



全文预览已结束
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
13级本科期末考试指南:考试时顺序会打乱1) 听力:课内选择资料为unit2,4,6,9四个单元的长对话,homework中的听写部分。2) 段落匹配为unit2,4,6,9四个单元的section B, 其中一篇。3) 十五选十为unit2,4,6,9四个单元的一篇。4) 翻译为以下资料中的一篇。01 假日经济Holiday Economy作为一种新的经济现象,假日经济(holiday economy)已成为人们关注的热点。As a new economic phenomenon, holiday economy has become a topic of general interest.假日经济的现象表明:随着生活水平的提高,消费结构已呈多元化。This phenomenon demonstrates that with the improvement of living standard comes the diversification of consumption structure.中国人的消费观念也在繁荣的(booming)假日经济中趋向成熟。Chinese people have gradually acquired a mature concept of consumption amidst the booming holiday economy.消费者对基本生活必需品的传统需求已转变为对休闲、舒适和改善的需求。Consumers traditional demand for basic daily necessities has given way to demand for leisure, comfort and improvement.因此,产品结构应该做出相应的调整,来适应社会的发展和满足人们提高生活质量的要求。Therefore, the structure of products should be adjusted accordingly to adapt to social development and satisfy peoples demand for a higher quality of life.02 网络购物Online Shopping如今很多人都会借助互联网在家里舒舒服服地购物,网络购物已成为人们最喜欢的购物方式之一。These days, lots of people can do their shopping in the comfort of their homes with the help of the Internet. Online shopping has become one of peoples favorite ways of shopping.对于消费者来说,网络购物不仅方便,选择范围广,价格具有竞争性,而且更容易获取商品信息。For consumers, online shopping offers not only convenience, broader selection and competitive pricing, but also easier access to goods information.对于商家来说,网络提供了更多的客户和更大的市场空间。For businesses, the Internet brings in more customers and offers a larger market.对于整个市场经济来说,这种新型的购物模式可在更大的范围内、更广的层面上以更高的效率实现资源配置(allocate resources)。For the entire market-oriented economy, this new type of shopping method can allocate resources with greater efficiency on a broader scale in a more extensive dimension.03 中国人的国际购买力The International Purchasing Power of Chinese随着越来越多的中国人走出国门,中国人境外消费数额在快速增长。As more and more Chinese travel abroad, the volume of overseas consumption is surging.中国人在海外购买的奢侈品数量至少是在国内购买的奢侈品的两倍。Chinese purchase at least twice the amount of luxury goods overseas than they do inside China.在国外旅行时,人们经常光顾特色商店,带回该国有代表性的纪念品(souvenir)或在国内买不到的礼物。During overseas trips, people often visit specialty shops, where they purchase and bring back souvenirs typical of the country or gifts unavailable in China.其中,化妆品最受中国游客青睐,服装、皮革制品也是中国游客的消费热点。Among them, cosmetics are most favored by Chinese tourists. Clothes and leather products are also high on their shopping list.中国人的国际购买力在一定程度上拉动了很多国家的经济增长。To some extent, the economic growth of many countries has been boosted促进 by the international purchasing power of Chinese.04 山寨Shanzhai(Copycatting)“山寨(copycatting)”是一种新兴的、流行的社会现象用语。“Shanzhai” (copycatting) is a new and popular term used to describe a certain social phenomenon.“山寨”物品的主要特点为仿造性、快速化、平民化。Main features of “shanzhai” products are as follows: they are forge, produced quickly and their consumers are ordinary people.主要表现形式为通过私人小作坊(individual workshop)制作,快速模仿著名品牌,涉及手机、数码产品、游戏机等不同领域。These products are mainly produced by individual workshops to quickly imitate famous brands of various fields such as cell phones, digital product and video game players.如今,网络上各种各样的东西都有山寨版,如山寨版手机、山寨版电脑、山寨版“鸟巢”、甚至山寨版明星等。Nowadays, everything on the Internet has its “shanzhai” version such as shanzhai cell phones, shanzhai computers, shanzhai “Birds Nest” and even shanzhai star.05 团购Group Purchasing“团购”是一种正式或非正式的有序组团购物,是一种新兴的购物方式。As an emerging way of shopping, “Tuangou” refers to group purchasing organized on a formal or informal basis.团购的出现可以使人们低价买到物品或服务。Group purchasing allows people to buy products and services at discounted rates.团购最初只通过大型网络购物平台出售商品,比如淘宝网;随后,其他团购网站也逐渐地发展起来,现有团购专营网店两千多家。At first, only large online shopping platforms such as Taobao sold commodities through group purchasing. But later, other group purchasing websites came into being. Now, there are more than 2,000 specialized group-buying online stores.但团购商品的质量参差不齐,对团购网站的投诉也是与日俱增,政府应对团购网站加大监督力度。However, the quality of group buying products varies greatly and there have been increasing complaints against group purchasing websites. Therefore, the government should strengthen supervision(n.监督,管理) of group purchasing websites.06:“你要茶还是咖啡?”是用餐人常被问到的问题.许多西方人会选咖啡,而中国人则会选茶.相传,中国的一位帝王于五千年前发现了茶,并用来治病.在明清(the Ming and Qing Dynasties)期间,茶馆遍布全国.饮茶在六世纪传到日本,但直到十七,十八世纪才传到欧美.如今,茶是世界上最流行的饮料(beverage)之一.茶是中国的民族饮品,也是中国传统文化和文化的重要组成部分.“Excuses me, would you like tea or coffee?” It is a question usually/often/always/ frequently asked for dinning people/people who have meals in the restaurant. Most westerners would choose coffee, while Chinese people would like to choose tea. According to a legend, /It is said that tea was discovered and used to cure diseases by a Chinese emperor about 5,000 years ago. During the Ming and Qing Dynasties, tea houses were all over the country. Tea drinking was spread/introduced to Japan in the 6th Century. However, it was spread/introduced to Europe and America until 17th and 18th Centuries. Nowadays, tea is one of the most popular beverages in the world. Tea is not only the national beverage in China, but also the important part of Chinese traditional culture and culture./As /being the national beverage in China, tea is the .07:中国结(the Chinese knot)最初是由手工艺人(handicraft man)发明的。经过数百年不断的改进,已经成为一种优雅(elegant/fine/graceful)多彩的艺术和工艺(craft)。在古代,人们用它来记录事件(record events/things),但现在主要是用来装饰(decoration/decorative)的目的。“结”在中文中意味着爱情、婚姻、和团聚(reunion)。中国结常常作为礼物交换或用作饰品祈求好运(express good wishes/prey for good luck)和辟邪(keep away from/drive away evil spirits)。这种形式的手工艺(handicraft)代代相传(pass on),现在已经在中国和世界各地越来越受欢迎。The Chinese knot was originally invented by the handicraftmen. After several hundred years development/innovation, it has evolved into /become an elegant/graceful and colorful art and craft. In ancient times, it was used for recording events, while now it is mainly a decorative handicraft art. In Chinese, “knot” means love, marriage and reunion. The Chinese knot is often used as a gift to express good wishes or to drive evils. The handicraft has passed on for generations and become more and more popular in China and around the world.08: 信息技术(Information Technology)正在飞速发展,中国公民也越来越重视(pay attention to/attach importance to/put emphasis to)信息技术,有些学校甚至将信息技术作为必修课程(required course)。对于这一现象大家持不同观点.一部分人认为这是没有必要的,学生就应该学习传统的课程。另一部分人认为这是应该的,中国就应该与时
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 时间的加法课件
- 量房中的力学之旅:《室内结构设计与实践教案》
- 合同签订方第三方支持协议
- 纪念白乔恩课件
- 早教知识培训方案课件
- 销售业务合同审核流程表
- 有限单元法基础与工程应用 模拟试题及答案
- 纪委安全知识培训课件
- 宁夏小考数学试卷
- 浦东区笔试小学数学试卷
- 高中新班主任培训
- 新媒体运营与推广- 课程标准、授课计划
- 中式烹调技艺高职全套教学课件
- 陕西华山的险峻之旅
- 苏教版分式章起始课-展示课件
- 《茶文化与茶健康》第一讲
- OBE理念下的小学音乐教学设计反向思路初探
- GB 24541-2022手部防护机械危害防护手套
- 《PLC与变频器控制》课件 1.PLC概述
- 智慧产业园综合管理平台解决方案
- 国王的恩赐-传奇-任务全书
评论
0/150
提交评论