说 都有丰厚地经济回报 Reference I would say that this type of investment will yield fat economic returns for both parties in our partnership 163 产品有着优异的价格性 能比 note 这里的 有着 Reference enjoy 164 I shall focus my remarks primary on Reference 我想重点谈谈 165 differs greatly from Reference 与 是截然不同地 166 I am certain that Reference 我相信 167 The future of economic cooperation with China should be viewed with a combination of enthusiasm and realism note 注意这里的 be viewd Reference 我们应该带着满腔热忱和现实主义的精神来看待与中国未来的经济合作 168 越来越 流行 note 不一定是 more and more Reference increasing population 169 to stay out traffic jams Reference 以避免交通堵塞 170 College and high school students find biking an economical alternative to cars and buses note 喜欢这里的 alternative to 的用法 Reference 大中小学生把自行车当作汽车和公交车的廉价代用工具 171 I want to spend part of this lecture discussing note 是 部分讲座 时间 Reference 我想在讲座上花点时间讨论 172 be incapable of doing sth Reference 不能够做某事 173 The computer s advantage over us is that Reference note 注意介词 over 174 重复的 反复的 Reference repetitive 175 其历史可以追溯到 Reference Dating back to 101 取得 杰出的 成就 Reference make outstanding achievements in the fields of 102 各行各业的 年轻妇女 Reference young women in all professions 103 迫切希望 Reference be eagerly seeking 104 有权 Reference have the right to 105 参加 Reference participate in 106 因此 在社会和家庭中享有经济独立和平等地位 note 注意 因此 的选词链接 享有 和 平等地位 也是翻译点 Reference thereby gaining economic independence and equal status in the society and at home 107 Right now Reference 现在 108 elephant sheer size Reference 庞大的体形 109 zoo attractions Reference 动物园园景 110 不难区分 Reference are not difficult to tell apart 111 whereas Reference 这句型可以用作对比列举 112 curve down in the middle Reference 中间向下 113 我代表我们代表团的全体成员 Reference On behalf all the members of my deligation I 114 During our stay note stay 要翻的好听点 Reference 在我们逗留期间 115 impress sb deeply Reference 给 留下很深刻的印象 116 欢迎各位参加 对外汉语 学习班 note 学习班 竟然可以不去翻译出来 用 个词代替就是了 Reference Welcome to the Program of Chinese as a Foreign language 117 近年来 世界各地学汉语者与日俱增 note 主要是 与日俱增 Reference a worldwide interest in Chinese is increasing at an accelerating tempo 118 从某种意义上说 汉语是一种很古老的语言 其最早的汉字已有近四千年的 历史了 note 句子主要关注于 句首的表达 以及最后一部分怎样用词组和上文衔接 在出现说历史时长的时候 Reference In a sense with its earliest writings dating back nearly for thousand years 119 随着 Reference With 120 我将适时介绍 note 适时 的翻译 当然 介绍不一定就是 introduce discuss 也不错 Reference I will discuss in due time 121 汉语 对 中华民族的文化和思维 所产生的影响 note 还要注意一下 思维 的翻译 Reference the influence of the Chinese language on the cultural and intellectual development of the Chinese nation 122 对于这门拥有世界上使用人数最多 文学历史最悠久的语言来说 这股学习 热潮早该出现了 note 对于 来说 早该出现了 当指语言的使用人数时候怎么表达 Reference Considering that Chinese has the largest number of speakers in the world and the greatest depth in its literature this interest is long overdue 123 受到 接受完整的中等教育 note 完整的在这里怎么表达 受到接受在这里 和教育搭配应该用什么词 Reference receive a full secondary education 124 显然这一现象已经影响了全民科学和文化水平的提高 与现代社会格格不入 note 现象 不一定就是 phenomenon 全民 格格不入 Reference This fact has obviously affected the improvement of general scientific an cultural levels and is fully incompatible with a modernized society 125 因此 中国在努力发展经济的同时必须努力控制人口数量 并且提高人口素 质 note 三星句型 在 的同时 动 名转换 Reference Therefore China s efforts to develop the economy must be accompanied by equally vigorous efforts to control the population and improve its quality 201 位于太湖和大运河岸边的江苏省同里 离著名旅游城 苏州仅 18 公里 note 位于 Reference Lying on the bank of Taihu Lake and Grand Canal Tonli in Jiangsu Province is 18km away from the famous tourist city of Suzhou 202 古镇 周围游 五个湖泊 环绕 Reference be surrounded by criss crossing river courses 203 反映各朝代风格的石桥 Reference stone bridges that were built in varied styles of different dynasties 204 该镇保留着许多具有明清特色的建筑 note 保留 具有 特色 Reference The town maintains many buildings featuring the architecture of the Ming and Qing dynasties 205 通常 Reference most often 206 在这里 旅游者能欣赏到典型的江南水乡的景色 小桥 流水和房屋的和 谐融合 note 江南水乡 以及句子最后一部分 Reference Here tourists can enjoy the typical riverside scenery of south China which features a harmonious combination of small bridges murmuring streams and dwellings 207 中餐桌上最神奇 最有特色的用餐工具莫过于筷子 note 学习此句句型 Reference No eating tools on the Chinese dinner table are more magical and distinctive than the chopsticks 208 一直视 为 Reference have always regarded sth 209 用餐工具 Reference tool for meals 210 对于西方人来说 掌握用筷的方法和技巧在开始时也许难度很大 但是只要 有耐心 用心去练 不久便可以熟练地使用筷子享用中餐 note 难度很大 只要 Reference For Westerners the mastery of the method and skills for using chopsticks may be quite challenging at the begining But as long as you have patience and concentrate on practice you will soon
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 民族教育课件
- 网点改革中的新质生产力
- 2025年整形美容科手术术前术后护理评估答案及解析
- 2025年风湿免疫学综合诊疗专项试题答案及解析
- 2025年口腔医学实践技能与理论知识检测答案及解析
- 2025年疼痛管理规范用药操作技能考核答案及解析
- 静定与静不定的概念
- 2025年整形美容科学原理试卷答案及解析
- 2025年呼吸科医生执业能力评估模拟试卷答案及解析
- 2025年儿科常见疾病诊断与治疗实践考核答案及解析
- 2025秋季一年级上册数学教学计划进度表【第3版】
- 2024年麻精药品培训考核试题(含答案)
- 2025循环水处理试题及答案
- GB/T 40344.4-2025真空技术真空泵性能测量标准方法第4部分:涡轮分子泵
- 2025秋统编版八年级上册语文教学计划
- 飞书使用培训课件
- 钢结构厂房旁站监理方案
- 开关电源测试表格
- 公路客运站管理规定
- 建筑公司组织架构及岗位职责
- 安全帽试验作业指导书实施细则
评论
0/150
提交评论