




已阅读5页,还剩8页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
新视野单句汉译英翻译第一册:第一课:1. 与以英语为母语的人交谈是非常有益的体验,从中我们能学到许多东西。 我译:Its a useful experience to talk with native speakers of english,from which we can learn a lot. 答案:We can reap a lot from the rewarding experience of communicating with native speakers of English. 体会与积累:学到许多东西 reap a lot from * ;有益的体验 rewarding experience 我的意思的翻对了,但少了文采。2. 在市长(mayor)的帮助下,我们最终获准接触这起交通事故的受害者。 我译:With the mayors help,we finally get the permission to reach out to the injured of this traffic accident. 答案:With the mayors help, we were at last allowed access to those people who suffered from the traffic accident. 体会与积累:受害者 those people who suffered from *这一点比我翻译的好,其它的差不多。 接触人 reach out to sb,access to sb 3. 鲍勃和弗兰克一直不和。令他们尴尬的是,他们将到同一个部门工作。 我译:Bob and Frank dont get on well all the time.To their embarrassment,they will work in the same department. 答案:Bob and Frank didnt get along well with each other. It was embarrassing that they were to work in the same department 体会与积累:get along well with each other 相处的好。be to do sm 将做某事。4. 小时候,我总告诉妹妹说狼(wolf)来了,把她吓得直哭。 我译:When I was young,I always told my sister that the (a准确) wolf was coming,which scared her to tears. 答案:As a boy(地道), I used to intimidate my sister into crying by telling her that a wolf was coming.体会与积累:把某人吓得直哭 intimidate sb into crying5. 作科学研究不容易,不仅需要时间、精力和经费,还需要具有自制力和奉献精神。 我译:Its not easy to do science (scientific 才对) research,whitch requires not only time ,energy and money ,but also descipline and commitment. 答案:It is not easy to do scientific research; it requires time, energy and money as well as discipline and commitment.体会与积累: 经费 不仅.还. as well as 才对, not only .but also.语义逻辑乱了,递进了。第二课:1. 芬奇先生冲进她的房间,朝着她喊道: “难道你就不能把音乐关小一点?” 我译:Mr Finch burst into her daughters bedroom,shouted to her:Cant you turn down the music a little?. 答案:Mr. Finch burst into her room and shouted at her: “Cant you turn down the music a little bit?” 体会与积累: 冲进她的房间: burst into ones room 朝着她喊道: shouted at sb 2. 我喜欢摇滚音乐,因为它通常节奏强,寓意深。 我译:I like rock music , for it usually has a powerfull rhythm and strong meaning. 答案:I like rock music because it usually has a strong rhythm and a powerful message.体会与积累:词刚好用反了。3. 像往常一样,当他的父母不喜欢他的穿着时,便开始唠叨(bug)他。 我译:As uaual that his parents didnt like his wearings,they started to bug him. 答案:As usual, when his parents dont like what he wears, they start to bug him.体会与积累:与动作有关的句子一般翻译为过去时。穿着 what he wears4. 代沟美国有,中国也有(as well as)。 我译:There is generation gaps in America,as well as in China. 答案:Generation gaps exist in the United States as well as in China.体会与积累:我的翻译总是缺少大气,太口语化了一样。5. 桑迪的母亲比以前更烦她,而她与母亲的争论较之平常也就更多。 我译:Sandys mother bugged her more than before,and she argued with her mother more than usual too. 答案:As her mother bugged Sandy much more than before, she argued with her mother a lot more than usual, too.体会与积累:as 用的好,正如。两句句型这样可用。much /a lot more than before/usual.第三课:1. 既然你计划移居加拿大, 那你必须努力适应寒冷的气候。 我译:Now that you have planned to move to Canada, you have to try to adjust the cold climate there. 答案:Now that you are planning to move to Canada, you must try to adjust to a cold weather.体会与积累:适应 * adjust to,气候口语中的一般指weather,时态比我的好。2. 他承诺帮助我们买下那幢房子, 但有点勉强。 我译:He promised to help us buy that house,but with a little reluctance. 答案:He promised to help us to buy the house, but with a little reluctance.体会与积累:有点勉强 with a little reluctance.3. 这是一次重要的会议, 请务必不要迟到。 我译:This is an important conference,please make sure dont be late. 答案:This is an important meeting. Please see to it that you are not late for it.体会与积累:政治,学术,国家级的会议才用conference,公司的用meeting。请务必please make sure +.Please see to (务必)it that4. 他是个有经验的商人; 他做国际贸易已有好()几年了。 我译:He is an experienced businessman (merchant),has done international trade for years. 答案:He is an experienced businessman; he has engaged in foreign trade for quite a few years.体会与积累:注意要翻译句子的标点;,好几年,engaged in 从事,参加什么事,活动。5. 她力劝我接受那个新职位, 虽然那职位报酬并不优厚。 我译:She try to convinced me to take that new post,though the reward for the post isnt high. 答案:She urged me to accept the new post, although the job is not very(这个词用的好) well paid. 体会与积累:力劝某人干某事。urge sb to do sth.但表明已经劝说成功的话用persuade sb to do sth.那职位报酬并不优厚the job is not very well paid. -although我以为只可以用作虽然。但是的场合呢。第四课:1. 不管是有意识还是无意识,人们往往用眼神、面部表情、形体动作和态度表露真情,从而使他人产生包括从舒适到害怕的一连串反应。 我译:Consciously or unConsciously,people express their true feelings through eye,face,body languages and attitude,causing a wide range of reactions to others,from comfort to scare. (n/v). 答案:Consciously or unconsciously, people show their true feelings with their eyes, faces, bodies and attitudes, causing a chain of reactions, ranging from comfort to fear. 体会与积累:表露 show,express往往是用口。一连串a chain of their 名词形式与主语要保持一致。ranging from * to 变化。2. 想想你与一个陌生人的偶遇,把注意力集中在最初的七秒钟。你当时有何感想,你是如何 解读他的呢? 我译:Think about some of your meetings with a stranger,focus on the first seven seconds.What did you think then? How did you read him or her? 答案:Think of your encounter with a stranger. Focus on the first seven seconds. What did you feel and think? How did you read this person?体会与积累:encounter比较准确,本来就有偶遇的意思,meet给人的感觉是见过面的人。 read 这一用法。想想 Think of Think about 考虑3.当时你全身心地投入到了自己正在谈论的事情中,是那么专注,以至于完全没有感觉到害羞。 我译:Then you paid all your attention to what you were talking about,being so focused that you never feel shy. 答案:You were committed to what you were talking about and so absorbed in the moment that you lost all self-consciousness.体会与积累:投身于,投入到,be committed to do sth,本身就有全身心地之意, 害羞 self-consciousness,还有自我意识之意。4. 演说家常常传递着混合不清的信息,但听众总是相信亲眼所见胜于耳闻。 我译:Public speakers often send mixed messages,but audience always believe what they see over what they hear. 答案:Public speakers often send mixed messages, but the audience always believe what they see over what they hear.体会与积累:what they see over what they hear.亦可译为:眼见为实,耳听为虚。演说家 Public speakers 传递 send5. 如果你想要给人留下好印象,其决窍在于始终如一地保持自我,你最佳的自我。 我译:If you want to leave a good impression,the secret is to be youself consistently,the best youself. 答案:If you want to make a good impression, the trick/skilled way is to be consistently you, at your best. 体会与积累:留下好印象 make a good impression,给某人留好印象leave sb a good impression 最佳的自我 at your best第五课:1. 不管花多少钱,我们都要尽最大努力延长这位感染艾滋病毒的姑娘的生命。 我译:Well try our best to save the girl infected with HIV virus, regardless of how much money. 答案:Well do our best to help the girl infected with the AIDS virus to live longer, regardless of the cost.体会与积累:尽最大努力; do ones best 不管花多少钱 ;regardless of the cost 这样地道。 2. 请把电视机关掉,因为噪音会使她分心,以致无法专心做家庭作业。 我译:Please turn off the TV,because the noise distractes her from doing her homework *ly. 答案:Please turn off the TV, because the noise will distract her from her homework.体会与积累:以致无法专心,分心就已经表明这了。会3. 由于缺乏资金和必要设备,这家公司过了很长时间才实施提高产品质量的计划。 我译:Its a long time before the company implemented its programs to improve the product quality,because of lacking enough money and necessary equipments. 答案:It was a long time before the company implemented the program to improve the quality of its goods because of lack of money and necessary equipment.体会与积累:lack 有名词形式,equipment 单复同形。实施 *的计划 implemented the program to *很长时间 It was a long time before +句子 产品质量 the quality of product 这样比硬拼正式。4. 上课时,鲍勃常常准备一些图画来说明课文中所讲述的内容。 我译:Bob usually prepares some pictures to illustrate the text at class. 答案:When giving a lecture, Bob often prepared some pictures to illustrate how the situation mentioned in a text took place.体会与积累:When doing sth,句子,主语同一人,这个句子很好。5. 有能力、成功的商人善于利用各种资源来赚钱。 我译:The capable and successful businessmen are good at making good use of all kinds of resources to make money. 答案:An able and successful businessman is good at making use of all the resources to make money.体会与积累:下次表明一类人时,用单数表示好一点,用复数有点累赘。第六课:1. 有了他父亲给的钱,他就能在附近的镇上买栋房子了。(afford) 我译:With the money given by his father, he can afford a house at a nearby town. 答案:With the money given by his father, he could afford a house in the town nearby. 体会与积累:有了 with 在镇上 in the town. nearby 多作后置定语,用作副词多一点。2. 那位年轻女士太激动,以至情不自禁地提起了婚姻话题。(bring up) 我译:The young lady was so excited that she couldt help bringing up the topic of marriage. 答案:The young lady was so excited that she could not restrain herself from bringing up the subject of marriage. 体会与积累:情不自禁地做某事 couldt help doing sth/ sb could not restrain sbself from doing sth * 话题 the subject of *3. 恐怕你今天见不到他了,一小时前,他刚被派去执行一项重要任务了。(mission) 我译:Im afraid you could not see him today,for he was just sent to implement a mission one hour ago. 答案:Im afraid you cant see him today because he was sent on an important mission just an hour ago.体会与积累:被派去执行一项重要任务 was sent on an important mission 用的是mission,但task什么情况下用?4. 她年轻时,常常在笔记本里记下一些摘引自诗歌的內容。(quotation) 我译:As a young woman,she often wrote down some quotations from some poems in a notebook . 答案:When she was young, she used to store quotations from poems in a notebook. 体会与积累:从*摘抄*到*store quotations from * in a notebook.5. 不管他们是谁,他们都得对这次事故负责。(whoever) 我译:Whoever they are ,they must take responsibility for this accident. 答案:Whoever they are, they should take responsibility for the accident. 一般名词的修饰都用the 少用 this 等。体会与积累:第七课:1. 前几天当我沿着大街走的时候,钱包被人偷了。 我译:My wallet was stolen a few days ago,when I walked along the street. 答案:The other day when I was walking along the street, I had my wallet stolen.体会与积累:用was walking好,时态好,准确。时间可加+状语从句2. 我喜欢乘公共汽车上班,而不是自己驾车。那天上午也不例外。 我译:I like to take a bus to go to work,rather than drive my car.There was no exception for that morning. 答案:When I go to work, I prefer to take a bus rather than drive and that morning was no exception.体会与积累:隐含着比较之意,When I go to work用时间状语从句好,不呆板。3. 在遭受武装袭击的受害者中,很少有人能够辨认出袭击他们的人,因为他们的注意力全集中在枪上,而不是放在持枪人上。 我译:Among those people suffered from armed attack,few of them could recongnize the attackers.Because their attetion was focused on the guns,rather than the gun holders. 答案:Few victims of armed attacks are able to identify their offenders because their attention focuses on the guns, rather than on their users.体会与积累:把注意力全集中 在这里不能用pay all the attetion to 因为这表示主观故意,这里用被动最好了。受害者 译为victim 或者 people suffered from *都可以,看情况而定。认出人,recongnize/identify皆查但后者效果好一点,正式。4. 这两个劫匪的作案手法表明他们可能就是过去几个月里这一地区多起抢劫案的肇事者。 我译:The merthods of the two robbers show that they are likely to be the offenders who robbed several times in the region in the past few months. 答案:The two robbers methods suggested they might be the same men who had committed a number of robberies in the area over the past few months.体会与积累:一般的地区用area则可,与政治有关的是region,表明常用show,但正式一点用suggest over用的好,英语中先地点后时间状语。5. 我们珍惜自己行动的自由, 劳动的果实和我们的生命。 我译:We cherish our freedom,the achievement and our lives. 答案:We hold dear/value our freedom to move about, the fruits of labor and, our own lives.体会与积累:劳动的果实 the fruits of labor第八课:1. 她对那可怜的病孩充满了同情。 我译:She had mercy on the poor sick boy./She was filled -多余该词with mercy to the poor sick boy. 答案:She was filled with pity for the poor diseased baby.体会与积累:had mercy on sb,sth fill sb with sth. sb was filled with sth2. (谚)欲寻珍珠就要潜入水中。 我译:To search for pearls,you must dive under the water. 答案:He who would search for jewels must dive below.体会与积累:3. 我原本打算昨天晚上去看电影,但却下雨了。 我译:I would have gone to cinema last night without the rain. 答案:I intended to go to see a film last night, but it rained. 体会与积累:4. 许许多多人投诉这家餐馆服务质量差劲。 我译:Many customers are not satisfactory with the restaurant and complain . 答案:There was a flood of complaints about the poor service at the restaurant.体会与积累: a flood of 很多,潮水般地 complaints n5. 医学检查证实她身体状况良好。 我译:Medical examinations certify that she is in good health. 答案:Medical tests established that she was in good health. 体会与积累:establish 建立与确定之意,这怎么搞的,用在这。第九课1. 在21世纪,人们将在家里通过因特网购货,并将货送到家里。我译:In the 21st century,People will do shopping at home through the Internet,and get goods delivered home(多余).答案:In the 21st Century people will order their goods at home through the Internet and have them delivered.体会与积累:21st Century,the Internet 这样的专有名词都要大写吗?have them delivered 这个翻译地好。2. 对高层次经理来说,增长管理方面的信息和知识将更重要。 我译:It will be more important to increase the information and knowledge about managemet for those higher managers. 答案:The increase in information and knowledge about management will be more important to top managers.体会与积累:高层次 top好,higher managers 我想的上高级经理。3. 由于许多地方禁止抽烟广告,抽烟就将()受到批评(under siege)了。 我译:Since smoking advertisements are banned in many areas,smoking cigarette will be under seige. 答案:As smoking advertising is banned in many areas, smoking cigarettes will be under siege.体会与积累: 由于,如果因果明显的话,就用because,否则用as 较为合适,受到批评,用under siege),不是受包围吗?有意思,地区,如果不涉及地区,宗教,政治的话,就area,而不用region.教育 4. 做家庭作业时,每十个学生有八人将使用诸如博物馆和科学设施这样的资源。 我译:When doing homework,eight in/out of every ten students will use the resources such as museums and scientific facilities. 答案:Eight out of every ten students will use sources such as museums and science facilities in doing their homework assignments.体会与积累: in doing sth,When doing 都可以表示做什么时。5. 正是我们的所为和我们的所不为才决定我们的将来。 我译:Our future are only determined by what we do and what we do not do. 答案:It is what we do and what we do not do that determine our future. 体会与积累:正是 才是本句关键。答案用的
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 网络招聘信息管理办法
- 税务稽查门店管理办法
- 纽约公寓出租管理办法
- 电子公文盖章管理办法
- 2025政治理论时政热点知识试题库(含答案)
- 软件外包创新-洞察及研究
- 北京市密云区2024-2025学年八年级下学期期末道德与法治试题(含答案)
- 出差安全培训课件
- 2025房屋租赁合同(大产权)
- 2025家居采购合同
- 孕妇学校健康教育课件
- 医务人员艾滋病知识培训
- erp权限管理制度
- 厦门垃圾分类题目及答案
- 湘美版(2024)美术一年级上册第1课 桑叶和蚕宝宝 课件T内嵌视频
- (中职)仪器分析技术(项目1-15)配套教材课件完整版电子教案
- 数字人文资源本体建模-洞察及研究
- 2025船舶光租合同范本
- T/CIES 002-2016照明工程设计收费标准
- T/CCS 063-2023井工煤矿智能化供排水系统运维管理规范
- DB36-T1694-2022-餐厨垃圾集约化养殖黑水虻技术规程-江西省
评论
0/150
提交评论