全文预览已结束
付费下载
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
2008年10月广东省高等教育自学考试翻译 问卷(课程代码 8266)考生注意:1.答案必须写在答卷上,写在问卷上无效。 2. 考试时间150分钟。.Translate the following sentences into Chinese. You are required to use the translation techiques (for the part in bold) indicatied in the brackets。(20%)1. A causeless event or thing, we cannot think of any more than we can of a atick with only one end.(增词法)我们不可能设想有哪件事情是无缘无故产生的,就像我们不可能设想有哪根棍子会只有一头一样2. He had left a note of welcome for me, as sunny as his face.(选词法) 他留下一封短信,对我表示欢迎;那信得字里行间热情洋溢,一如其人。3. I am afraid I cant teach you swimming. I think my little brother is a better teacher than I am.(转换法) 我未必会教你游泳。我想我的小弟弟比我教得好。4. It wont be long before well be making such planes ourselves.(正反翻译法) 不久我们自己就要生产这种飞机了。5. She opened the door and her heart to the homeless boy.(引申法) 她为这个无家可归的男孩打开了自家的房门,同时也向可怜的孩子敞开了爱心。6. Some take no thought of money until they come to an end of it, and many do the same with their time.(重复法) 少数人要等到钱用完了才考虑到钱的问题;而大多数人则要等到时间用完了才考虑到时间的宝贵7. The gospel of making a fortune is no more true than what I tell you.(比较结构) 你们所说的致富之道跟我讲的一样是靠不住的。.Translate the following sentences into English. You are required to use the translation techniques indicated in the brackets.(20%)8. 不错,有了自己的孩子使他们的造反冲动收敛了许多。(主语的确定)Ture, parenthood has tamed their rebellious impuleses.9. 这些原则一直是我们民族的精神支柱。(选词法) These princioles hace nourished the soul of our nation.10. 人民犯了法,也要受到惩罚。(被动语态的翻译) When anyone among the people breaks the law, he too should be punishen.11. 他在言行中一丝不苟。(正反翻译法) He is very scrupilous about every detail in what he says or does.12. 总统明天准备乘坐专机前往上海参观访问。(转换法) The president prepares to go to Shanhai by his special plane for a visit tomorrow 13. 医生愁容满面,事情可能很严重。(调整结构) The doctors worried face was a straw in the wind.14. 农业的根本出路在于机械化。(转换法) The key to agriculture is mechanization. . Translate the following English passage into Chinese.(30%)15. In spite of the title, this article will really be on how not to grow old, which, at my time of life, is a much more imoortant subject. My first advice would be to choose your ancestors carefully. Although both my parents died young, I have done well in this respect as regards my other ancestors. My maternal grandfather, it is true, was cut off in the flower of his youth at the age of sixty-seven, but my other three grandparents all lived to be over eighty. Of remoter ancestors I can only discover one who did not live to a great age, and he died of a disease which is how rare, namely, having his head cut off. A great-grandmother of mine, who was a friend of Gibbon, lived to the age of ninety-two, and to her last day remained a terror to all her descendants. 题目虽然这样写,实际上本文所要谈的却是人怎样才可以不老。对于像我这样年纪的人来说,这个问题就更是重要得多了。我的头一条忠告是,你可得挑选好你的先人啊。我的父母年纪轻轻就去世了,可是说到祖辈,我还是选得不错的,我外祖父固然是在风华正茂之年就弃世了,当时他只有六十七岁,但是我的祖父、祖母和外祖母却都活到了八十以上。再往远一点说,在我的先人之中,我发现只有一位活得不长,他得了一种现在已不多见的病,那就是头让人砍掉了。我的一位曾祖母,和吉本是朋友,活到了九十二岁,她直到临终都使儿孙望而生畏。.Translate the Chinese passage into English.(30%)16. 据报道,上海已正式提出申办2010年世界博览会,世博会不同于一般意义的贸易性博览会。主要参展者为各政府和国际组织。它是展示世界各国社会、经济、文化、科技成就和发展前景的舞台,是各国人民交流经验、相互学习、开展合作的盛会有“经济、科技、文化领域内的奥林匹克盛会”之称的世博会,每5年举办一次。自1851年再英国伦敦第一次举办以来,一直在发达国家举行。如果此次上海申办成功,中国将成为第一个举办世界博览会的发展中国家。举办世博会对中国的影响将是十分积极的。It is reported that Shanhai has officially bid for the 2010 World Exposition. Unlike a trade fair in the usual sense, participants in the World Exposition are mainly governments of warious countries and international organizations. The World Exposition is an arena for the participating countries to display the achievements and prospects in their social, economic, cultural and technological sectors and achievements and prospects in their social, economic, cultural and technological sectors and a grand event where people from warious countries gather together to exchange experiences, learn from one another and erter into cooperation. Known as the “ econmic, technological and cultural Olympic Games”, the World Exposition is held every five years. Since its inception in London in 1851, the World Exposition has been i
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 调度通信行业数字营销策略分析报告
- 节能技术和产品服务企业数字化转型与智慧升级战略分析报告
- 2026年广东省中考英语试卷(含答案及解析)
- 孩子对家长的爱的寄语
- 警惕校园欺凌筑牢安全防线小学主题班会课件
- 岗位大练兵活动总结15篇
- 感恩师长情谊深尊敬师长记心中-小学主题班会课件
- 金融产品营销绩效衡量表
- 筑牢安全意识,护航快乐成长,小学主题班会课件
- 2026故事真题面试题及答案
- 2026年公安局辅警招聘考试题库《人民警察法》含参考答案
- 2026(2026)全国特种设备安全管理人员A证考试题库(含参考答案)
- 2026公交车面试题及答案
- 2026贵州黔东南州岑巩县事业单位第二轮公开招聘工作人员98人笔试备考题库及答案详解
- 2026年江西省中考道德与法治·历史合集试卷(含答案)
- 2026年成都第八中学小升初入学分班考试语文考试试题及答案
- 初中数学重点难点知识总结汇编
- 2026年安徽基层法律服务工作者执业核准考试真题
- 遵义市汇川区2025-2026学年第二学期三年级语文期末考试卷(部编版含答案)
- 2026年康复评定技术题库(考试直接用)附答案详解
- 餐饮安全隐患排查制度6
评论
0/150
提交评论