诗文成语翻译.docx_第1页
诗文成语翻译.docx_第2页
诗文成语翻译.docx_第3页
诗文成语翻译.docx_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

但愿人长久,千里共婵娟。 We wish each other a long life so as to share the beauty of this graceful moonlight, even though miles apart. 独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。 A lonely stranger in a strange land I am cast, I miss my family all the more on every festive day. 大江东去,浪淘尽,千古风流人物。 The endless river eastward flows; with its huge waves are gone all those gallant heroes of bygone years. 二人同心,其利断金。 If two people are of the same mind, their sharpness can cut through metal. 富贵不能淫,贫*不能移,威武不能曲,此之谓大丈夫。 It is a true great man whom no money and rank can confuse, no poverty and hardship can shake, and no power and force can suffocate. 海内存知己,天涯若比邻。 A bosom frien* *r brings distance near. 合抱之木,生于毫末,九层之台,起于累土;千里之行始于足下。 A huge tree that fills ones arms grows from a tiny seedling; a nine-storied tower rises from a heap of earth; a thousand li journey starts with the first step. 祸兮,福之所依;福兮,祸之所伏。 Misfortune, that is where happiness depends; happiness, that is where misfortune underlies. 见贤思齐焉,见不贤而内自省也。 On seeing a man of virtue, try to become his equal; on seeing a man without virtue, examine yourself not to have the same defects. 江山如此多娇,引无数英雄尽折腰。 This land so rich in beauty has made countless heroes bow in homage. 举头望明月,低头思故乡。 Raising my head, I see the moon so bright; withdrawing my eyes, my nostalgia comes around. 俱往矣,数风流人物,还看今朝。 All are past and gone; we look to this age for truly great men. 君子成人之美,不成人之恶。 The gentleman helps others to achieve their moral perfection but not their evil conduct. 君子独立不惭于影,独寝不愧于魂。 A righteous man never feels ashamed to face his shadow when standing alone and to face his soul when sleeping alone. 君子之交淡如水,小人之交甘如醴。君子淡以亲,小人甘以绝。 The friendship between men of virtue is light like water, yet affectionate; the friendship between men without virtue is sweet like wine, yet easily broken. 老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼。 Expend the respect of the aged in ones family to that of other families; expend the love of the young ones in ones family to that of other families. 礼尚往来。往而不来,非礼也;来而不往,亦非礼也。 Propriety suggests reciprocity. It is not propriety not to give out but to receive, or vice versa. 两情若是长久时,又岂在朝朝暮暮。 If love between both sides can last for aye, why need they stay together night and day? 路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。 The way ahead is long; I see no ending, yet high and low Ill search with my will unbending.爱屋及乌 Love me, love my dog.百闻不如一见 Seeing is believing.半斤八两 six of one and half a dozen of the other班门弄斧 teach fish to swim; teach ones grandmother to suck eggs本末倒置 put the cart before the horse捕风捉影 catch at shadows不顾艰险,赴汤蹈火 go through thick and thin; go through fire and water不可外扬的家丑;隐情 a skeleton in the cupboard不浪费,不愁缺 Waste not, want not.不伦不类;非驴非马;古怪之人 be neither fish,flesh,nor good red herring不劳则无获 No pains, no gains. No gains without pains.不入虎穴,焉得虎子 Nothing venture,nothing have.吃一堑,长一智 A fall into the pit, a gain in your wit.出生牛犊不怕虎 A new-born calf makes little of a tiger.船到桥头自会直 You will cross the bridge when you get to it.打草惊蛇 beat the grass to alert/startle the snake大海捞针 look for a needle in a haystack打开天窗说亮话 put all cards on the table(他)得寸进尺 Give him an inch and hell take an ell.多此一举 carry coals to Newcastle洗心革面 turn over a new leaf放长线,钓大鱼 throw a long line to catch big fish改邪归正 mend ones ways隔墙有耳 Walls have ears.本性难改 The leopard cant change its spots.孤注一掷 put all ones eggs in one basket光明正大 be fair and square过河拆桥 kick down the ladder上楼抽梯画蛇添足 paint the lily患难见真情A friend in need is a friend indeed.浑水摸鱼 fish in troubled waters火上加油 add fuel to the fire; pour oil on the flame既往不咎 Let bygones be bygones.见风使舵 (to steer according to the wind)骄兵必败 Pride goes before a fall.捷足先登 The early bird catches/gets the worm.金窝银窝,不如自家草窝 East or west, home is the best.酒肉朋友 a fair weather friend不择手段 by hook or by crook来得容易,去得快 Easy come, easy go.乱七八糟 be at sixes and sevens旁观者清 The onlooker sees most of the game.破釜沉舟 burn ones boat骑虎难下 hold a wolf by the ears巧妇难为无米之炊 One cant make brick without straw.入乡随俗 When in Rome, do as the Romans do.山穷水尽 be at the end of ones rope(tether)三思后行 Look before you leap.事难两全 You cannot eat your cake and have it食言 go back on ones word水底捞月 fish in the air熟能生巧 Practice makes perfect.捡了芝麻,丢了西瓜 Penny wise, pound foolish胸有成竹 have a card up ones sleeve雪中送炭 help a

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论