开题报告-从礼貌原则看英语会话中的幽默-生活大爆炸为例.doc_第1页
开题报告-从礼貌原则看英语会话中的幽默-生活大爆炸为例.doc_第2页
开题报告-从礼貌原则看英语会话中的幽默-生活大爆炸为例.doc_第3页
开题报告-从礼貌原则看英语会话中的幽默-生活大爆炸为例.doc_第4页
开题报告-从礼貌原则看英语会话中的幽默-生活大爆炸为例.doc_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

外国语学院2015届本科生毕业论文(设计)开题报告及任务书中文题目:从礼貌原则看英语会话中的幽默以生 活大爆炸为例英文题目:Study on Humor in English Conversation from the Politeness PrincipleTake The Big Bang Theory for Example学生姓名:赵金楠学 号:1103111529班 级:11级本5指导教师:王静 职称: 2015年02月 毕业论文(设计)题目从礼貌原则看英语会话中的幽默以生活大爆炸为例学生姓名赵金楠专业班级英语11本5班指导教师王静选题目的和意义: 幽默是一种说话艺术,它在人们的日常会话中起着不可或缺的作用。不仅是人们减压的重要方式之一,还能从侧面体现着说话人的睿智和个人魅力。而幽默的产生离不开语言本身的规律。随着应用语言学的发展,越来越多的语言研究者热衷于从礼貌原则的角度探究英语对话中的幽默。本文主要从Leech的礼貌原则,以美国著名情景喜剧生活大爆炸为例对幽默进行探究,并分析了生活大爆炸中的言语幽默效果,旨在帮助英语学习者理解幽默是如何产生的,从而可以更好的理解和欣赏美国情景喜剧中的幽默。本课题在国内外的研究状况和发展趋势:随着应用语言学的发展,近些年,有一些研究者运用合作原则和礼貌原则对某些文本形式,譬如文学著作,笑话故事,电影,相声,小品中对话的幽默进行研究,并取得了丰硕的研究成果。在国外,英国著名著名作家Ruskin(1985)首次在他的著作Semantic Mechanisms of Humor中提出了幽默语义脚本理论;Attardo(1990)从违背格莱斯的会话原则的角度解释了幽默笑话;Jodiowiec(1991)、Curco(1995)、Larkin(2000)、Yus(2003)都采用了关联理论阐释对幽默语言的理解。在国内,李兰萍(2002)的语用原则与幽默从语用学角度对幽默进行了详尽的阐述,为学者们对幽默的研究提供了新的方向;王文斌、林波(2003)的英语幽默言语的认知御用研究从行为理论、合作原则和礼貌原则等方面对英语幽默进行了分析。总之,类似的研究还有很多,然而要想更全面更深入的研究此问题我们仍需做出更大的努力,从更多的新视角进行深入的研究。主要研究内容: 幽默是一种说话艺术,从古至今人们对它的研究有很多。本文将从礼貌原则的角度对其的产生进行研究。先就幽默的定义类型等基本情况作了简要介绍,后通过Leech的礼貌原则,以美国著名情景喜剧生活大爆炸为例分别从对得体准则、慷慨准则、赞誉准则、谦逊准则、一致准则、同情准则的遵守对幽默进行了探究。写作提纲(或设计方案):一、引言二、文献综述三、幽默五、结语完成论文(设计)的条件、方法及措施:一、去图书馆查阅资料二、在网上浏览信息三、请教指导老师指导教师意见及建议:签字: 年 月 日从礼貌原则看英语会话中幽默的产生以生活大爆炸为例1 引言 2 文献综述3 幽默 3.1 幽默的定义 3.2 幽默的分类3.3 幽默的功能4 生活大爆炸中言语幽默的语用分析 4.1 礼貌原则4.1.1 得体准则 4.1.2 慷慨准则 4.1.3 赞誉准则 4.1.4 谦逊准则 4.1.5 一致准则 4.1.6 同情准则4.2 遵守礼貌原则产生的幽默 4.2.1 得体准则的遵守 4.2.2 慷慨准则的遵守 4.2.3 赞誉准则的遵守 4.2.4 谦逊准则的遵守 4.2.5 一致准则的遵守 4.2.6 同情准则的遵守 5 结语Study on Humor in English Conversation from the Politeness Principle Take The Big Bang Theory for Example Introduction Literature Review Humor3.1 The Definition of Humor3.2 The Categories of Humor3.3 The Function of Humor Pragmatic Analysis of Humor in The Big Bang Theory 4.1 The Humor Comply with Politeness Principle 4.1.1 The Tact Maxim4.1.2 The Generosity Maxim4.1.3 The Approbation Maxim4.1.4 The Modesty Maxim4.1.5 The Agreement Maxim4.1.6 The Sympathy Maxim 4.2 4.2.1 Comply with The Tact Maxim4.2.2 Comply with Generosity Maxim4.2.3 Comply with The Approbation Maxim4.2.4 Comply with The Modesty Maxim4.2.5 Comply with The Agreement Maxim4.2.6 Comply with The Sympathy Maxim ConclusionBibliography Attardo, S. 1994. Linguistic Theories of Humor. Berlin: Mouton de Gruyter.Gu, Y. 1992. Politeness, pragmatics and culture(in Chinese). Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press. ( 顾曰国,礼貌,语用与文化外语教学与研究出版社,1992,)Leech, G. 1983. Principles of Pragmatics. London.Li, l. 2002. Pragmatic Principles and humor(in Chinese). Tianjin Foreign Language University journal.(李兰萍,语用原则与幽默, 天津外国语大学报) Lin, Y. 2002. Theory studying of humor. (in Chinese) Beijing: The contemporary wor;d press.(林语堂,论读书,论幽默北京:当代世界出版社,2002.)Ruskin, V. 1985. Semantic Mechanisms of Humor. Dordrecht: Reidel.Richard F.&T. Sitcom, 2005. What It is, How It Works A Theory of ComedySherzer, J. 1987. Humor and Comedy in Puttetry: Celebration in popular Culture. Ohio: Bowling Green State University Popular Press.Wang, W. & B. Lin. 2003. English Verbal Humor Studies(in Chinese). Foreign language, 23(3):75-77.(王文斌,林波,英语幽默言语的认知御用研究,外国语,23(3):75-77,2003.)Watts, R. J. 2003. Politeness. Cambridge: Cambridge University Press.Zajdman, A. 1995. Humorous face threating acts:Humor as strategy.Journal of Pragmatics(23):325-339. Zhang, Z. & Q. OuYang, 2000. Western philosophy wisdom(in Chinese). Beijing: Renmin university of China publishing house.(张志伟,欧阳谦,西方哲学智慧,北京:中国人民大学出版社,200

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论