BG合作协议样本.doc_第1页
BG合作协议样本.doc_第2页
BG合作协议样本.doc_第3页
BG合作协议样本.doc_第4页
BG合作协议样本.doc_第5页
已阅读5页,还剩15页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

BG合作协议样本 G BG合作协议本文档所提供的信息仅供参考之用,不能作为科学依据,请勿模仿。 文档如有不当之处,请联系本人或网站删除。 交易编号:GREATGJOINT-xxxxxxxxxxxxx Jointventure/project financingthe participationagreement合资企业/项目集资参与协议本合资企业/项目集资参与协议(本“协议”)自77月月2200日起生效,交易编号为:GREATGJOINT-xxxxxxx-xxx M-xxxxxxxxxxxxx双方:第一方,y Company公司s Address地址x Telephone/Fax电话/传真n Contact Person联络人(护照号)e Mobile手机E E-l mail电子邮件Name ofBank银行名称本文档所提供的信息仅供参考之用,不能作为科学依据,请勿模仿。 文档如有不当之处,请联系本人或网站删除。 Bank Address银行地址Aount Name帐户名字Aount Number帐号SWIFT CodeSWIFT代码Telephone Number银行电话第二方,Company公司GREAT JOINTINTERNATIONAL ENTERPRISESLIMITED/大鹏国际贸易发展有限公司Adds ress地址7/F,Pearl OrientalTower,225Nathan RoadKowloon,Hongkong Telephone电话ContactPerson联络人(护照号)E E-l mail电子邮件Name ofBank银行名称Hang SengBank Limited恒生银行本文档所提供的信息仅供参考之用,不能作为科学依据,请勿模仿。 文档如有不当之处,请联系本人或网站删除。 Bank Address银行地址83Des VoeuxRoad CentralHongKong香港德埔道中383号Aount Name帐户名字Gre atJoint InternationalEnterprises LimitedAount Number帐号228732269883SWIFT CodeT SWIFT代码HASEHKHH TelephoneNumber银行电话 (852)21988277Cooperation conditions:Cooperation conditions:合作条件:A,bank notes:一,银行票据:1,note name:standby letter of credit(SBLC).11,票据名程:备用信用证(SBLC)。 2,in aordance with thestandard versionversion bankrelease execution(the beneficiaryis received by the issuing bank).本文档所提供的信息仅供参考之用,不能作为科学依据,请勿模仿。 文档如有不当之处,请联系本人或网站删除。 22,票据版本:按照接证银行释放的标准版本执行(受益人为接证银行)。 3,the natureof nonrental properties,due toun conditionallyconfirmed collateral.33,票据性质:非租赁性质的,到期无条件保兑的担保品。 4,guarantee period:one yearand1days,can continuouslyissuing guarantees,up tothree years.44,担保期限:一年另11天,能够连续开证担保,最多三年。 5,to verifyconfirmation:bank tobank SWIFT MT-799and SWIFT MT-760.55,查证确认:银行对银行SWIFT MT-799及SWIFT MT-760。 6,the issuing bank:Deutsche Bank/Citibank,the worlds top ten banks.66,开证银行:德意志银行/花旗银行等世界排名本文档所提供的信息仅供参考之用,不能作为科学依据,请勿模仿。 文档如有不当之处,请联系本人或网站删除。 前十大银行。 Two,the conditionsfor cooperation:二,合作条件:1,received by the issuingpany:11,接证企业:11-1full set ofbusiness license(foreign-funded enterprises)and corporateidentity.11-11。 全套企业证照(三资企业)及法人身份证明。 11-2pany profileand financialstatements(nearly twoyears andlast period).11-22。 公司简介及财务报表(近两年及最后一期)。 11-3project feasibilityreport(a plan,source ofrepayment,the governmentapproval).11-33项目可行性报告(用款计划、还款、政本文档所提供的信息仅供参考之用,不能作为科学依据,请勿模仿。 文档如有不当之处,请联系本人或网站删除。 府部门批文)。 11-4is connectedto the enterprise credit(credit),standby letter of creditthat versionand thereceiving bankbank coordinates.11-44接证行对企业的授信(额度)证明、备用信用证版本和接证行银行坐标。 11-5issuing securedassets assessmentreport(Bilingual).11-55开证担保资产的评估报告(中英双语)。 11-6anti collateralshall be the insurancepany approval(premium shall be borne by theapplicant).11-66反担保品须被保险公司认可(保費由开证人承担)。 2,prehensive cost:22,综合费用:本文档所提供的信息仅供参考之用,不能作为科学依据,请勿模仿。 文档如有不当之处,请联系本人或网站删除。 22-1fees aording to thedenom inationof standby letter of credit.22-11费用按照备用信用证面额计算。 22-2And theratio ofbank loansare interestrate by the enterpriseand received by the issuing bank loans toundertake study.22-22银行贷款比例及利率均由企业与接证贷款银行自行研究承担。 22-3aordingto the enterpriseand receivedby the issuing bankloanstotal groundfor letterof credit,enterprise ownaount shouldhave firstreceivedby the issuingability andrecovery(MT799BCL).22-33依据企业与接证贷款银行总接证额度,企业自己帐户应具备首次接证能力回复(MT799BCL)。 22-4Enterprises toapply for the recognition,the issuingcontract/notarization legal本文档所提供的信息仅供参考之用,不能作为科学依据,请勿模仿。 文档如有不当之处,请联系本人或网站删除。 documents costsbornebyenterprises.22-44企业申请在经认定后,开证合同/公证书等法律文件费用由企业承担。 33,The workflow33,工作流程:33-11The enterprisesprepare data,confirm theapplication ofour initialaudit data.33-11企业方备齐资料,附确认申请书我司完成资料初审核。 33-2The issuing party arrangepersonnel to the projectsite visits(does notnotify the enterprise).33-22开证方安排人员到项目地实地考察(不通知企业方)。 33-3Issuing a memorandum ofagreement signedproject enterpriseand the issuingparty.33-33项目企业和开证方签署开证协议备忘录。 本文档所提供的信息仅供参考之用,不能作为科学依据,请勿模仿。 文档如有不当之处,请联系本人或网站删除。 33-44Finishin gall thematerials to the issuing bank.33-44开证方全部资料上报银行。 33-5The issuingmethod signatureline,arrived attheenterpriseproject receivedby theissuingbank issuing thesigned agreementand otherdocuments,and submitto theissuingbankfor therecor d(does notnotify theenterprise).33-55开证方法定签字人一行,抵达项目企业接证银行签开证协议书等文件,并交开证银行备案(不通知企业方)。 33-66We inform theissuingbank,theissuing,theissuingbank and the connectionbetween theissuingbank to pleteall theoperations bySWIFT.33-66我方通知开证行正式开证,开证行和接证行之间通过T SWIFT完成各项操作。 33-7The issuingbankissuingbanktous by本文档所提供的信息仅供参考之用,不能作为科学依据,请勿模仿。 文档如有不当之处,请联系本人或网站删除。 SWIFTMT760ICBPO orMT103/23open internalcertificate tothe paymentguarantee.33-7过接证行向我方开证银行通过SWIFTMT760ICBPO或3MT103/23开出内证到付款保函。 The twosides will be collectivelyreferred toasthe parties.双方将会被共同称为“当事人”。 1.PURPOSE OFTHE JV/PFPA Above-mentioned Partiesentered into this agreement,for thepurpose of funding,acquisition,development andmanagement ofhumanitarian andjob creationprojects,enterprises,investments andfin ancing,though notlimited tothese areasof endeavor.All projectsare ona bestefforts basis.Each of the Parties in this agreement willdetermine theirown useof funds,and willin noway beresponsible for the others useof fundsand projectdevelop ment,unless otherwiserequested andagreed,therefore,In considerationof themutual covenantsand promisesherein contained,the Partieshereby considerthemselves asa non-incorporated joint venture for the purposesbefore mentioned,and intendingto belegally boundhereby,all Parties,after firstbeing dulysworn,do covenant,agree andcertify asfollows:Parties shallrefer tothe above-named partiesand anysuessors asmay bedesignated andadmitted tothe Venture,therefore,this agreementis toestablish amutual cooperationbetween the parties in order tofulfill ajoint ventureto finalizea financialoperation inorder topermit Party1jointly withParty2to getand moizean amountof500,000,(Five HundredMillion Euros)in formof assignmentof Stand by LC(SBLC)issued byEuropean or Asian top10Banks asguarantee forfunding thedevelopment of their projectsthrough non-recourse loans.本文档所提供的信息仅供参考之用,不能作为科学依据,请勿模仿。 文档如有不当之处,请联系本人或网站删除。 1.合资企业/项目集资参与协议的目的上述当事人加入此协议的目的是,对人道主义和创造就业机会的项目、企业、投资、融资的集资、收购、发展和管理,尽管不仅限于这些曾做尝试的领域。 所有的项目都建立在最大努力的基础上。 除非另有要求和协议,否则,此协议的当事人的双方,将能决定怎样使用各自的资金,并且将不会对对方如何使用资金以及发展项目负责。 考虑到此中包含的公共契约和承诺,当事人应当据此,在提到之前,以视各自为非合资企业为目的,并且据此与双方合法约束,在第一次正式宣誓、签契约、协议、证明如下:当事人(指这个词)应当适用于上述提到的当事人双方以及任何可能被指定和允许加入企业的继任者,因此,本协议建立当事人之间的相互合作是为了使合资企业实现完成资金操作以允许第一方与第二方一起得到并套现欧元。 而这亿欧元,是欧洲、亚洲顶尖十大银行发行的备用信用证。 通过无追索权的贷款,起到保障他们的项目发展的作用。 本文档所提供的信息仅供参考之用,不能作为科学依据,请勿模仿。 文档如有不当之处,请联系本人或网站删除。 2.TERM TheJV/PFPA shallremain inplace and shall continueas longas anactive relationshipcontinues between Party1and Party2including anyrolls andextensions.2.条款本合资企业/项目集资参与协议将保留在适当的位置并且持续(生效),只要第一方和第二方之间的有效关系依然继续存在,包括任何更替和扩张(猜测为公司的内部更替和扩张)。 3.INITIAL CONDITIONS3.初始条件a)Party1is ableto findand provideStand by LC(SBLC)for atotal amountofx x00,000,(Five HundredMillion Euros).This amountcould beshare inseveral SS tandsby LC(SBLC)of eachminimum amountofx x00,000,(One HundredMillion Euros)each.The delaybetween eachStand by LC(SBLC)issuing willnot morethan ten (10)international bankingdays.The Standby LC(SBLC)must becash-backed,issued fromEurop eanorAsiantoptenbanks,pre-advised,delivered andconfirmed bySwift,one yearand oneday ofvalidity,unconditionally callableupon maturityand inaordancewithICC publicationn500/600/758.The annualfee forsuch StandbyLC(SBLC)will be15%of facevalue maximumincluding brokers fees.a a)第一方能够找到并且提供价值为亿欧元的备用信用证。 这个数目能够由多个各最小价值亿欧元的备用信用证共同组成。 各备用信用证的发行时间之间的差值不能超过010个国际银行日。 备用信用证必须是可本文档所提供的信息仅供参考之用,不能作为科学依据,请勿模仿。 文档如有不当之处,请联系本人或网站删除。 现金返还的,由欧洲、亚洲十大银行发行的,由由t Swift预先通知、传达和确认的,有效性达11年多11天的,能够在到期前无条件偿还的,并且与C ICC发表8n500/600/758相一致的。 备用信用证的年费,包括代理人的费用,最多为票面价值的15%。 b)Party2is ableto bringa moizingplatform inorder toprovide,after reception,authentication and validation ofa StandbyLC(SBLC)as describedabove(a),a non-recourse loanforthebenefit of this JV/PFPA.The non-recourse loan amount(after paymentof fees/charges)willbeshare80/20betweenParty1and Party2.b b)第二方能够提供一个货币化的平台,在登记、鉴定和批准生效以上描述这样的信用证(备用信用证)之后,为本合资企业/项目集资参与项目的利益着想,提供一个无追索权的贷款。 这个无追索权的贷款的净值(在支付了手续费之后)将会%比%分给第一方和第二方。 c)The first party becauseof standbyletterofcredititself unableto issueinternational bank,request the second partypanies tohelp theenvironment internationalbank,MT760MT799.The first party tothe second party panydesignated bankaount projectdelivery of the required amountof1%as deposit,andthe second party pany ascashier firstparty panyissued thesame amountas riskguarantee,when theproject ispleted,the firstparty thepany willdeduct fromproject funds%fee and10%of theissuing fees.Th efirst panyto returntothe second party,the banknote,the second partypanyproject fundsinto the firstpartypany bankaount.c)第一方由于自身原因无法开具国际银行的备用信用证,请求第二方公司帮助其在境国际银行开具MT 799、MT760。 第一方公司向第二方公司指定银行帐号交付项目所需金额的1%作为保证金,同时第二方公司为第一方公司开具同等金额的银行本票做为风险保证,当项目完成之后,第一方公司将从项目资金中扣除%及手续费及10%的开证费。 第一方公司先退回银行本票给第二方公司,第二方公司将项目资金汇入第一方公司银行帐户。 The moizingplatforms bank,within two (2)international bankingdays afterreceiving from the providers banka Swift MT799Pre-Advise ofStandbyLC(SBLC),wi llsend tothe Party1s banka Swift MT799/ICBPO/RWA with full bank responsibility forthe paymentof80%of the amountof thenon-recourse loanand tothe Party2s bankTransaction reference:GREATGJOINT-WHSQXY-500M-06,a Swift MT799/ICBPO/RWA withfullbankresponsibilityfor本文档所提供的信息仅供参考之用,不能作为科学依据,请勿模仿。 文档如有不当之处,请联系本人或网站删除。 the paymentof80%of the amountof thenon-recourse loan.个这个先进化平台的银行,在收到提供信用证(备用信用证)的银行的一个Swift9MT799的的预先通知后的22行个国际银行日内,将要发给第一方的银行SwiftMT799/ICBPO/RWA以及支付无追索权贷款净值的%的全责,将要发给第二方的银行交易编号:GREATGJOINT-xxxxxx-xxx M-000000,SwiftMT799/ICBPO/RWA,以及支付无追索权贷款净值的%的全责。 4.PROCEDURE4.步骤IMPORTANT REMINDER:重要提醒:In,thesecondparty willhave acontains secondparty allcoordination andcash platformmemorandum of understanding istransferred tothe firstparty,inorderto getcredit fromsuppliers(standby letterofcredit).A)thepartiesagreed and signed thejointventure/project financingthe participationagreement.B)the firstparty immediatelywill workin harmonyBG providerID and all banksto secondparty.C)in(b),thesecondparty willbe pletedand readyforthe memorandum of understanding signedBG providertothe firstparty.D)thefirstparty immediatelyorganized andcollect theBG providerto signthememorandum ofunderstandingon,andsignedamemorandumofunderstanding theword backtothesecondparty.E)prior noticein thefirst standbyletterofcredit SwiftMT799after the2international bankingdays,secondparty immediately venture/project financingthe participationagreement,memoran dumofunderstandingand issue,inform thecash managementplatform.F)thefirstparty andthesecondpartyimmediatelybanks needinformation andinformthebank contractoperation,to obtainfromthe above describednon recourseloan funds.月日,第二方已经将一个包含第二方的全部协调工作和现金化平台的理解备忘录传送给第一方,以从提供者那里得到信用证(备用信用证)。 a a)当事人同意并签署本合资企业/项目集资参与协议。 b b)第一方立即将G BG提供商的身份证明以及全部银行业的协调工作发给第二方。 c c)在(b b)之后,第二方将完成并且准备给G BG提供者签字的理解备忘录发给第一方。 d d)第一方立即组织和收集G BG提供者在理解备忘录上的签字,并将签过字的理解备忘录发还给第二方。 ee)在第一个备用信用证的9SwiftMT799预先通知后的22个国际银行日内,第二方立即本文档所提供的信息仅供参考之用,不能作为科学依据,请勿模仿。 文档如有不当之处,请联系本人或网站删除。 将合资企业/项目集资参与协议、理解备忘录和发行,告知现金化平台。 ff)第一方和第二方立即将银行需要的信息和合同告知操作的银行,以获得以上描述的无追索权贷款的资金。 5.INDEMNITIES The Parties agreeto indemnifyeach other,and tohold theother harmlessfrom anyandalllosses ofthe Agreementthat arein excessof suchParties percentageof participationnoted insection four (4).The provisionsof thissection shall be limitedto lossesthat aredirectly connectedwith theparameters ofthis agreement.Contract activityand/ortheexecution ofany bondsor indemnityagreements inconnection therewithshall notrelate toor includeany incidental,indirect orinconsequential lossessustained orsuffered byeither Party.5.赔偿当事人协议赔偿双方,并且保留协议的全部损失的其它无害处,这些超出了第44部分说明的各当事人参与百分比。 这一部分的条款受限于与本协议的因素直接相关的损失。 合同行为和/或者随其联系的任何债券或者损失补偿契约的执行,不应该涉及或者包括由任一当事人持续或遭受的任何偶然的、间接的或者不合理的损失。 6.SUBSTITUTION TheParties mayunilaterally substitutean alternativerepresentative inplace oftheabove-named representativeswithout priorwritten noticeand aeptanceby theother Party.The directorsappointed bythe respective Partiesare herebygranted bythe contracted advisors oftheir respectiveentity,and shallhereafter possessauthority toact forsuch Partyon allmatters of interest toit withrespect toits participationin theagreement.6.替代者当事人能够在没有事先书写告知对方或者征得对方同意的情况下,单方面地用其它代表代替之前提到名字的公司代表的位置。 由各自当事人任命的董事们,是由各自企业的契约顾问授予的,并将有权力去代理与其在协议中的参与地位一致的、与当事人的利益有关的一切事宜。 7.ACCOUNTING&AUDITING EachParty shallkeep separatebooks ofaounts.Any ofthe Parties may inspectsuch booksupon reasonable3-day verbalnoti ce,at anyreasonable time,for transactionsspecific tothis agreement.Persons designatedbythe Partiesmaymake periodicindependent audits,specific tothe transactionsin this agreement,upon said,books withinsuch timesas reasonablyrequested,and copiesof saidaudit shallbe furnishedto allParties.7.会计&审计任一当事人应该保留不同账本。 任一当事人都能够在合理的33天前口头通知、在任何合理的时间、为了针对协议的交易,要求检阅这些账本。 被当事人任命的人能够定期独立地进行审计,特别是针对于协议中提到的交易。 账本在特定要求的时间内,和审计的副本,必须提供给所有当事人。 本文档所提供的信息仅供参考之用,不能作为科学依据,请勿模仿。 文档如有不当之处,请联系本人或网站删除。 8.DISPUTE RESOLUTIONAll specificdisputes arisingout ofthi sagreement between the Parties,that arenot resolvableby goodfaith negotiationsbytheParties,shallbefiled forArbitration withan approvedarbitrator fromthe InternationalChamber ofCommerce ofParis.One specificdispute willnot havebearing on otherparts ofthis agreement.8.调解纠纷所有当事人双方起于协议并且没有通过协商得以调解的纠纷,需要向由国际商会任命的仲裁者申请仲裁。 某一特定的纠纷将不会与协议中的其它部分有关。 9.OTHER PROVISIONSThis agreementmay notbe alteredunless thesame isagreed uponby respectivecontractedadvisorsofthePartiesinwriting,signed andacknowledged bythePartiesappointed directors.This agreementis bindingupon theheirs,court appointedrepresentatives,and suessorsofinterestoftheparties.ThePartieswill abidebytheinternational Non-Circumvent andNon-Disclosure provisionsas prescribedin theParis internationaltreaties coveringsuch agreements.9.其它条款本协议只有在当事人相应的合同顾问书面同意并且由当事人任命的董事们签署通过的时候,才会改变。 本协议制约继承者、法院任命的代表和代表当事人利益的继承者。 当事人需遵守国际非规避非公开条款,正如巴黎国际条约中就包含了这些协议。 10.EXECUTION INCOUNTERPART Allelectronic signatures andexecutions tothisagreementbythedesignated representativeParties,shallbevalid incounterpart andconsidered asa wholedocument inits entiretywhen exhibitingall signatures,andshallbe deeme

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论