




已阅读5页,还剩11页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
委托翻译协议书范文 委托翻译协议书甲方乙方DO代写翻译工作室甲乙双方经友好协商,达成如下协议条款 一、文稿类型及翻译时间甲方委托乙方翻译,资料共_份,合_页,共_字,名称为_。 由于翻译需_天,打字及校对需_天,为确保翻译质量双方同意翻译交稿日期为_; 二、交稿及费用结算1.乙方负责将甲方文件翻译完毕,一并向甲方提供一份电子文档。 2.翻译费用结算通常以电脑WORD统计之中文字为准,合计为_字,双方同意以_/千字计,以_元人民币予以结算;3.甲方应在翻译稿件交付时即支付乙方总价的50%,即_元定金,在收取全部翻译稿后即时支付全部余款;未按期支付款项的,从逾期之日起按每天所欠款额的计收滞纳金。 三、双方权利义务1.甲方须保证其翻译稿件享有;2.乙方将负责翻译的通顺、可读、严谨及一致性,但无法一定保证达到某种效果,并对其发生的直接或间接后果不予负责;3.在乙方完成翻译交付翻译稿给甲方后一星期内,乙方负责一切因乙方原因所导致的修改;4.乙方应有义务为甲方保密翻译内容,绝不将甲方委托翻译的资讯透露给第三方,在完成翻译时即将原稿返还甲方;5.乙方对如下发生情況将不予负责甲方翻译材料涉嫌侵犯他方之版权;原文有误导致损失; 四、争议解决及合同终止1.本合同未尽事项,甲乙双方应进一步予以磋商直至双方满意为止,协商不成,可据“中华人民共和国合同法”及其他相关的法律来处理;2.在乙方完成翻译交付翻译稿予甲方,甲方也付清其应付款予乙方,并在合同所述之一星期保证期过后,本合同即自动终止;3.本合同一式二份,甲乙双方各持一份,二份具有同等法律效力;4.本合同自签订之日起即生效,甲乙双方将恪守上述合同条款。 甲方地址乙方DO代写翻译工作室地址日期日期:委托翻译合同范本甲方乙方关于乙方接受甲方委托,进行资料翻译事宜,经甲乙双方同意,签订以下翻译合同。 1.翻译服务范围:乙方负责甲方xx项目的所有宣传,产品资料的翻译工作,乙方负责安排专业翻译人员和外籍校对人员保障翻译质量。 2.交稿时间甲,乙双方根据项目情况商议交稿时间,甲方尽量给足乙方翻译时间,具体时间按单项交接协议为准。 3.若甲方要求乙方加急翻译,甲方在原收费基础上加一倍支付翻译费,按协议字数计算。 每小时要求翻译超过600字符数,则为加急件。 4.翻译类型为英译中/中译英。 5.字数计算无论是英文翻译成中文,还是中文译成英文,均按电脑工具栏字数统计的字符数为准。 6.小件翻译:不足1000字超过500字按1000字计算,不足500字按1000字费用的50%计算。 7.笔译价格中译英8.校正费用甲方提供基本合乎翻译标准的资料,乙方的校正费用为乙方委托翻译合同甲方住所地乙方住所地甲乙双方根据中华人民共和国合同法等相关法律法规,遵循自愿、平等、诚实信用的基本原则,就甲方委托乙方进行文字翻译事宜,协商一致订立本合同,由双方共同遵守执行。 第1条定义本合同有关用语的含义如下1.1原文指甲方委托乙方,按照本合同的约定提供给乙方的未翻译文本。 1.译文指乙方接受甲方的委托,按照本合同的约定向甲方提供的翻译文本。 1.字数统计标准中文翻译成外文,按照中文字符数统计。 外文翻译成中文,按照稿件翻译完成后的中文字符数统计。 若中文之外其它语种互译,按照原文字数乘以2得出最终字数。 1.字数统计方法依次打开微软公司中文word办公软件菜单栏“工具字数统计”,按照弹出的“字数统计”框所显示如果中外互译,按照“字数统计”框中“字符数”项所显示的字符数为准。 若中文之外其他语种互译,则按照“字数统计”框中“字数”项所显示的字数为准。 1.长期客户系指甲方与乙方签订一年或一年以上委托翻译合同中的甲方。 第2条期限2.1第3条业务内容及价格3.1乙方接受甲方的委托,根据甲方提供的文字稿件进行翻译工作。 3.乙方交稿时间根据每次所签订的客户委托单上的约定按时交稿。 如乙方因故不能按时交稿的,应提前书面通知甲方,由双方另行约定交稿日期;如因甲方原因而必须中途暂停翻译,则交稿期限按照暂停时间依次后延;在翻译工程中,如因甲方原因必须中途结束翻译,则甲方需支付乙方已经完成的稿件。 同时,乙方有权要求甲方支付本次合作的全部稿费。 3.甲方翻译稿件的收费标准应依据每次签订的客户委托单中的相关标准进行支付。 项目单价按照200元每千中文统计计算金额。 具体细节由双方根据实际情况协商而定。 3.付款方式甲方向乙方支付_元翻译项目预付款,乙方按照甲方所翻译稿件的实际费用结算。 对于项目结余的预付款,乙方应在翻译项目结束后7日内返还给甲方。 第4条翻译要求4.1乙方按客户委托单规定日期完成甲方委托翻译之任务。 4.乙方按照乙方所定的翻译质量签订标准进行翻译作业,如乙方提供的翻译质量鉴定标准不能满足甲方要求,乙方可以按照甲方所提供的翻译质量鉴定标准进行作业,但甲方应支付的翻译费与合同履行期限由双方另行协商确定。 4.乙方应保证其翻译稿件质量忠实原文、译文准确;语句通顺、全文流畅.甲方对在稿件翻译过程中通常会出现以下情况翻译中存在的可译与不可译、两种语言中没有意义绝对相同的两个词、同一语言中没有意义绝对相同的词以及各语言或同一语言中表达方式的无限多样性等问题应予以理解与接受,作为翻译公司,力求避免这些偏差。 但是甲方不能因为对某些词的择取而拒稿或降低稿费,任何争议,双方应以商讨方式解决。 4.如果甲方对乙方翻译质量有异议,甲方应在收稿之日起10日内提出,乙方有义务在甲方书面或电子邮件通知后对译文所出现的错误进行及时修改,直至达到合同规定之翻译标准为止。 如果经乙方多次修改仍存在质量问题,甲方可酌情扣除相应费用。 如果甲方接到稿件后10日内没有提出任何异议,则认为甲方已经认可乙方之翻译质量。 4.如甲方所提供的原稿修改或删减,而须乙方对译文作相应修改,如已翻译的文字被删减,甲方也应根据字数向乙方支付翻译费;如甲方增加翻译内容,则另行收费。 且乙方还可根据甲方的修改程度酌量收取改稿费或在收取原稿翻译费后,对修改稿按单价重新收费。 4.时间要求乙方每天正常翻译速度为30005000字,每周为2万字以内。 如果甲方需要加急,则乙方可另外收取3060加急费用。 4.因文字差异,乙方保证译文的排版与甲方提供的原稿保持基本一致。 但以下几种情况需根据技术含量另行收费4.7.1根据甲方要求需另行排版。 4.7.2甲方提供的稿件为包含图片的纸稿。 4.7.3原文件中包含需要翻译的图片文字,且需要对图片进行。 4.若原文中有大量重复文字,甲方需提前删除或以书面、邮件等方式告知乙方并明确指出不需要翻译的重复文字部分所在位置。 否则,乙方将视为甲方已默认翻译全部原文。 第5条译文的著作权归属5.1甲方非自己使用或对译文进行出版,必须征得乙方的书面同意。 第6条陈述与保证6.1双方保证其具有签订和履行本合同的能力。 6.乙方保证其向甲方提供译文的合法性、及时性、完整性、真实性和准确性。 6.甲方保证在合同期内,一切翻译业务由乙方为其提供翻译服务而不再委托第三方翻译公司、翻译机构或个人。 6.甲方保证所委托文件的著作权人同意其签订和履行本合同并不要求乙方支付任何费用,乙方可要求甲方就此提供所委托文件的著作权人签署的文件。 6.甲方保证乙方使用其委托文件的信息不构成对第三方任何权利的侵犯,同时甲方保证其签订、履行本合同不构成对第三方的违约或对第三方任何权利的侵犯,亦不会使乙方因此对任何第三方承担相关责任。 6.免责条款乙方对下列事件所引起的一切损失不负任何法律责任;6.6.1因甲方提供的文稿侵犯第三人著作权等其他权利而引起的一切损失6.6.因甲方提供原文错误而导致的一切损失6.6.因甲方提供原文字迹不清或文字缺陷而导致的一切损失因6.4至6.6条款导致乙方被他方起诉或其他原因使乙方遭受损失的,由甲方承担赔偿责任。 第7条违约责任7.1在合同期限内,任何一方未取得对方书面同意不得单方终止合同,否则视为违约。 7.如甲方迟延支付定金与翻译费除应承担本合同约定的违约责任外,还应支付相应的滞纳金。 滞纳金的标准为每天支付所迟延之定金或翻译费总额的千分之五。 7.任何一方不履行、不完全履行、不适当、不及时履行本合同则视为违约,另外一方有权要求其按约定履行本合同或解除本合同,并要求对方赔偿相应的损失。 违反合同约定的一方应向守约方支付违约金3万5万元。 如因违约导致守约方经济损失的,违约方还须承担赔偿责任。 7.任何一方由于不可抗力导致不能履行、不能完全履行本合同,就受不可抗力影响之部分不承担违约责任,但法律另有规定的除外,受不可抗力影响的一方应及时通知对方,以减轻可能给对方造成的损失,并应当在合理期限内提供相关证明。 第8条保密8.1未经甲方许可,乙方不得向第三方泄露本合同条款的任何内容以及本合同的签订和履行情况,以及通过签订和履行本合同而获知的对方及对方关联公司的任何信息。 8.乙方按照甲方的要求提供保密措施。 8.本合同有效期内及终止后,8.1款均具有法律效力。 8.合同双方都负有保守商业秘密的义务,乙方应遵守翻译职业道德,未经甲方许可,对译文内容不得向第三人泄漏,根据双方约定还可另行签署保密协议。 第9条不可抗力9.1“不可抗力”是本合同双方不能预见、不能避免并不能克服的事件,该事件妨碍、影响或延误任何一方根据合同履行其全部或部分义务。 该事件包括但不限于乙方破产清算或被注销、政府行为、自然灾害、战争或任何其它类似事件。 9.出现不可抗力事件时,知情方应及时、充分地向对方以书面形式发通知,并告知该类事件对本合同可能产生的影响,并应当在合理期限内提供相关证明。 9.由于以上所述不可抗力事件致使合同的不能履行或延迟履行,则双方于彼此间不承担任何违约责任。 第10条争议的解决及适用法律10.1如双方就本合同内容或其执行发生任何争议,双方应进行友好协商;协商不成时,任何一方均可向乙方所在地基层人民法院提起诉讼,或约定向北京仲裁委员会提起仲裁。 10.本协议的订立、执行、解释及争议的解决均应适用中华人民共和国相关法律、法规及规章的规定。 第11条其它11.1其他未尽事宜,由双方协商确定。 如果协商不成,依照中华人民共和国合同法的相关规定确定与执行。 11.本合同一式二份,双方各执一份,具有同等法律效力。 11.本合同的注解、附件、补充协议、及客户委托单为本合同组成部分,与本合同具有同等法律效力,未经双方协商一致不得单方面擅自更改内容。 11.双方之间的任何交流与沟通方式,均按本协议落款处的联系方式进行,如一方联系方式发生变化,应立即通知对方,因此而导致对方损失的由变更方承担。 11.本合同自双方签字盖章之日起生效。 甲方乙方授权代表授权代表签字日期签字日期联系电话联系电话传真传真电子信箱电子信箱通信地址通信地址委托翻译协议书项目名称_甲方_乙方_甲乙双方在平等自愿的基础上,就本翻译资料达成如下协议第一款翻译内容笔译内容为:甲方委托乙方为该项目提供口笔译服务,口译内容为第二款进度要求及交稿方式口译翻译人员的工作根据甲方提供项目日程表来进行安排。 一般情况下在笔译工作中,乙方每翻译完成一部分并确定无重大修改后交一次稿。 根据整体进度要求,甲方可以另行规定乙方提交译稿的进度,乙方在年_月_日前完成全部翻译工作,并以电子文档的形式将译稿交付甲方,并将译稿保存至本合同终止之日。 第三款报酬及支付方式翻译报酬笔译按Word“字数”之“字符统计”统计功能计算译稿字数,在双方约定下,元/千字,预付款为,乙方交稿后,甲应付清其余款项。 口译按元/人/天)来计算。 第四款保密责任从接到翻译任务开始,乙方同意在严格保密的前提下为甲方提供翻译服务,决不向任何第三方或个人泄露翻译内容的任何信息,并保证不向任何第三方泄露甲方的质量认证过程及其标准。 第五款翻译的质量要求笔译过程中严格杜绝漏译现象,译文准确、简洁、通顺并符合表达习惯。 乙方在遇到自己无法确保其正确性的句子时,应该用不同于译稿正常文字颜色的统一颜色标出这些句子,并在交稿时以书面的形式说明所采用的上述颜色。 口译译员工作期间要具有良好的修养和耐心、谈吐文雅、落落大方、彬彬有礼,衣着、发型及化妆符合现场气氛及客户要求。 第六款违约责任若乙方提供的笔译和口译人员的质量严重脱离甲方的要求,甲方有权拒付款。 若甲方逾期未向乙方付清稿费,则应向乙方支付违约金。 违约金以实欠稿费为基数,按每天百分之十的比例计付。 如果乙方完成甲方的任务的确有困难,须在原定期限过半之前提前通知甲方,甲方有权重新调整翻译工作安排。 第七款其他如乙方已完成甲方委托的翻译工作,甲方不应以任何理由要求退还翻译费。 然而,如果甲方对翻译质量有疑问,甲方应要求乙方复查和解释。 如果甲方在项目结束后不提出反对意见,则被认为乙方已完成了自己的任务,并且则乙方应被认为完全履行了自己的协议义务,而甲方应有义务支付其余费用。 如果甲方对乙方翻译工作有特殊的说明,则甲方应以书面形式在签订协议时告诉乙方。 如果甲方不把特别说明通知乙方,而乙方根据协议已完成翻译工作,则甲方不应拒绝支付双方同意的全部翻译费,否则将被认为是不履行合同。 本合同自双方签订之日起生效,至乙方领取其全部应得报酬之日终止。 但保密条款继续有效本合同一式两份,具有同等法律效力。 甲方保存一份,乙方保存一份。 本合同的附件与合同正文具有同等的法律效力。 甲方乙方负责人负责人日期日期委托翻译合同甲方地址乙方地址译稿名称:本译作原著名称及版次:原著作者姓名及国籍:原出版者及出版地点、年份译者署名甲乙双方就甲方委托乙方翻译上述作品达成如下协议第一条甲方委托乙方翻译上述作品,双方约定甲方享有该中文译本的著作权。 第二条甲方确保取得该原著译成中文的翻译权,因上述权利的行使侵犯他人著作权的,甲方承担全部责任并赔偿因此给乙方造成的损失,乙方可以终止合同。 第三条乙方确保其翻译作品不得侵犯他人的著作权,如因其翻译作品侵犯他人著作权的,乙方必须承担全部责任并赔偿因此给甲方造成的一切损失以及与此相关的律师费,诉讼费等一切费用。 此时,甲方有权根据需要冻结乙方的稿酬以作为支付上述费用的保证,并可以终止合同。 第四条上述作品译文的内容、篇幅、体例、图表、附录等应符合下列要求译文正确,无错译、漏译,对原著中不符合我国国情的内容,应予以删除;译文应符合汉语语法习惯和用词规范;文字上应结构合理,层次分明,逻辑严密,概念清楚,叙述精炼,统一呼应,文句通顺,文笔流畅,易懂易读;稿件篇幅约万字;来稿必须达到“齐、清、定”齐来稿的文字必须齐全,图稿应符合制版要求;清字迹端正清楚,改动处勾划清楚,改动多的要重新誊抄;定内容确定,稿件发排后不再修改、增补。 第五条乙方应于年月日前将上述作品的译文的复印稿交付甲方。 乙方因故不能按时交稿
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025租赁合同样本简单
- 2025绿色食品购销合同
- 2025物业服务管理合同标准版样式
- 2025标准租房合同模板示例
- 2025协议解除合同
- 2025年:合同履行中的暂停与相关挑战
- 2025新款房屋装修合同
- 2025农业植保服务作业合同范本
- 2025解除租房合同指南
- 2025无固定期限劳动合同赔偿合同解析
- 九一八警钟长鸣强国有我+课件-2025-2026学年高一上学期爱国主义主题班会教育+-
- 山东省汽车维修工时定额(T-SDAMTIA 0001-2023)
- 体育原理课件
- 超分子化学-杯芳烃课件
- 2022年医院消防安全知识培训课件
- (完整word)毛坯余量与精度
- 商务英语综合教程第一册ppt课件(完整版)
- DB23∕T 1019-2020 黑龙江省建筑工程资料管理标准
- 无尘车间异物管理及人员教育培训课件
- fy13及on动手实验中文版factorytalk historian基础mi
- 电弧跟踪介绍
评论
0/150
提交评论