中国古语励志 德语篇.doc_第1页
中国古语励志 德语篇.doc_第2页
中国古语励志 德语篇.doc_第3页
中国古语励志 德语篇.doc_第4页
中国古语励志 德语篇.doc_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

立志篇 ber den Willen1001 玩人丧德,玩物丧志。 尚书仲虺(hu)之诰 Wer andere zum Narren hlt,verliert seine Tugend;wer sich mit unnzten Dingen beschftigt,verliert seine Zielstrebigkeit.1002 身可危也,而志不可夺也。 礼记儒行 Man kann den Krper eines Konfuzianers schdigen,seinen Willen aber nicht brechen.1003 士不可以不弘毅。任重而道远。仁以为己任,不亦重乎?死而后已,不亦远乎? 论语泰伯 Ein edler Mann mu einen festen und unbndigen Willen haben,denn er hat sich ein hohes Ziel gesetzt und einen langen Weg zurckzulegen.Ist es kein hohes Ziel,wenn er Menschenliebe als Pflicht betrachtet?Ist es kein langer Weg,wenn er diese Pflicht bis zu seinem letzten Atemzug tut?1004 三军可夺帅也,匹夫不可夺志也。 论语子罕 Du kannst einer Armee den General rauben,du kannst aber einem Volk nicht den Willen brechen.1005 饱食终日,无所用心,难矣哉! 论语阳货 Wie kann man tglich dreimal ppig speisen und sonst nichts tun?1006 志不强者智不达。 墨子修身 Wer keinen starken Willen hat,kann nie eine hohe Intelligenz erreichen.1007 居天下之广者,立天下之正位,行天下之大道,得志与民由之,不得志独行其道,富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之为大丈夫。 孟子滕文公下 Die Welt ist sein Heim,er fand seinen richtigen Platz.Im Handeln lt er sich vom groen Tao leiten.Werden seine Ideale akzeptiert,setzt er sie mit den Massen durch,andernfalls geht er seinen Weg allein.Reictum und Ruhm knnen ihn nicht verfhren,Armut und Demtigung knnen ihn nicht von seinem Ziel abbringen.Er beugt sich vor keiner Macht und Gewalt.So ist ein groer Mann.1008 人皆可为尧舜。 孟子告子下 Jedermann ist imstande,ein groer Weiser wie Zao und Shun zu werden.1009 天将降大任于斯人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。 孟子告子下 Will der Himmel jemanden mit einem groen Auftrag betrauen,stellt er immer zuerst seinen Willen auf die Probe ,strapeziert seinen Krper,lt ihn Hunger und Not leiden und macht seine Unternehmungen zunichte.Der Himmel sthlt damit seinen Charakter,um seine Mngel zu beheben.1010 哀莫大于心死,而人死亦次之。 庄子田子方 Die grte Tragik eines Menschen ist der Tod seines Geistes.Der Tod seines Krper ist nebenschlich.1011 人无善志,虽勇必伤。 淮南子主术训 Mit bsen Absichten kann einer nur Schaden anrichten,auch wenn er tapfer ist.1012 燕雀安知鸿鹄之志哉! 史记陈涉世家 Die Sehnsucht des Schwans ist dem Spatzen fremd.1013 此鸟不飞则已,一飞冲天;不鸣则已,一鸣惊人。 史记滑稽列传 Der Vogel,der jetzt ruht,wird sich in die Hhe schwingen,wenn er seine Flgel ausbreitet.Und obwohl er jetzt schweigt,wird er mit seinem Singen die Menschen aufhorchen lassen.1014 丈夫为志,穷当益坚,老当益壮。 后汉书马援传 Ein ganzer Mann soll in der Not standhaft und noch im hohen Alter tatkrftig sein.1015 男儿要当死于边野,以马革裹尸还葬耳,何能卧床上在儿女手中邪? 后汉书马援传 Ein Mann stirbt lieber auf dem Schlachtfeld und lt seine Gebeine in Pferdefelleingewickelt nach Hause bringen,als zu Hause zu bleiben und von seinen Kindern umsorgt im Bett zu sterben.1016 有志者事竟成也。 后汉书耿弇传 Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg.1017 不闻大论,则志不宏;不听至言,则心不固。 申鉴杂言 Wenn man fr weise Worte und guten Rat taub ist,kann man sich kein hohes Ziel setzen und keinen inneren Halt finden.1018 老骥伏枥,志在千里;烈士暮年,壮心未已。 曹操步出夏门行 Das alte Ro im Stall will noch tausend Meilen laufen,ein Mann mit hohen Zielen gibt auch im hohen Alter sein Streben nicht auf.1019 鞠躬尽瘁,死而后已。 诸葛亮后出师表 Ich werde keine Mhe scheuen,um meine Pflicht bis zum Tode zu tun.1020 志行万里者,不中道而辍足;图四海者,非怀细以害大。 三国志吴书陆逊传 Wer willens ist,zehntausend Meilen zu reisen,wird nicht auf halbem Wege stehen bleiben.Wer darauf abzielt, alles innerhalb der vier Meere zu regieren,wird nicht ber Kleinigkeiten die wichtigen Angelegenheiten vergessen.1021 登山,不以艰难而止;积善,不以穷否而怨。 抱朴子广譬Wenn man Berge besteigt, soll man nicht bei Schwierigkeiten aufgeben. Will man Wohltaten vollbringen, soll man sich nicht ber das Schicksal beklagen. 1022 人生不能得行于胸怀,虽寿百岁,犹为夭也。 宋书殷琰传Wenn ein Mann 100 Jahre lebt, ohne seine Ideale verwirklicht zu haben, ist er einen frhen Tod gestorben.1023 愿乘长风破万里浪。 宋书宗悫传Ich will dem starken Wind zum Trotz segeln und auf strmischer See die Wellen brechen. 1024 大丈夫宁可玉碎,不能瓦全。 北齐书元景安传Ein ganzer Mann will lieber ehrenvoll sterben als ehrlos weiterleben. 1025 丹可磨,而不可夺其色;兰可燔,而不可灭其馨;玉可碎,而不可改其白;金可销,而不可易其刚。 刘子大质Zinnober kann zu Staub gerieben werden, er behlt seine Farbe; Orchideen kann man ins Feuer werfen, ihr Duft bleibt in der Luft; Jade kann zerbrochen werden, sie bleibt doch rein; Metall kann geschmolzen werden, es wird wieder hart.1026 老当益壮,宁移白首之心;穷且益坚,不坠青云之志。 王勃滕王阁序Das Alter soll einen strker machen, und die Ideale eines Weihaarigen sollen sich nicht ndern. Ein Unglck soll einen standhafter machen und groe Plne nicht durchkreuzen, 1027 大丈夫必有四方之志。 李白上安州裴长史书 Ein ganzer Man ist bestrebt, immer und berall zu siegen.1028大凡物不得其平而鸣。人之于言也亦然,有不得已者而后言,其歌也有思,其器也有怀,凡出乎口而为声者其皆有弗平者乎? 韩愈送孟东野序 Im allgemeinen machen Dinge, die nicht in Harmonie sind, Lrm.Mit den uerungen der Menschen ist es genaoso.Sie sprechen sich nicht aus, wenn sie sich nicht dazu gedrngt fhlen. Ihre Lieder drcken ihre Gedanken aus, ihr Jammer verrt ihre Empfindungen. uern sie sich nicht immer dann, wenn ihnen ein Unrecht geschieht?1029 为天地立心,为生民立道,为去圣继绝学,为万世开太平。 张载张子语录Himmel und Erde mit Vernunft gegenbertreten, allen Menschen das Tao geben, die in Vergessenheit geratenen Lehren der alten Weisen wiederbeleben und fr die Nachkommen eine friedliche Wlt aufbauen1030 志不可慢,时不可失。 程颢二程集论五霸札子Der Wille darf nie geschwcht, die Zeit nie vergeudet werden. 1031 古之谓豪杰之士者,必有过人之节。人情有所不能忍者,匹夫见辱,拔剑而起,挺身而斗,此不足为勇也。天下有大勇者,卒然加之而不惊,无故加之而不怒。此其所挟持者甚大,而其志甚远也。 苏轼留侯论 注释 挟持:抱负 Diejenigen, die in alter Zeit als Helden galten,mssen von auergewhnlichem Charakter gawesen sein. Wenn sich ein gewhnlicher Mensch tief beleidigt fhlt, gert er in Wut, zieht sein Schwer und erhebt sich zum Kampf. Solch ein Mann nicht als berraschende Beleidigung aus der Fassung zu bringen, sie geraten nicht in Wut, auch wenn sie vorstzliche Demtigung erleiden. Der Grund liegt darin, da sie wichtige Aufgaben zu erfllen haben und von hohen Idealen beseelt sind. 1032 古之立大事者,不唯有超世之才,亦必有坚忍不拔之志。 苏轼晁错论 Wer in alter Zeit hervorragende Leistungen vollbrachte,besa nicht nur ungewhnliches Talent, sondern auch einen unbeugsamen Willen.1033 生当作人杰,死亦为鬼雄。 李清照夏日绝句 Zu Lebzeiten soll man eine groe Persnlichkeit sein und nach dem Tod ein heroischer Geist werden.1034 士之所以能立天下事者,以其有志而已,然非才则无以济其志,非术则无以辅其才。 朱熹 朱子语录 Nur ein man mit hohen Idealen kann groe Siege erringen. Die Ideale knnen ohne Talent jedoch nicht verwirklich werden, und das Talent kann ohne eine richtige Methode allein nichts ausrichten. 1035 立志要如饥渴之于饮食。才有悠悠,便是志不立。 朱熹朱子语录 Einen festen Entschlu zu fassen ist so dringend wie Trank und Speise fr Durstige und Hungrige.Doch schon ein kleines Zgern macht den Entschlu zunichte.1036 志小不可以语大事。陆九渊语录Wer sich kein hohes Ziel setzt, braucht von wichtigen Dingen gar nicht mehr zu reden.1037 必有天下之大志,而后能立天下之大事。 陈亮汉论高帝朝Nur wenn man groe Plne fr die ganze Welt hat,kann man einen weltweiten Erfolg erzielen.1038 为文不能关教事,虽工无益也;笃行而不合于大义,虽高无益也;立志不存在于忧世,虽仁无益也。 叶适赠薛子长 Auch ein sorgfltig verfater Aufsatz ist von keinem Nutzen, wenn er nicht lehrreic ist; auch eine groangelegte Aktion ist berflssig,wenn sie nicht der Gerechtigkeit entspricht; auch ein guter Wille bringt nichts, wenn er nicht dazu beitrt, die Not aus der Welt zu schafffen.1039 立志须是光明正大。人多有好资质,纯粹静淡,甚近道,却甘心为卑鄙之归,不肯志于道,只是不能立志。 北溪字义志 Man mu sich ein hohes Ziel setzen. Viele sind von Natur aus ruhigund rein und knnen ihre Begierden bezhmen. Damit sind sie dem Tao sehr nah. Sie geben sich jedoch damit zufrieden, ein einfaches Durchschnittsleben zu fhren, und streben nicht wirklichnach dem Tao. Der einziege Grund liegt darin, da sie kein hohes Ziel vor Augen haben.1040 立志要高不要卑。立志要定不要杂,要坚不要缓。 北溪字义志Setze dir ein hohes Ziel.Setze dir ein festes,kein unbestimmtes Ziel. Setze dir ein unerschtterliches, kein wackliges Ziel! 1041 大丈夫立志已决,若山岳之不可移也,安能随时而俯仰,触物而低昂载? 耶律楚材西游录 Wenn sich ein ganzer Mann ein Ziel gesetzt hat, soll es so unerschtterlich sein wie ein Berg. Wie knnte es sich von Zeit zu Zeit verndern und sich nach den Umstnden richten? 1042 人须立志,志立则功就。天下古今之人,未有无志而建功。 明太宗实录 Hat man einen festen Willen, erreicht man sein Zeil. Es gibt niemanden, nirgendwo auf der Welt, der ohne einen festen Willen Erfolge erzielen knnte. 1043 志不立,天下无可成之事。虽百工技艺,未有不本于志者。 王阳明训俗遗规 Ohne festen Willen kann man nichts in der Welt zum Erfolg fhren. Selbst Kunst basiert auf dem Willen. 1044 已立志为君子,自当从事于学。凡学之不勤,必其志之尚未笃也。 王阳明教条示龙场诸生 Wer dananch streben, ein sedler Mensch zu werden, mu notwendigerweise lern

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论