英文数字_中英表示集合(一).doc_第1页
英文数字_中英表示集合(一).doc_第2页
英文数字_中英表示集合(一).doc_第3页
英文数字_中英表示集合(一).doc_第4页
英文数字_中英表示集合(一).doc_第5页
已阅读5页,还剩5页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

数字月份和时间月份january february march april may june july august september october november december 星期星期一 Monday 星期二 Tuesday 星期三 Wednesday 星期四 Thursday 星期五 Friday 星期六 Saturday 星期天 Sunday一到十:one,two,three,four,five,six,seven,eight,nine,ten十一到二十:eleven,twelve,thirteen,fourteen,fifteen,sixteen,seventeen,eightteen,nineteen,twenty还有百.千.百万hundredthousandmillion三十,四十,五十,六十,七十,八十,九十thirtyfortyfiftysixtyseventyeightyninety英文数字 From Wikibooks Jump to: navigation, search 英文数字和中文一样都是十进数(decimal):有一到十十个形式(pattern),十一到二十形式重复,二十一到三十再重复。 目录 隐藏 1 基数(Cardinal numbers) 1.1 一到十(One to ten 1.2 十几(Teens) 1.3 几十(Tens) 1.4 不规则 1.5 二十几、三十几 1.6 大的数字 1.7 复杂数字 2 序数(Ordinal numbers) 编辑 基数(Cardinal numbers) 编辑 一到十(One to ten 一到十都是单个音节: 1 one 2 two 3 three 4 four 5 five 6 six 7 seven 8 eight 9 nine 10 ten 编辑 十几(Teens) “十几”(teens)在数字后加个“teen”,代表10 例: 4 = four 14 = fourteen 6 = six 16 = sixteen(加了个“teen”,代表10) 11 eleven 不符合规格 12 twelve 不符合规格 13 thirteen 拼法更改 thir 14 fourteen 规则(没有缺u) 15 fifteen 拼法更改 fif 16 sixteen 规则 17 seventeen 规则 18 eighteen 拼法更改(缺t) 19 nineteen 规则 ok 编辑 几十(Tens) 20,30(tens)是在1-10基数词后面加上“ty”(=10) 20 twenty 拼法更改 twen 30 thirty 拼法更改 thir 40 forty 拼法更改 for(缺u) 50 fifty 拼法更改 fif 60 sixty 规则 70 seventy 规则 80 eighty 拼法更改(缺t) 90 ninety 规则 编辑 不规则 但是,11和12的不符合规格: 1 = one 11 = eleven 2 = two 12 = twelve 有些拼法有更改,要注意: 3 = three 13 = thirteen 30 = thirty 4 = four 40 = forty(没有“u”) 但是fourteen(14)正常 8 = eight 18 = eighteen(一个t而已) 1 one 11 eleven 不符合规格 11 eleven 2 two 12 twelve 20 twenty 不符合规格 12 twelve 20 twen 3 three 13 thirteen 30 thirty 拼法更改 thir 4 four 14 fourteen 40 forty 40 拼法更改(缺u) 5 five 15 fifteen 50 fifty 拼法更改 fif 6 six 16 sixteen 60 sixty 规则 7 seven 17 seventeen 70 seventy 规则 8 eight 18 eighteen 80 eighty 拼法更改(缺t) 9 nine 19 nineteen 90 ninety 规则 编辑 二十几、三十几 在数字前加个“twenty-”,代表20(见#10)注意,一定要在twenty 和单数之间写个连字号(-)。 例: 4 = four 24 = twenty-four 6 = six 26 = twenty-six 同样的,在数字前加个“thirty”,代表30(见#10) 例: 4 = four 34 = thirty-four(加了个“thirty”,代表30) 6 = six 36 = thirty-six(加了个“thirty”,代表30) 加个“forty”,代表40,等等 编辑 大的数字 一百多的数字前面写个“one hundred and” “a hundred and”比较口语。 一定要写“and” 例: 1 = one 101 = one hundred and one 31 = thirty-one 131 = one hundred and thirty-one 两百多的数字前面写个“two hundred and”。注意, 不需要复数形式:“two hundreds”错误 例外:“There are five two hundreds in one thousand.”(在一千个一里面有五个两百。)在此,“五个两百”不是一个数字,所以有复数。关系是two hundreds,非two hundreds。“two hundred”两个字算一组,一起副数。 没有连字号“two-hundred”错误 其他: 千 thousand 万 ten thousand(没复数) 万 myriad 少用,大部分只表示“许多”的意思,例:a myriad of colours(许多颜色) 百万 = million 连贯字:millionaire =百万富翁 百万以上的数字英国和美国名称不一。下面举一个例子(美式读法): 16069380442589902755423214235476587698791962092 = sixteen quattuordecillion, sixty-nine tredecillion, three hundred and eighty duodecillion, four hundred and forty-two undecillion, five hundred and eighty-nine decillion, nine hundred and two nonillion, seven hundred and fifty-five octillion, four hundred and twenty-three septillion, two hundred and fourteen sextillion, two hundred and thirty-five quintillion, four hundred and seventy-six quadrillion, five hundred and eighty-seven trillion, six hundred and ninety-eight billion, seven hundred and ninety-one million, nine hundred and sixty-two thousand, ninety-two 编辑 复杂数字 英文写数字,每三个字写逗号:10,000,000,000 在每个写逗号之地,拼字也写逗号(非“and”)。 例:1,100 = one thousand, one hundred英语倍数句型及翻译 l英语表示倍数增减或倍数对比的句型多种多样 ,其中有 一些很容易译错其主要原因在于:英汉两语在表述或对比倍数方面存在着语言与思维差异。现将常 用的英语倍数句型及其正确译法归纳如下 :倍数增加l(一) A is n times as great(long,much,)as B.() lA is n times greater (longer, more,)than B.() lA is n times the size (length, amount,)of B.() l以上三句都应译为;A的大小(长度,数量,)是B的n倍或A比B大(长,多,)n-1倍. le.g. This book is three times as long as (three times longer than/three times the length of) that one. l这本书的篇幅是那本书的3倍(即长两倍)。 l注:当相比的对象B很明显时,than(as,of)B常被省去。 l(二)increase to n times() lincrease n timesn-fold() lincrease by n times() lincrease by a factor of n() l以上四式均应译为:增加到n倍(或:增加n-1倍)。 le.g. The production of integrated circuits has been increased to three times las compared with last year. l集成电路的产量比去年增加了两倍。 le.g. The output of chemical fertilizer has been raised five times as against l986 l化肥产量比1986年增加了4倍。 le.g. That can increase metabolic rates by two or three times. l那可使代谢率提高到原来的2倍或3倍(即提高1倍或2倍)。 le.g. The drain voltage has been increased by a factor of four. l漏电压增加了3借(即增加到原来的4倍)。 l注:在这类句型中increase常被raise,grow,go/step up,multiply等词所替代。 l(三)There is a n-fold increase/growth() l应译为:增加n-倍(或增至n倍)。这个句型还有其它一些形式: le.g. A record high increase in value of four times was reported. l据报道,价值破记录地增长了3倍。 l(四)double (增加1倍),treble(增加2倍),quadruple(增加3倍)。() le.g. The efficiency of the machines has been more than trebled or quadrupled l这些机器的效率已提高了2倍或3倍多。 l(五)此外,英语中还有一种用again而不用倍数词来比较倍数的方法,如: lA is as much (large,long,)again as B.(= A is twice as much (large,long,)as lB.() l应译为:A比B多(大,长,)1倍。 lA is half as much (large, 1ong,)again as B. l(= A is one and a half times as much (large, 1ong,)as B.)(11) l应译为:A比B多(大,长)一半(即A是B的一倍半)。倍数减少 l(一)a is n times as small (light,slow,)as b.(12) la is n times smaller (lighter, slower,) than b.(13) l以上两句均应译为:a的大小(重量,速度,)是b的1/n或a比b小(轻,慢,)(n-1)/n。 le.g. The hydrogen atom is near1y l6 times as light as the oxygen atom. l氢原子的重量约为氧原子的1/16(即比氧原子约轻15/16)。 le.g. This sort of membrane is twice thinner than ordinary paper. l这种薄膜比普通纸张要薄一半(即是普通纸厚度的1/2)。 l注:当相比的对象b很明显时,than/as b常被省去。 l(二)decrease n times/n-fold (14) ldecrease by n times(15) ldecrease by a factor of n(16) l以上三式均译为:减少到1/n或:减少(n-1)/n。 ldecrease常被reduce, shorten, goslow down等词替代。e.g. Switching time of the new-type transistor is shortened 3 times. l新型晶体管的开关时间缩短了1/3(即缩短到2/3)。 le.g. When the voltage is stepped up by ten times, the strength of the current lis stepped down by ten times. l电压升高9倍,电流强度便降低9/10(即90)。 le.g. The equipment reduced the error probability by a factor of 5. l该设备误差概率降低了4/5。 l(三)there is a n-fold decrease/reduction l应译为:减至1/n 或:减少(n一1)/n。(17) l这个句型还有其它一些形式, le.g. A rapid decrease by a factor of 7 was observed l发现迅速减少到1/7。 le.g. The principal advantage of the products is a two-fold reduction in weight. l这些产品的主要优点是重量减轻了1/2。 l从上列倍数增减句型及其译法中不难看出:与汉语不 同的是,英语在表述或比较倍数时,无论使用什么句 型(除了不含倍数词的again句型外)都包括基础倍 l数在内,因此都不是净增或净减n倍,而是净增或 净减n-1倍。 l所以句型、表示的倍数增量=句型; 句型(13)表示的倍数比差句型12,且decrease(by) l3 times应译为“减少2/3”,而不是“减少3/4”。口 试 数 字 翻 译 技 巧l一般说来,数字本身是毫无意义的,因此难以记忆。所以,一定要记笔记。听数字时,我们需区分中英文单位间的差异,符号分割。l A. 记笔记:用符号来代替单位l a) 英译中l 如果同学从收音机中听到下面一群复杂的数字,你该怎么记录呢?l 例:It covers a total of five hundred forty-nine million nine hundred forty-six thousand seven hundred and sixty-eight square meters.l第一种:5 h 49 m 9 h 46 th 7 h 68 sqml 第二种:549 m 946 th 768 sqml可以从右往左,三位一逗号,l例如:10,859,783 l用中文表达出来时,可以用便于中国人表达的方式做一下记号,即从右往左、四位一竖。 l549,946,768可以这么添上记号:l549,946,768 l四位一竖,竖线从右往左分别对应的是:万,亿 lb) 中译英数字的译法有以下几点注意:l一,口译中经常遇到数字,没有经过训练的人往往会出错,这是因为汉语和英语数字表达的方式不同。汉语是个,十,百,千,万,十万,百万,千万,亿,十亿,也就是以“十”的倍数来表示;而英语则是在数字超过千以后,以“千”(thousand)的倍数来表达的。如“一万”是“十千”,即ten shousand;“十万”是“百千”,即hundred thousand,直至“百万”,million。百万以上的数字则用“百万”的倍数表达;如“千万”是“十百万”,即ten million;“亿”是“百百万”,即hundred million,直至“十亿”,billion。 l二,翻译时常会遇到一些较笼统的数字,如“几个”,“十几个”,“几十个”等等,这类表达法需要熟记:l几个l some; a few; several; a number ofl十几个l more than; no more than tw

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论