![[黄冈中学课件]八年级数学三角形内角和定理2_第1页](http://file.renrendoc.com/FileRoot1/2017-12/13/1c7a31c0-0635-4b69-a75a-ffa6af9dcbd5/1c7a31c0-0635-4b69-a75a-ffa6af9dcbd51.gif)
![[黄冈中学课件]八年级数学三角形内角和定理2_第2页](http://file.renrendoc.com/FileRoot1/2017-12/13/1c7a31c0-0635-4b69-a75a-ffa6af9dcbd5/1c7a31c0-0635-4b69-a75a-ffa6af9dcbd52.gif)
![[黄冈中学课件]八年级数学三角形内角和定理2_第3页](http://file.renrendoc.com/FileRoot1/2017-12/13/1c7a31c0-0635-4b69-a75a-ffa6af9dcbd5/1c7a31c0-0635-4b69-a75a-ffa6af9dcbd53.gif)
![[黄冈中学课件]八年级数学三角形内角和定理2_第4页](http://file.renrendoc.com/FileRoot1/2017-12/13/1c7a31c0-0635-4b69-a75a-ffa6af9dcbd5/1c7a31c0-0635-4b69-a75a-ffa6af9dcbd54.gif)
![[黄冈中学课件]八年级数学三角形内角和定理2_第5页](http://file.renrendoc.com/FileRoot1/2017-12/13/1c7a31c0-0635-4b69-a75a-ffa6af9dcbd5/1c7a31c0-0635-4b69-a75a-ffa6af9dcbd55.gif)
已阅读5页,还剩22页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
24.5三角形内角和定理(2),义务教育课程标准实验教科书,冀教版 八年级 下册,河北教育出版社,D,ACD=A+B,ACDA,ACDB,三角形的一个外角等于和它不相邻的两个内角的和. 三角形的一个外角大于任何一个和它不相邻的内角.,在这里,我们通过三角形内角和定理直接推导出两个新定理.像这样,由一个公理或定理直接推出的定理,叫做这个公理或定理的推论,已知:如图,ACE是的ABC外角, BD,CD分别是ABC,ACE的平分线,BD和CD相交于点D.求证: A=2 D.,1,2,证明: BD,CD分别是ABC,ACE的平分线, ABC =2 2, ACE =21 ACE= A+ ABC. 1=A+ 22 即A=2( 1 2 ). D=1 2 A=2 D.,已知:如图,在ABC中,点D是AC边上的点,点P在BC.求证:BPC A.,证明:BPC是PCD的一个外角, BPC PCD. PCD是ABD的一个外角, PCD A . BPC A.,,完全免费,无需注册,天天更新!,,三星学科,教师助手,学生帮手,家长朋友!,已知:如图,在ABC中,AD平分外角EAC,B= C. 求证:ADBC.,证明: EAC=B+C (三角形的一个外角等于和它不相邻的两个内角的和), ab(内错角相等,两直线平行).,B=C (已知),DAC=C(等量代换)., AD平分 EAC(已知).,C= EAC(等式性质).,DAC= EAC(角平分线的定义).,例题是运用了定理“内错角相等,两直线平行”得到了证实.,还有其它方法吗?,练习,已知:如图,在ABC中, 1是它的一个外角, E为边AC上一点,延长BC到D,连结DE.求证: 12.,练习,已知:国旗上的正五角星形如图所示.求:A+B+C+D+E的度数.,练习,再见,,完全免费,无需注册,天天更新!,Chapter 13 Translation of Long Sentences,教学内容与目的: 英语长句的特点及其各种翻译方法。教学重点与难点: 英语长句的翻译方法,如顺序法,逆序法、拆译法、综合法等。,教学方法: 多媒体教学,翻译技巧讲解与实践练习相结合。学时分配:5学时,一 英语长句汉译的特点由先到后 earlier actions later actions由因到果 cause effect由现象到本质 phenomenanature由条件、让步到事实 condition/concessionfacts由事实到结论 facts conclusion,二 英语长句的翻译方法,1 如果英语长句的时空和逻辑关系与中文一致,则保留原文顺序,采用顺序法,如: Third world countries export their mined deposits and tropical agricultural products, which bring them desired foreign exchange.第三世界国家出口矿物和热带作物,以换取所需的外汇。,If you reach Chicago by train and spend only an hour or two there you will feel the light wind off the lake which gives it the name “windy City”.如果你乘坐火车抵达芝加哥,即使只在那里逗留一两个小时,你也会感觉到从密歇根湖那边吹拂过来的阵阵清风,这就是芝加哥之所以叫做“风城”的缘故。,From the standpoint of the developing countries, the next decade should see a greatly accelerated program for scientific and technological cooperation, aimed at widespread dissemination of technology for meeting the basic needs of man, such as nutrition, shelter, communications, health and sanitation.从发展中国家的观点来看, 在下一个十年里应制定计划,大力加快科学技术的合作,这旨在广泛传播技术,从而满足人们诸如营养、住宅、交通、卫生保健的基本需求。,2 不管是英语的简单句还是复杂句,如果其表述与中文的时空和逻辑关系不一致,则要部分或全部地调整原文的顺序,并常常要拆句,如:,I suspect more tnan a few men have encountered the same dilemma, although under different circumstances. Trying to make uo an address on the spot, the mind suddenly blanks.我估计,尽管场合各有不同。我们中间肯定不止有一两个人曾经遇到过这样的窘境:想要临时编造一个假地址,可是脑子却突然不管用了。,The tendency of a body to continue in motion is clear to one who observes that an automobile or a train moves for some distance even when brakes are used to check this motion.汽车和火车在已经刹车的情况下还会移动一定的距离。看到这种情况的人就会明白,运动着的物体具有继续运动的倾向。,3 当英语中主句和从句及修饰语联系并不十分紧密的时候,汉译时则需要拆句,把英语句子译成几个分句,如:,He had an extraordunary degree the capacity to transcend individual groups by stirring up patriotic sentiments among people to whom patriotiam meant different things.他具有一种非凡的能力:不管人们对爱国主义的理解有什么差别,他都能唤起他们的爱国主义激情,从而使他凌驾于各个集团之上。,He had an extraordunary degree the capacity to transcend individual groups by stirring up patriotic sentiments among people to whom patriotiam meant different things.他具有一种非凡的能力:不管人们对爱国主义的理解有什么差别,他都能唤起他们的爱国主义激情,从而使他凌驾于各个集团之上。,4 有时还需要把英语原句中两个或更多的句子连接起来,在汉语译文中形成一个长度适中的句子。合并的目的是使句子的内容完整,表达更有力。,We have rains here,too. Thunderstorms in spring and summer often come with intensity great enough to cause flash-flooding. Every child raised in there know about the dangers. At least what I used to think. Im not so sure anymore.我们这儿也下雨,春夏两季往往是雷雨交加,猛烈异常,顷刻间暴雨成灾。在这儿长大的孩子都知道洪水的厉害,至少我过去是这么想的,想在就不敢说了。,The countrys hidden wealth, as coal a
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 1.3 恒星的一生说课稿-2023-2024学年华东师大版九年级下册科学
- 综合复习与测试说课稿-2025-2026学年高中数学人教B版必修3-人教B版2004
- 浙教版科学九上2.4 物质的分类 说课稿
- 蔬菜一家亲课件简介
- 2025年部编版新教材语文二年级上册全册单元复习课教案(共8个单元)
- 吉林长春版《心理健康》一年级上 第四课 很高兴认识你 教案
- 第六课 计算机的硬件系统说课稿-2025-2026学年初中信息技术苏教版八年级全一册-苏教版
- 人教版地理七下第八章第四节《澳大利亚》说课稿
- 《第四单元 建立网站 第13课 制作网站 四、使用书签》说课稿教学反思-2023-2024学年初中信息技术人教版七年级上册
- 2025年北京燃气考试题库及答案
- 2025年医卫类病理学技术(中级)专业知识-专业实践能力参考题库含答案解析(5套试卷)
- 2025上海科技馆事业单位工作人员招聘10人笔试备考题库及答案解析
- 八年级语文上册期末考点专题17 新闻阅读(解析版)
- 【初二】【八年级】【道法】2025【秋】上学期开学第一课【统编版】(课件)
- 监狱消防安全应急预案
- 军事类面试题目及答案
- 2025巡护员考试题库及答案
- 《工程勘察设计收费标准》(2002年修订本)
- 无脊椎动物类群三腔肠动物门
- 生活离不开规则观课报告
- 监控中心主任岗位职责
评论
0/150
提交评论