《巷》翻译点评点评和学习_第1页
《巷》翻译点评点评和学习_第2页
《巷》翻译点评点评和学习_第3页
《巷》翻译点评点评和学习_第4页
《巷》翻译点评点评和学习_第5页
已阅读5页,还剩25页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

巷THELANE 国贸一班代丽蓉屠佳妮张馨予 作者介绍 柯灵原名高季琳 原籍浙江绍兴 生于广州 1926年在上海 妇女杂志 发表叙事诗 织布的妇人 而步入文坛 1941年与师陀合作根据高尔基的话剧 底层 改编成话剧剧本 夜店 后改编成电影 有广泛影响 1948年到香港 文汇报 工作 1949年回到上海 次年加入中国共产党 曾任 文汇报 副社长兼副总编 上海电影剧本创作所所长 上海电影艺术研究所所长 大众电影 主编 上海作协书记处书记 上海影协常务副主席等职 巷 是最能体现作者写作风格的一篇 柯灵笔下的小巷 恬静 和平 通篇弥漫着宁静 清幽的气氛 描写之处看似平淡朴素 但于平淡中饱含真情 作者充分利用了汉语本身形象性 音乐性强的特点 并大量调动了比喻 对偶 排比等修辞手法 使文章具有很强的艺术感染力 读来流畅自然 琅琅上口 如山间奔流不息的涧水一样波光粼粼 丁冬作响 让人美不胜收 目不暇接 小巷的动人处就是她无比的悠闲 无论谁 只要你到巷里去踯躅一会 心情就会如巷尾不波的古井 那是一种和平的静穆 而不是阴森和肃杀 它闹中取静 别有天地 仍是人间 它可能是一条现代的乌衣巷 家家有自己的一本哀乐帐 一部兴衰史 可是重门叠户 讳莫如深 夕阳影里 野草闲花 燕子低飞 寻觅旧家 只是一片澄明如水的气氛 净化一切 笼罩一切 使人忘忧 巷 是人海汹汹中的一道避风塘 给人带来安全感 是城市喧嚣扰攘中的一带洞天幽境 胜似皇家的阁道 便于平常百姓徘徊徜徉 爱逐臭争利 锱铢必较的 请到长街闹市去 爱轻嘴薄舌 争是论非的 请到茶馆酒楼去 爱锣鼓钲镗 管弦嗷嘈的 请到歌台剧院去 爱宁静淡泊 沉思默想的 深深的小巷在欢迎你 Alley Anarrowpassagebehindorbetweenbuildings Lane Astreet oftenanarrowonewithbuildingsonbothsides 小巷的动人处就是她无比的悠闲 无论谁 只要你到巷里去踯躅一会 心情就会如巷尾不波的古井 那是一种和平的静穆 而不是阴森和肃杀 它闹中取静 别有天地 仍是人间 Charm thepowerofpleasingorattractingpeople afeatureorqualitythatispleasingorattraction Serenity leisure Serene Calmandpeaceful tranquil保持原句拟人的手法 小巷的动人处就是她无比的悠闲 无论谁 只要你到巷里去踯躅一会 心情就会如巷尾不波的古井 那是一种和平的静穆 而不是阴森和肃杀 它闹中取静 别有天地 仍是人间 小巷的动人处就是她无比的悠闲 无论谁 只要你到巷里去踯躅一会 心情就会如巷尾不波的古井 那是一种和平的静穆 而不是阴森和肃杀 它闹中取静 别有天地 仍是人间 Thecharmofthelaneishermatchlessserenity 点评 charm matchlessserenity三个词选得比较准确 符合语境含义 小巷的动人处就是她无比的悠闲 无论谁 只要你到巷里去踯躅一会 心情就会如巷尾不波的古井 那是一种和平的静穆 而不是阴森和肃杀 它闹中取静 别有天地 仍是人间 Loiter TostandorwaitsomewhereespeciallywithnoobviousreasonLinger TostaysomewherelongerbecauseyoudonotwanttoleaveWhoever loiteringaroundinthelaneforawhile willenjoyamoodascalmastheancientwellintheendofthelane 点评 用词与句子内部的结构很好 只是整个语句是个悬垂句 丢失了主句 Revision Whoeverloitersaroundinthelaneforawhile hewillenjoyamoodascalmastheage oldwellintheendofthelane 小巷的动人处就是她无比的悠闲 无论谁 只要你到巷里去踯躅一会 心情就会如巷尾不波的古井 那是一种和平的静穆 而不是阴森和肃杀 它闹中取静 别有天地 仍是人间 和平的静穆 peacefulquietudeQuietude Thestateofbeingstillandquiet阴森和肃杀 EerinessandbleaknessThereyouwillexperienceakindofpeacefulquietuderatherthaneerinessandbleakness 点评 逐句分析翻译很好 选词符合原文风格 但在行文中还应注意英语的语篇句际间的衔接 如上句开头的there可与其前面的lane产生衔接 改用where Whoeverloitersaroundinthelaneforawhile hewillenjoyamoodascalmastheage oldwellintheendofthelane whereyouwillexperienceakindofpeacefulquietuderatherthaneerinessandbleakness 再次修订 Whoeverloitersaroundinthelaneforawhile hewillenjoyamoodascalmastheage oldwellintheendofthelane whereakindofpeacefulquietuderatherthaneerinessandbleaknesspervades 虚化人称主语结构 Or Whoeverloitersaroundinthelaneforawhile hewillenjoyamoodascalmastheage oldwellintheendofthelanewhichispervadedwithakindofpeacefulquietuderatherthaneerinessandbleakness 小巷的动人处就是她无比的悠闲 无论谁 只要你到巷里去踯躅一会 心情就会如巷尾不波的古井 那是一种和平的静穆 而不是阴森和肃杀 它闹中取静 别有天地 仍是人间 Bustle BusyandnoisyactivityReign Ofanidea afeelingoranatmosphere tobethemostobviousfeatureofaplaceormoment 小巷的动人处就是她无比的悠闲 无论谁 只要你到巷里去踯躅一会 心情就会如巷尾不波的古井 那是一种和平的静穆 而不是阴森和肃杀 它闹中取静 别有天地 仍是人间 There quietudereignsovertheoutsidebustle It sapurelandinthekaleidoscopicworld 点评 从词义内涵 语境含义和景象对比角度看 后三个词选得不错 在行文句式和语法上还可修订 Andtherequietudereignsovertheoutsidebustle secludingitselffromthekaleidoscopicworld Thecharmofthelaneishermatchlessserenity Whoever loiteringaroundinthelaneforawhile willenjoyamoodascalmastheancientwellintheendofthelane Thereyouwillexperienceakindofpeacefulquietuderatherthaneerinessandbleakness There quietudereignsovertheoutsidebustle It sapurelandinthekaleidoscopicworld 它可能是一条现代的乌衣巷 家家有自己的一本哀乐帐 一部兴衰史 可是重门叠户 讳莫如深 夕阳影里 野草闲花 燕子低飞 寻觅旧家 只是一片澄明如水的气氛 净化一切 笼罩一切 使人忘忧 巷 是人海汹汹中的一道避风塘 给人带来安全感 是城市喧嚣扰攘中的一带洞天幽境 胜似皇家的阁道 便于平常百姓徘徊徜徉 它可能是一条现代的乌衣巷 家家有自己的一本哀乐帐 一部兴衰史 可是重门叠户 讳莫如深 ItmaybeanotherWuYiXiang aspecialresidentialareaofthenobilityinJinDynasty inmoderntimes witheachfamily sstoriesofsorrowsandhappiness riseanddecline However thecloseddoorsmakethemsecretfortheoutside 点评 注意语句的语法和结构的正确性 如 它可能是一条现代的乌衣巷 家家有自己的一本哀乐帐 一部兴衰史 可是重门叠户 讳莫如深 ItmaybeanotherWuYiXiang aspecialresidentialareaofthenobilityinJinDynasty inmoderntimes witheachfamily sstoriesofsorrowsandhappiness riseanddecline However thecloseddoorsmakethemsecretfortheoutside 建议修改为 ItmaybeanotherlanecalledWuYiXiang apoetically describedlaneintheJinDynasty inmoderntimes witheachfamilycoveringupitsstories sorrowfulordelightful risingordeclining Behindthecloseddoorsnosecretsareknowntotheoutside 夕阳影里 野草闲花 燕子低飞 寻觅归家 只是一片澄明如水的气氛 净化一切 笼罩一切 使人忘忧 家 nest澄明如水 water likeatmosphere净化 purify purge cleanse笼罩 pervade permeate suffuse 夕阳影里 野草闲花 燕子低飞 寻觅归家 只是一片澄明如水的气氛 净化一切 笼罩一切 使人忘忧 Whenthesunissetting swallowsflylowbacktotheirnestsoverwildflowersandgrasses Thisall purging all permeatingandwater likeatmospheremakesoneforgetallcaresandworries 点评 可突出概念意象 使其写生画般富有诗意 Intheeveningglow swallowsflyoverwildflowersandgrasses backtotheirnests thescenemayresentestoyouacrystal likeatmospherepermeatingeveryinchandcleansingallthewordlycaresandworries 巷 是人海汹汹中的一道避风塘 给人带来安全感 是城市喧嚣扰攘中的一带洞天幽境 胜似皇家的阁道 便于平常百姓徘徊徜徉 人海汹汹 theseaofhuman避风塘 haven洞天幽境 adifferentsereneworld阁道 plankroad 巷 是人海汹汹中的一道避风塘 给人带来安全感 是城市喧嚣扰攘中的一带洞天幽境 胜似皇家的阁道 便于平常百姓徘徊徜徉 Thelaneisahavenintheseaofhuman givingpeopleasenseofsecurity itisadifferentsereneplaceinthenoisycities Unliketheplankroadforroyalfamily svehicles itisforcommonpeopletowanderaboutleisurely 巷 是人海汹汹中的一道避风塘 给人带来安全感 是城市喧嚣扰攘中的一带洞天幽境 胜似皇家的阁道 便于平常百姓徘徊徜徉 Thelaneisahavenintheseaofhuman givingpeopleasenseofsecurity itisadifferentsereneplaceinthenoisycities Unliketheplankroadforroyalfamily svehicles itisforcommonpeopletowanderaboutleisurely 建议修订 Thelaneseemstobeahavenintheswellingseaofhumanbeings givingasenseofsecurity itisasecludedplaceinthenoisycities offeringapleasantserenity Unliketheplankroadforroyalfamily svehicles itisforcommonpeopletoloiteraboutforleisure enjoying 爱逐臭争利 锱铢必较的 请到长街闹市去 爱轻嘴薄舌 争是论非的 请到茶馆酒楼去 爱锣鼓钲镗 管弦嗷嘈的 请到歌台剧院去 爱宁静淡泊 沉思默想的 深深的小巷在欢迎你 排比句 爱 请到 去 爱 的人 请到 去 Thosewhodosth pleasegotosomewhere 爱逐臭争利 锱铢必较的 请到长街闹市去 逐臭争利 chasewealthandfame锱铢必较 haggleovereverypennyThosewhochasewealthandfame andhaggleovereverypenny pleasegotothedowntownarea 爱轻嘴薄舌 争是论非的 请到茶馆酒楼去 轻嘴薄舌 begarrulousandsharp tongued酒楼 restaurant publichouse Thosewhoaregarrulousandsharp tongueddisputingtherightsandwrongs pleasegototeahouseandrestaurant 爱锣鼓钲镗 管弦嗷嘈的 请到歌台剧院去 钲镗 thunderousclamor管弦嗷嘈 thedinofmusicalinstrumentThosewholikethunderousclamorofgonganddrumaswellasthedinofmusicalinstrument pleasegotooperahouseandtheater 爱宁静淡泊 沉思默想的 深深的小巷在欢迎你 淡泊 notseekfameandwealth沉思默想 meditationaboutthelife深深的 不翻译Thosewhoaretiredofseekingfameandwealthbutprefertoserenityandmeditationaboutthelife welcometothelane Thosewhochasewealthandfame andhaggleovereverypenny pleasegotothedowntownarea Tho

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论