房地产英语.doc_第1页
房地产英语.doc_第2页
房地产英语.doc_第3页
房地产英语.doc_第4页
房地产英语.doc_第5页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

房地产英语:委托代理出售Mr. Johnson因为要回英国,要把他在香港的房子卖掉。但是他的工作很忙,没时间自己处理,于是他来到一家物业代理公司。下面是他们之间的对话。 A-Agent James Wilson 物业代理詹姆士威尔逊 C-Client Mr. Johnson客户约翰逊先生 A: Good morning, sir. Have a seat please. 先生,早上好,请坐。 C: I would like to know the state of the residential property market right now because I have an apartment to sell.我想知道现时住宅物业的市场情况,因为我想把我的住宅出售。 A: Sure, here is my business card. Im James Wilson. Let me explain to you how things are. In recent months, the demand for residential properties has become extremely high. The price of residential property has risen almost twenty percent.没问题,这是我的名片。我叫詹姆士威尔逊。让我向你解释一下住宅物业的市场情况。 最近几个月住宅物业需求挺大。房屋价格上涨了将近20。C: Really? Since I have to go back to England within the next few months, I would like to sell my apartment as soon as possible.真的?由于我必须于在几个月内返回英国,所以我想尽快卖出我的房子。 A: Dont worry, sir. I think its a sellers market right now. Let me get down some information about your apartment first. What is your propertys address?先生,不用担心,现在是卖方市场。让我先记录一些关于你的房子的资料。请问你的房子在哪里? C: Flat C.15/F, Tong House, Tai Koo Shing. 在太古城唐厦十五楼C室。 A: What is the square footage of your property? How many bedrooms and living rooms?你的房子面积有多大? 有几间卧室和客厅? C: Its gross area is approximately nine hundred square feet. Theres one living room, one dining room, one master bedroom and two other bedrooms. 建筑面积约九百平方英尺。有一个客房,一个饭厅,一间主卧室和两间客卧。 A: What is the orientation and view? 你的房子的座向及观景怎么样? C: It faces south with a hillside view. 它是朝南,面对山景的。 A: The market price for Tong House is around five thousand Hong Kong dollars per square foot, but it also depends on the internal layout and condition of the house.唐厦的市场售价每平方英尺约五千港币,不过要视房子的内部布局及装修而定。 C: I would like to ask four point five million Hong Kong dollars. 我希望定价为港币四百五十万元。 A: May I have your name and contact number, Sir? 先生,可否告知我你的名字及联络电话号码? C: Johnson, and my contact number is 28765432. My office number is 21234567.我叫约翰逊,我的联系电话是28765432,公司电话号码是21234567。 A: Thank you, Mr. Johnson. May I ask you one more question? When will your property become available?谢谢你,约翰逊先生。我可以再问你一个问题吗?请问你的房子何时可以交付? C: In about one month. 约一个月之后。 A: Also, Mr. Johnson, I would like to remind you my company will charge a commission equivalent to one percent of the transaction price in the event of a successful selling of the property through our introduction.还有,约翰逊先生,我想提醒你,如果我们为你成功介绍买家,本公司向你收取成交价的百分之一作为佣金。 C: No problem. 没有问题。 A: Thank you very much. I will introduce your property to our clients. When they want to see your property, I will give you a call. 非常感谢,我会把你的房产介绍给我公司的客户。如果客户想看楼,我会通知你的。 C: Thank you. 谢谢。 房地产英语:代理买房约翰逊先生要卖房的广告登出去没多久,就有顾客来咨询买房事宜。威尔逊先生接待了她。下面是他们之间的对话。 A-Agent James Wilson物业代理詹姆士威尔逊 C-Client Mrs. Chen客户陈太太 A: Good morning, Madam, and how do you do? 早晨好,太太,您好! C: Fine, I would like to check out todays news-paper advertising on Tong House.早晨好,我想询问你们在今天的报章中刊登有关唐厦的广告。 A: Yes, Madam. Have a seat please. I think you mean the one priced at four point five million Hong Kong dollars. May l have your name, please? 好的,太太,请坐。我想你所指的是定价四百五十万的那个住宅。请问您怎么称呼? C: Im Mrs. Chen. Is the flat still available? 我是陈太太,那个房子是否已经售出? A: Mrs. Chen, here is my name card. Im James Wilson. The Tong House is about seventeen years old but the internal condition is fine. May I know if you are familiar with the neighborhood here? Do you know the location of Tong House? 陈太太,这是我的名片,我是詹姆士约翰逊。唐厦的楼龄约有十七年,不过楼盘保养良好。你对附近的环境熟识吗?你知道唐厦的位置在哪里吗? C: No, I dont live around there, but I know the location and environment of Tai Koo Shing. I know the average price of five thousand Hong Kong dollars per square foot is very attractive. May I know the size, the layout and the view of the house?我不是住在附近的,但我清楚太古城的位置及周围的环境。在太古城每平方英尺港币五千块的售价是很吸引人的。可否告诉我那套房子的面积,布局和观景如何吗? A: Sure. The area of this flat is around nine hundred square feet. It is designed as one living room, one dining room, one master bedroom and two bedrooms.当然可以。房子面积约九百平方英尺。有一个客厅,一个饭厅,一个主卧和两间客房。C: Do you have the floor plan of the building? 你有没有这栋大厦的平面图? A: Yes, Mrs. Chen. Here it is. For this unit, the efficiency rate is very high because the layout is very effective. Also, the owner keeps the house in a good condition. Maybe I can show you the house.有。陈太太,这就是了。以这套房子而言,由于它的设计很实用,所以使用率很高。再者,业主把房子保持得非常好。或者我先带您看看房子。 C: Very well. Can we go now? 非常好。是不是现在就去? A: Give me a minute. Let me call the owner first. 请稍候,让我先通知业主。 C: Thank you. 谢谢。房地产英语:看房子陈太太签署看楼协议书后,詹姆士威尔逊带陈太太到约翰逊先生的房子实地看视。他们按了门铃。 A-Agent James Wilson物业代理詹姆士威尔逊 S-Seller Mr. Johnson卖家约翰逊先生 B-Buyer Mrs. Chen买家陈太太A: Hello, Mr. Johnson, I am with Mrs. Chen to view your house. 您好,约翰逊先生。这是陈太太,她来看看您的房子。 S: Please come in and feel free to take a look around the house. 请进来随便参观一下。 A: Mrs. Chen, as you can see, the decoration is in perfect condition. The kitchen is on your left. Look! It is so big five people could sit here. (They walk to the living room) The layout of the flat consists of one dining room, one living room, one master bedroom and two bedrooms. The gross area of this unit is nine hundred and thirteen square feet.陈太太,这套房子装修挺好的,厨房就在左边。看,厨房可以容纳五个人。(他们步入客厅)。这套房子的基本设计为三室二厅,一个客厅,一个饭厅,一间主卧和两间客房。建筑面积是九百一十三平方英尺。 B: Does this apartment face south? 这房子是向南的吗? A: The living room faces south and the bedrooms face north. Mrs. Chen, what do you think of this unit? It has a beautiful hill view and a quiet environment. Also, Tai Koo Shing has many amenities such as a grand shopping mall, wonderful playground, residents club, four standard tennis courts and a few supermarkets.客厅向南,卧室向北。陈太太,你觉得这套房子怎么样?这房子面向山景,风景不错,环境安静。而且小区配套设施齐备,有大型购物商场,儿童游乐场,业主会所,四个标准网球场,超级市场等等。 B: Great! 很好。 A: May I ask if your interest in the unit is for investment or self-use? 陈太太,你买这房子是投资还是自用呢? B: The purpose is for investment because I hear from my friend that the rental return for Tai Koo Shing is not bad.我的目的是投资,因为我听说太古城的房屋租金回报不错。 A: Sure, Mrs. Chen, the rent for this unit is around thirty-five thousand Hong Kong dollars. The yield is almost ten percent. Many Japanese and Westerners love to live here. Its only because Mr. Johnson must go back to England that he has to sell this unit.这是肯定的。陈太太,这套房子每月租金约三万五千元,回报率可达百分之十。因为日本人和西方人喜欢住在这里。因为约翰逊先生必须回英国,否则他可不愿意卖这房子的。 B: I understand. The flat is in good condition and I dont have to redecorate it later. But, Ive got to discuss it with my husband first. Mr. Wilson, how about I call you to make an appointment again?我明白,这房子基本情况很好,我不需要重新装修。不过,我要先和我先生商量。威尔逊先生,不如我再给你打电话再约吧? A: Sure. Mrs. Chen, anyway, I should remind you that you must be quick because I have other clients wanting to see this unit.没问题,陈太太。不过,我必须提醒您要快点决定,因为还有其他客户要求看这房子的。 B: Okay. Ill call you later. 好的,稍后我再给你打电话。 A: Thank you, Mr. Johnson. Ill call you when I get back to the office.谢谢你,约翰逊先生,我回公司后再和你电话联络。 S: Thank you. Ill wait for your call. Bye. 谢谢。我等你的电话,再见 。 A: Bye. 再见。 房地产英语:委托代理租房罗伯茨先生现在租的房子快到期了,房东想把房子卖掉。于是罗伯茨先生打算另租房子。今天,他来到代理公司,和代理谈了租房的意思。下面是他们之间的对话。 A-Agent Lu Chen物业代理陈路 C-Client Mr. Roberts客户罗伯茨先生 A: Hi, sir. May I help you? 先生,你好,我可以帮你吗? C: Yes, please. I am looking to lease an apartment. 好的,麻烦你。我正想租套房子。 A: This is my business card. I am Lu Chen. Nice to meet you. 这是我的名片,我叫陈路。很高兴认识你。 C: Thank you. I am Sam Roberts. I am looking for an apartment of around one thousand square feet for my family.谢谢。我叫山姆罗伯茨。我想找一个约一千平方英尺的住宅公寓给我的家人住。 A: Mr. Roberts, are you familiar with this area? 罗伯茨先生,你对这一带熟悉吗? C: Yes, I am living in Rose Garden now, but the lease will expire in two months. The landlord is going to sell his apartment.是的,我现在住在玫瑰花园,不过租约将在两个月后到期。业主已决定出售那套住宅公寓。A: I see. I guess you prefer remaining in the same neighborhood. Let me check the computers property data for you first. (After a few minutes.) Sir, do you know Robinson Garden?我明白,罗伯茨先生,我估计你希望住在原来的小区附近。让我先查查电脑物业资料。(约数分钟后。) C: No. Im sorry to say so. 对不起,我不知道。 (Lu Chen points out the location of Robinson Garden from the map.)(陈路将该区地图给罗伯茨先生看,并指示该大厦位置) A: Robinson Garden is only two years old. The first floor has a prestigious lobby and a car park entrance. The second and third floors are for car parking only. The fourth floor is the clubhouse, which includes a fitness center and one swimming pool. Over the platform are two of thirty level residential buildings. There are four units on each floor. The unit areas are between eight hundred square feet and one thousand three hundred square feet. The mid-level has one vacant unit for lease. The gross area is one thousand three hundred square feet and the net area is almost one thousand square feet. The layout of the unit includes one huge living room, one dining room and three bedrooms. The maids room is attached to the kitchen. 鲁宾逊花园楼龄只有两年。这大厦设计是地面首层为大堂及停车场入口。第二和第三层为停车场。第四层是会所,包括健身房及游泳池。平台上为两幢三十层的住宅。每层有四个单元。 单位面积从八百平方英尺到一千三百平方英尺不等。现在中层有一个出租房子的。建筑面积约一千三百英尺,使用面积接近一千平方英尺。房屋布局有一个大客厅,一个饭厅,还有三个卧室。佣人的房间挨着厨房。 C: Is it furnished or non-furnished? 房子里家具齐全吗? A: It is a furnished apartment with necessary home appliances. 有家具和必备的家用电器。 C: How much is the rent? 租金多少? A: The asking rent is forty-five thousand Hong Kong dollars per month. 租金是每月港币四万五千元。 C: Okay. I would like to check the house with my wife tomorrow right after seven. Also, can you show me two more apartments for comparison at the same time?可以。我想和太太明晚七点后去看看那套房子。还有,你能不能给我多安排两套房子,我可以比较一下?A: Sure, Mr. Roberts. Ill arrange things for you tomorrow night. May I have your telephone number in order to confirm the appointment? 当然可以,罗伯茨先生。明晚我会为您安排看房。可否把你的电话号码给我,以便联系你确定时间? C: Yes, my office number is25242524. In case I am not in my office, you can also contact my mobile phone. The number is 90887766. 好的,我公司的电话号码是25242524。如果我不在公司,你可以打我的手机。手机号是90887766。 A: Thank you. Mr. Roberts. Ill have all the information and get back to you se soon as possible.谢谢你,罗伯茨先生。我搜集所有资料后,会尽快回复你。 房地产英语:租房看房很快代理陈路就给罗伯茨先生找到了房子。今天晚上他们约定去看房。罗伯茨先生会定下这套房子吗?让我们继续关注他的租房过程吧! A-Agent Lu Chen 物业代理陈路 C-Client Mr. Roberts客户罗伯茨先生 A: Good evening. Mr. Roberts. How are you? 晚上好,罗伯茨先生。今天顺利吗? C: Fine, thanks. My wife was not able to come and I have a dinner party to go at eight, So I think I can check only one apartment tonight. 很好,谢谢我太太今晚没空,我八点要参加一个晚宴,所以我想今晚只能看一套公寓了 A: No problem. Ill change the appointments for the other flats later on. Mr. Roberts, would you please sign an inspection record for me? May I have your identity number for reference?没关系。我以后会再约其他房子给你看。罗伯茨先生,请您签一份看房协议,可否告诉我你的身份证号码作为记录参考? A: Sure. 可以。 (After a few minutes driving, Lu Chen and Mr. Roberts are at the entrance of Robinson Garden with the security in the lobby.)(约数分钟车程后,陈路和罗伯茨先生到达鲁宾逊花园大厦入口处,保安人员正在大厦大堂值班。) C: (To the security guard) Hello, Im Larry Chen from ABC Company. Here is my business card.(对保安)你好,我是ABC公司的陈路,这是我的名片。 (Larry signs the visitor list. Then Chen and Mr. Roberts take the elevator to 18F, Chen has the key and he opens it.)(陈路在访客名单上签名,然后与罗伯茨先生乘电梯到十八楼。陈路开门入内。)A: Here it is, Mr. Roberts. On the left is the kitchen. At the back of the living room are three bedrooms. The largest one is the master bedroom. You see the kitchen has basic appliances including a gas stove, refrigerator, dryer and washing machine. Also, youll notice the living room is large. The landlord will also provide furniture if you need it.罗伯茨先生,这里就是了。左面是厨房,客厅后面是三个卧室,最大的是主卧。你看,厨房里有基本家电,有煤气炉,冰箱,干衣机和洗衣机。还有,客厅相当宽敞。如果你要家具,房东可为你添置。 C: How about the bedroom? 卧室是怎样的? A: Let me show you. This is the master bedroom with an adjoining bathroom. The view is delightful. The other two bedrooms are for children.我带你去看。这是主卧连浴室,视野非常好。另外两个卧室是给小孩子。 C: It looks great to me. Can my wife and kids check it out tomorrow? Also, do you know if there is any discount for the rent?我挺满意这里。我可否与太太和小孩明天再来看看? 还有,这房租能低一点吗?A: Im afraid not, sir. The average rent in this area is around forty five thousand Hong Kong dollars per month.先生,恐怕不能。这一带的房子平均月租约港币四万五千元。 C: I see. How much deposit should I pay? 明白了。请问要多少压金? A: Two months deposit and one months rent payable in advance. 两个月租金作压金及一个月的预付租金。 C: How about the management? 管理费是多少呢? A: I have to check this out with the landlord. 我向业主查询后尽快回复你。 C: Sure. Ill let my family decide after they have looked at the apartment tomorrow. Thank you so much.好的。我的家人明天看过房子之后便可决定。非常感谢。 A: Dont mention it. See you tomorrow. 别客气。明天见。 C: Bye-bye. 再见。房地产英语:预售看房丽斯花园开始预售房子了。开发商组织了一个看房团。这天,所有可能的买主们都来丽斯花园看房。 A1、A2、A3、A4-Agents 物业代理 C1、C2、C3-Clients 客户 A1: Please take some brochures describing the Nice Garden Phase I. 请看一看丽斯花园第一期售楼书。 A2: Welcome to follow the arrow to our show flats A and B. The size of show flat A is one thousand square feet and show flat B is one thousand and five hundred square feet. Please enjoy yourselves.请沿箭头指示到本公司样板间A和样板间B。样板间A面积是一千平方英尺,样板间B是一千五百平方英尺。请随便参观!A3: Welcome to the show flat A. First, I would like to explain to you that the red tags denote a free gift from our developer to our future vendors. (After a second) On your right hand side is the kitchen. The maids room and toilet are found inside. The appliances include refrigerator, microwave oven and dishwasher, all are included in the price. All construction materials are imported from Europe. Please go straight in. There is a huge living room and three bedrooms. The developer will provide air conditioners for all rooms. 欢迎参观样板间A。首先我要说明的是,帖有红色标签的是由开发商送给未来业主的免费礼物。(过了一小会。)在各位右手边的是厨房。佣人房和洗手间在里面。所有家电包括冰箱、微波炉、洗碗机都是随楼附送。所有建筑用料均由欧洲进口。请径直往前走,那是一个大客厅和三个卧室。开发商会提供所有房间的空调。 C1: How about the view? 视野如何? A3: Over the tenth floor, you can see a beautiful river view. 十楼以上可以看到河景。 C2: How about the direction for this unit? 这房子的朝向如何? A3: This unit faces southwest. Please enjoy yourselves. 房子朝向西南,请随便参观。 (scene show Flat B)(场景示范单位B) A4: Welcome to show flat B. This units gross area is one thousand and five hundred square feet, which is the largest unit on this floor. This units layout is similar to show flat A except that it has a master bedroom and a balcony outside of the living room. This unit faces south, which is the best direction and view for the whole building.欢迎光临样板间B。这套房子的建筑面积是一千五百平方英尺,在这楼层是最大的了。布局和样板间A相似,不过这房子有主卧室,客厅有阳台。房子坐北向南,是整幢大厦视野和朝向最好的房子。 C3: Excuse me! Miss, what kind of view is it? 小姐,请问这房子有怎么样的观景? A4: Over the tenth floor, you will see the hills and rivers together. Sounds great, right?十楼以上可以看到山和河景,听起来不错吧? C3: How about below the tenth floor? 十楼以下的又怎样呢? A4: You will see a few of low-rise town houses and streets. Dear customers, we have already arranged to have the lawyers and bankers meet us on the ground floor. They will answer all the mortgage and legal questions you may have. Thank you for joining us today. I hope you will find your favorite units today.你会看见一些低层住宅大厦和街道。亲爱的顾客们,本公司已经安排律师及银行顾问在地下售楼处。他们会为您解答有关买卖手续及银行按揭贷款的问题。谢谢各位今天的光临。希望各位能够选购到心目中最理想的房子。 房地产英语:咨询买楼在丽斯花园的售楼处,一位小姐咨询了售楼代理关于丽斯花园的种种情况。下面是他们之间的对话。 A-Agent物业代理 C-Client客户 A: Miss, may I help you? 小姐,我可以帮你吗? C: Yes, I just wondered why the price between the ninth and tenth floor is so different?是的,我很奇怪为什么九楼与十楼的售价有这么大的差别呢? A: Its because of the view. 这是因为观景不同。 C: Oh! I see. Can you show me the location of Block? 噢!我明白了,你能否告诉我第一座的位置呢? A: Sure. Please take a look at the model of the building. Nice Garden has a total of two blocks which are labeled Block and Block . Block has a total of thirty-eighth levels. The thirty-seventh and thirty-eighth are penthouses. There are four units in one level. The sizes of the units are one thousand square feet and one thousand and five hundred square feet. The size with one thousand square feet has

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论