法语水平测试TEF备考辅导法语阅读学习:一个法国人眼中的汉语1_第1页
法语水平测试TEF备考辅导法语阅读学习:一个法国人眼中的汉语1_第2页
法语水平测试TEF备考辅导法语阅读学习:一个法国人眼中的汉语1_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

法语阅读学习:一个法国人眼中的汉语1De plus en plus de confusion愈加迷惑Voici les grandes lignes dune lettre que jai adresse rcemment lmission Dialogue (CCTV-9), suivies dautres considrations sur le mme thme. Aprs mes flicitations sincres pour lintrt des sujets traits, la qualit des entrevues et lheureux choix des participants, jai attaqu le point qui me tenait cur depuis longtemps.下面内容摘自我最近给对话节目(央视9套)写的一封信,我是在对有关问题进行思考之后才写这封信的。 我首先称赞节目选题贴切、讨论深入、嘉宾水平很高,接着就提出藏在心里许久的问题。Comment ragiriez-vous si la Thalande dcidait de sappeler Asie ? Ou si lInde changeait son nom pour Asie ? Il nest aucunement besoin de rpondre; je sais que vous trouveriez la chose incorrecte parce que lAsie est un continent, non un pays, et que vous seriez offenss en tant que Chinois. Et cela est parfaitement comprhensible.如果泰国自称为“亚洲”,你们会作何反应呢? 要是印度改名为“亚洲”呢? 我并非期待什么回答;我知道你们会觉得这有所不妥,因为亚洲是一个大洲,不是一个国家,你们作为中国人当然会感到被冒犯。 这样完全可以理解。Mais pouvez-vous comprendre votre tour que les habitants du Canada, du Mexique, dHati, de la Jamaque, du Brsil, de la Colombie, de la Bolivie, de lArgentine, du Chili, de lUruguay, du Paraguay, etc. se sentent aussi offenss quand les gens des tats-Unis monopolisent le nom de notre continent pour eux-mmes ? Aussi parce que la politique et le prsident des tats-Unis ne sont pas totalement accepts par tous les autres Amricains, nous, Amricains qui ne sommes pas tatsuniens, apprcierions fort de ne pas entendre America et Americans pour tats-Unis et tatsuniens sur les ondes de CCTV-9.但反过来,你们是否能理解,当美国人把“我们”大洲的名字占为己有时(译者注:英语里面America可表示“美洲”或“美国”),加拿大、墨西哥、海地、牙买加、巴西、哥伦比亚、玻利维亚、阿根廷、智利、乌拉圭和巴拉圭等国的人同样会感到被冒犯?同样,美国政治和美国总统并非得到其他美洲人的完全认可,所以我们作为美洲人,肯定不想在央视9套听到用America和Americans来表示“美国”和“美国人”。Si les tats-Unis nont pas t capables de crer un adjectif pour se dsigner eux-mmes, comme il en existe un pour ce peuple en franais (tatsunien), en espagnol (estadounidenses), italien (statunitensi), etc., laissons-les se dbrouiller avec ce problme.如果美国无法在英语里面专门创造一个形容词来表示自己的话就像在法语(tatsunien)、西班牙语(estadounidenses)或意大利语(statunitensi)里面那样就让他们自己解决这个问题吧。Puis-je vous rappeler aussi que dollar amricain inclut le dollar canadien ? Ce nest pas ce que vous voulez dire, je le sais bien. Dans ce cas, pourquoi ne pas parler de dollar tatsunien ou dollar des tats-Unis (USD) ?你们是否想到,“美元”其实也包含加拿大元在内?(译者注:法语的“美元”是“dollar amricain”,可理解为“美洲元”) 这当然不是你们的本意,我很理解。 这样的话,用“美国元”(USD)来表示不是更好吗?Il serait bien que CCTV se rappelle que les auditeurs de programmes en langue anglaise ne sont pas tous originaires des tats-Unis. Quand on dit que Tianjin est x miles de Beijing, pour ma part, canadienne que je suis, jignore quelle distance la ville se trouve de la capitale chinoise. Seuls les tats-Unis ne sont pas encore passs au systme mtrique mondial. Pourquoi devrions-nous les aider compliquer les choses pour tous les autres habitants de la Plante ?央视应当明白,其英语节目的观众并非只有美国人。 当听到“天津离北京有多少英里”时,我作为加拿大人,对于两地之间的距离还是感到糊涂。 尚未采用公制度量衡的只有美国。 为什么要让美国人把事情复杂化,使得其他地球人都弄不懂?En Chine, langlais est la langue trangre ; parler wai yu signifie parler anglais. Quand un tranger remplit une formule, on lui demande dcrire son English name . Moi qui ai un nom italien mais pas de nom anglais, je me demande bien ce quun Arabe crit sur cette ligne ! Ce quon veut exclure, ce sont les caractres arabes, cyrilliques, grecs, persans, tibtains, corens, japonais ou autres, mais on veut des lettres que les Chinois puissent lire. Alors pourquoi ne pas poser la question telle quelle devrait tre : Name (in Latin alphabet) ?在中国,英语是“”的外语,所谓的“外语”指的就是英语。外国人填写表格时,都需要填上“英语姓名”。我的名字其实是意大利语而非英语,我更想知道阿拉伯人在该栏会填上什么。这里的意思是,你不能填上阿拉伯字母、西里尔字母、希腊字母、波斯字母、藏文、韩文、日文或其他文字,而只能填上中国人能读懂的字母。那为什么不把问题改成“姓名(拉丁字母)”呢?De mme, si nation dsigne le pays ou ltat en anglais, ce mot signifie dans notre langue la grande communaut humaine qui

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论