技术合同英文范本_第1页
技术合同英文范本_第2页
技术合同英文范本_第3页
技术合同英文范本_第4页
技术合同英文范本_第5页
已阅读5页,还剩14页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

技术合同英文范本技术合同英文范本 英文技术合同对推进我国对外贸易事业的发展具有重要意 义 在现代发展中使用越来越多 以下是小编整理的技术合同 英文范本 欢迎参考阅读 技术合同英文范文篇一技术合同英文范文篇一 甲方 party a 乙方 party b 合同编号 contract no 日期 date 签约地点 signed at 特约定 甲方基于下文所列各种因素 特与乙方达成了协议并一致 同意 由甲方在订约日期之翌日起 天之内为乙方建造并完 成 涉约建筑 涉约建筑之规模及所需的钢筋 水泥 砖 块 石子和其它建筑材料之数量 均在作为合同附件的设计图 和施工细则中予以说明 witnesses that the party a for considerations hereinafter named contracts and agrees with the party b that party a will within days next following the date hereof build and finish a libarary building for party b the building hereinafter is referred to as the said building the said building is of the following dimensions with reinforced concrete brick stones and other materials as are described in plans and specifications gereto annexed 基于上述情况 乙方及其法定代表郑重承诺向甲方支付人 民币 元整 支付方法商定如下 in consideration of the foregoing party b shall for itself and its legal representatives promise to pay party a the sum of one million rmb yuan in manner as follows to wit 在上述工程开工之日 支付人民币 元整 在 年 月 日 支付人民币 元整 甲方 party a 乙方 party b 合同编号 contract no 日期 date 签约地点 signed at 技术合同英文范文篇二技术合同英文范文篇二 合 同 contract 日期 合同号码 date contract no 买 方 the buyers 卖方 the sellers 兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进 卖方售出以 下商品 this contract is made by and between the buyers and the sellers whereby the buyers agree to buy and the sellers agree to sell the under mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter 1 商品名称 name of commodity 2 数 量 quantity 3 单 价 unit price 4 总 值 total value 5 包 装 packing 6 生产国别 country of origin 7 支付条款 terms of payment 8 保 险 insurance 9 装运期限 time of shipment 10 起 运 港 port of lading 11 目 的 港 port of destination 12 索赔 在货到目的口岸 45 天内如发现货物品质 规格 和数量与合同不附 除属保险公司或船方责任外 买方有权凭 中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔换货或赔款 claims within 45 days after the arrival of the goods at the destination should the quality specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable the buyers shall have the right on the strength of the inspection certificate issued by the c c i c and the relative documents to claim for compensation to the sellers 13 不可抗力 由于人力不可抗力的原由发生在制造 装载 或运输的过程中导致卖方延期交货或不能交货者 卖方可免除 责任 在不可抗力发生后 卖方须立即电告买方及在 14 天内以 空邮方式向买方提供事故发生的证明文件 在上述情况下 卖 方仍须负责采取措施尽快发货 force majeure the sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non deli very of the goods due to force majeure which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit the sellers shall advise the buyers immediately of the occurrence mentioned above the within fourteen days there after the sellers shall send by airmail to the buyers for their acceptancea certificate of the accident under such circumstances the sellers however are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the deliveryof the goods 14 仲裁 凡有关执行合同所发生的一切争议应通过友好协 商解决 如协商不能解决 则将分歧提交中国国际贸易促进委 员会按有关仲裁程序进行仲裁 仲裁将是终局的 双方均受其 约束 仲裁费用由败诉方承担 arbitration all disputes in connection with the execution of this contract shall be settled friendly through negotiation in case no settlement can be reached the case then may be submitted for arbitration to the arbitration commission of the china council for the promotion of international trade in accordance with the provisional rules of procedure promulgated by the said arbitration commission the arbitration committee shall be final and binding upon both parties and the arbitration fee shall be borne by the losing parties 买方 卖方 授权签字 授权签字 技术合同英文范文篇三技术合同英文范文篇三 法律顾问服务合同 legal counseling agreement 聘请方 下称甲方 consigner 地 址 address 法定代表人 legal representative 受聘方 consignee hereinafter referred to as party b 上海市淮海中路 283 号香港广场 26 楼 address 26 f hongkang plaza 283 huaihai road shanghai 本合约由上列甲乙双方于中华人民共和国上海市订立 this agreement is made and entered into by and between the two parties in shanghai the peoples republic of china 鉴 于 whereas 甲方为促进业务发展 防范法律风险 决定聘请乙方为其 常年法律顾问 party a want to promote its business and keep away law risks decides to assign party b as its long term law consultant 乙方系一家在中国境内注册设立并经中国政府特许 可持 续运营的劳动法律服务机构 经与甲方商洽 同意接受聘请 担任其常年法律顾问 为 此 now therefore 甲乙双方本着相互信任 合作共赢的原则 经友好 充分 之协商 就聘请合约的条款及内容达成如下协议 the two parties based on principle of trusting and win win cooperating after friendly and thorough negotionation the parties agreed the following terms and conditions on the consigning 第一条聘约期间 article one consignment periods 1 1 甲方聘请乙方作为常年法律顾问的期间为壹年 自 至 聘期届满后 本合约自动终止 party a consign party b as its long term law consultant the consignment period is one year from to the agreement will terminate after expiration 1 2 乙方指定 作为主要联系人 负责跟进和处理法 律顾问事宜 如因甲方的工作内容需要或 出差在外地 乙方可另行指派其他专业人员提供法律服务 the party b assign lawyer as major coordinator he willbe responsible for following and settling law consulting affairs if the working assignment of party a requires or lawyer are out to other cities on business party b can assign other professional lawyer to provide legal service 1 3 本合约聘期届满后 若甲方决 定续聘 且按本合约第六条 的规定向乙方续付顾问费的 则本 合约的聘期及效力自动顺 延壹年 或可另行签订聘约 after expiration of this agreement if the party a is willing to continue consigning and paid continuing consulting fees to partyb in accordance with terms and conditions specified in article six of this contract then the consigning period and effectiveness of this will automatically postpone one year or enter into other agreement by both parties 第二条服务内容 article two service content 2 1 作为法律顾问 乙方在聘期内 应甲方的要求和实际需 要 及时向甲方提供下列服务 依法维护甲方的合法权益 as legal consultant during the consigning period according to the requirements and actual needs of party a party b willprovide the following service to party a in time protect legal rights of party a a 法律咨询 解答法律疑问 提供法律建议 出具法律意 见 legal consult answer legal questions give legal suggestions and give legal opinions b 合同审查 起草审阅合同 提出修改意见 规范合同管 理 review contract draft and review contract give amending suggestions standardize contract management c 参与决策 参与甲方决策 提供法律依据 防范法律风 险 participate decision participate decision of party a provide legal basis and keep away legal risks d 专项服务 劳动法律 法规 政策咨询 代理劳动争议案件处理 起草 法律文件 合同 规章制度 协商方案 谈判提纲 全程代理 监理员工招聘 录用 退工 企业转制 改制 减员方案策划 转制企业员工整体解盘 季节性 临时性员工过度托管 履历调 查 素质评测及机构设置方案制订 普通员工 管理人员 保 密对象上岗培训及专业讲座 special services providing advices on labor laws regulations and policies serving as an agent to handle cases of labor disputes drafting legal documents contracts rules and regulations consultantive proposals and negotiative outlines representing and managing the whole procedure of headhunting recruitment and dismissal planning proposals on transforming reforming and outing down of an enterprise entire undertaking of transformed employees transitional trusteeship of employees seasonally and temporarily resume investigation quality measurement and making out plans for institutions reorganization providing post trainings and specialized lectures for ordinary employees managerial staff and some secret vips very important persons g 其它约定 any other business agreed by both parties 2 2 下列事务 甲方委托乙方办理的 须按规定向乙方另 付律师费 付费标准为 5000 元每件 party a consign party b to deal with the following affairs party a will pay additional fees to party b the price standard will be rmb 5000 yuan every case a 甲方涉及诉讼或者仲裁委托乙方出庭代理的 包括一审 起诉或应诉 二审上诉或应诉 再审申请或再审应诉 国内仲 裁与国际仲裁 判决或裁决的申请执行 提起执行异议 申请 国家赔偿等 b 甲方涉及劳动纠纷 委托乙方诉讼方式协调解决的 可 免收服务费 party a involves in labor disputes entrust party b to reconcile by means of litigating method the fee can be waived 第三条服务方式 article three service method3 1 甲方获得或者乙方提供法律 服务的方式或途径包括 3 1 the ways and methods party a got legal service from party b a 电话咨询 phone consultation b 面见商谈 interview c 专题会议 special topic meetings e 法律讲座 legal seminar f 参与谈判 participate in negotiation g 出庭诉讼 appear in court to litigate h 庭外协调 out of court settlement i 代为交涉 represent to deal with j 其它方式 other methods 第四条保密义务 article four confidentiality obligations 4 1 任何一方在履行本合约过程中所获得的与另一方有关的 任何信息 合同 资料 专业意见或其它商业秘密 非经授权 或同意 不得以任何方式向第三方及双方各自无关人员传递泄 露 否则 按本合约第七条承担违约责任 except authorized or agreed on neither party shall disclose to any third party or irrespective persons in either party anyinformation about other party contract document professional suggestions or other business secrets gained during the execution of the agreements 4 2 前项所列保密义务不因本合约的终止 解除 变更或 废止而免除 the above mentioned confidentiality obligation will not be waived after the termination expiration amend or revoke of the agreement 第五条责任担保 article five warranties 5 1 甲方保证 其向乙方提供的文件 资料及事实真实 完 整与全面 力免误导与失实 否则 甲方应自行承担相应的法律 后果及经济损失 5 2 乙方保证 其向甲方提供的专业意见合法 准确 并保 证所提供的专业服务符合律师行业一般公认业务准则与专业操 守 否则 应就甲方所受到的损失承担赔偿责任 第六条顾问费用 article six counseling price 6 1 本合约期 壹年 的法律顾问费共人民币 50 000 元 甲方 于本合约签订后 3 日内支付给乙方 乙方的收款账户为 the total legal counseling price of the agreement one year is rmb 80 000 yuan the party a will pay party b within 3 days after the agreement signed by both parties the bank account of party b is 开户行 bank 户 名 account name 帐 号 account number 6 2 乙方应甲方之要求处理甲方法律事务的过程中 因 出差到上海市外所发生的必要差旅费用及其它官方费用由甲方 承担 if party b need to travel to place out of shanghai duringdealing with legal fair requested by party a the necessary transportation fee and other fees will be beard by party a 第七条违约责任 article seven liability 7 1 如乙方在本合约期内未依约向甲方提供本合约第二条 所列的各项服务 或服务质量未达到行业一般公认的专业水准 甲方有权提前终止合约 有权要求乙方将已收之费用就已履行 的期间作相应扣除后退还甲方 if the party b does not provide the services specified in the article two of this agreement in the consignment period or the service quality does not reach the well recognized professional level in the layer in the law service the party a has right to terminate the agreement and request party b to return party a the paid counseling payment with necessary deduction of the executed part 7 2 由于乙方或其指派的顾问在提供服务过程中的过错或失 误 导致甲方利益遭受到损失的 由乙方或对乙方承保的保险 机构依法承担相应的赔偿责任 party b shall indemnify for the loss to party b for liability dueto the default or mistake during the assigned counseling lawyerprovides service the party b or the insurance organization of party b shall have the corresponding indemnify responsibility 7 3 甲方应按本合约规定的时间向乙方支付约定的顾问费 及时处理乙方已经发生的应由甲方承担的差旅费或其它费用 若甲方逾期 30 天仍未向乙方支付本合约第六条规定之顾问费的 乙方可暂停提供相关服务 并诉请甲方付清约定费用 若非因 乙方的原因 甲方提前解除本合同 法律顾问费用仍应支付或 不予退还 party a shall pay party b the counseling payment according to ter

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论