《解放宣言》中英对照版.doc_第1页
《解放宣言》中英对照版.doc_第2页
《解放宣言》中英对照版.doc_第3页
《解放宣言》中英对照版.doc_第4页
免费预览已结束,剩余1页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

解放宣言公元1862年9月22日2合众国总统曾发布一项宣言,包括以下内容,即:从公元1863年1月1日起,任何一州或州内标明地区的人仍把他人作为奴隶,将视为背叛联邦政府,所有被当作奴隶的人从即日起,将会获得永久自由;联邦执政府,包括陆军,海军当局,将认可和保卫这些人的自由,对这样的群体或单独一人为获得实在的自由而做的任何努力,将不采取单一行动或联合行动去压制。自1863年1月1日起,政府将依据宣言明确哪一州或州内某地区的人们分别背叛联邦政府。以事实为判断依据,从即日起,任何一州和它的人民都要由有选举资格的大多数人投票选出他们信任的代表,参加合众国的国会。如无明显的抵制证据,则可确认该州及州内人民无背叛联邦政府的迹象。为此,我,亚伯拉罕林肯合众国的总统,以合众国陆海军总司令的权威,在发生背叛联邦政府和权威的事实之时,作为适当和必要的手段估,对叛乱进行了武力镇压。值此公元1863年1月1日,距离为平叛目的而公开发表宣言的时间整整一百天的时候,我明确宣布以下各州和州内部分地区以及那里的人们背叛了联邦政府,这就是:阿肯色州、得克萨斯州、路易斯安那州(圣伯纳德、普拉克明斯、杰斐逊、圣约翰、圣查尔斯、圣詹姆斯、阿森松、阿桑普申、特勒博恩、拉富什、圣马丁和奥尔良、包括新奥尔良城,以上教区除外)、密西西比州、亚拉巴马州、佛罗里达州、佐治亚州、南罗莱纳州、北卡罗莱纳州、弗吉尼亚州、(标明为西弗吉尼亚的48个县,还有伯克利县、阿康玛克县、北安普顿县、伊丽莎白市、约克、安公主、诺福克、包括诺福克市、和普茨茅斯市,以上地区除外)这些地区,不包括除外的地区,目前看来完全保持宣言颁布前的状态。以权力的效能和前述的意图,我命令和宣告,前述标明的各州和某些州的部分地区被作为奴隶的人,从即日起,将会获得自由;合众国执政府,包括陆军和海军当局,将从可及保卫前述之人的自由。在此我要特别告诫已宣布获得自由的人民,要戒绝所有暴力,除非出于自卫的必要;我还劝告他们,在所有正常情况下,要为获得公平的薪水付出诚实的劳动。我进一步宣告,让人民家喻户晓,符合条件的人将接纳进入联邦军队服役,去保卫炮台、车站和其他地方,也可以在各种舰船上服役。对于这一行动,我衷心地相信是一个正义之举,是宪法授权的军事措施,我祈求人类对此行动做出慎重的裁断,祈求万能的上帝给予慈祥的恩惠。因而,为此我抬起手,盖上合众国的大印。于华盛顿,公元1863年1月1日,美利坚合众国独立八十七年。总统:亚伯拉罕林肯国务卿:威廉西华德The Emancipation ProclamationWhereas, on the twenty-second day of September in the year of our Lord one thousand eight hundred and sixty-two, a proclamation was issued by the President of the United States, containing, among other things, the following, to wit:That on the first day of January, in the year of our Lord one thousand eight hundred and sixty-three, all persons held as slaves within any State, or designated part of a State, the people where of shall then be in rebellion against the United State, shall be then, thenceforward, and forever free: and the Executive Government of the United States, including the military and naval authority thereof, will recognize and maintain the freedom of such persons, and will do no acts to repress such persons, or any of them, in any efforts they may make for their actual freedom.That the Executive will, on the first day of January aforesaid, by proclamation, designate the States and parts of the States, if any, in which the people thereof respectively shall then be in rebellion against the United States; and the fact that any State, or the people thereof, shall on that day be in good faith represented in the Congress of the United Stated by members chosen thereto at elections wherein a majority of the qualified voters of such State shall have participated, shall in the absence if strong countervailing testimony be deemed conclusive evidence that such State and the people thereof are not then in rebellion against the United States.Now, therefore, I, Abraham Lincoln, President of the United States, by virtue of the power in me vested as Commander-in-Chief of the Army and Navy of the United States, in time of actual armed rebellion against the authority and the government of the United Sates, and as a fit and necessary war measure for suppressing said rebellion, do on this first day of January, in the year of our Lord one thousand eight hundred and sixty-three, and in accordance with my purpose so to do, publicly proclaimed for the full period of 100 days from the day first above mentioned, order and designate as the States and parts of States wherein the people thereof, respectively, are this day in rebellion against the United States, the following to wit:Arkansas, Texas, Louisiana (except the parishes of St. Bernard, Plaquemines, Jefferson, St. John, St. Charles, St. James, Ascension, Assumption, Terre Bonne, Lafourche, St. Mary, St. Martin, and Orleans), Mississippi, Alabama, Florida, Georgia, South Carolina, North Carolina, and Virginia (except the forty-eight counties designated as West Virginia, and also counties of Berkeley, Accomac, Northampton, Elizabeth City, York, Princess Anne, and Norfolk, including the cities of Norfolk and Portsmouth), and which excepted parts are for the present left precisely as if this proclamation were not issued.And by virtue of the power aforesaid, I do order and declare that all persons held as slaves within said designated States and parts of the States are, and henceforward shall be, free; and that Executive Government of the United States, including the military and naval authorities thereof, shall recognize and maintain the freedom of said persons.And I hereby enjoin upon the people so declared to be free to abstain from all violence, unless in necessary self-defense; and I recommend to them that, in all cases where allowed, they labor faithfully for reasonable wages.And I further declare and make known that such persons of suitable condition will be received into the armed service of the United States to garrison forts, positions, stations, and other places, and to men vessels of all sorts in said service.And upon this act, sincerely believed to be an act of justice, warranted by the Constitution upon military necessity, I invoke the considerate judgment of mankind and the gracious favor of Almighty God.In witness whereof, I have hereunto set my hand and caused the seal of the United States To be affixed.Done at the city of Washington, the first day of January, in the year of our Lord one thousand eight hundred and sixty-three, and of the independence of the United States of America the eighty-seventh.By the President: Abraham LincolnWilliam H. Seward, Secretary of State导读:1862年12月30日下午和第二天上午,林肯重新写了宣言的全文,他从容不迫,写得很慢,字迹清晰无误,像经典似的庄严。他曾告诉萨纳姆(废奴主义运动的一位领袖译者注):“我十分清楚地知道,与这个文件相联系的名字永远不会被人们遗忘。”全文朴实无华,严谨而简洁。句子既各自独立又互相映衬,浑然一体。元旦上午,政府管理机构和陆海军各部门的高级官员以及身佩金色绶带、头戴大礼帽的外交使团的成员,纷纷到达白宫,参加总统每年例行的招待会。白宫中长长的门廊、走道和草坪上都挤满了旁观者和看热闹的人。总统开始和人们握手致意,一直持续了三个小时。当天下午,西华德和他的儿子弗雷德里克带着林肯亲自起草的解放宣言全文来上面签字。他们发现林肯独自一人在他的办公室。他们把那张宽大的纸推开放在他面前的桌子上。林肯把蘸水笔在墨水瓶里蘸了一下,拿着笔在纸上犹豫着,环顾左右,然后说:“在我一生中,我从来没有像在这个文件上签字这样更加确信自己是做得正确的。但是我从上午9点起就

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论