医学论文英语翻译技巧PPT课件_第1页
医学论文英语翻译技巧PPT课件_第2页
医学论文英语翻译技巧PPT课件_第3页
医学论文英语翻译技巧PPT课件_第4页
医学论文英语翻译技巧PPT课件_第5页
已阅读5页,还剩21页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

2020 4 18 医学论文英语翻译技巧 1 中医现代科技文献翻译 2020 4 18 医学论文英语翻译技巧 2 内容提要 1中医学文章标题的特点及其英译要求2中医现代科技文献翻译要求与方法 2020 4 18 医学论文英语翻译技巧 3 1中医学文章标题的特点及其英译要求 1 1格式 1 词组式痛经证治PatternIdentificationandTreatmentofDysmenorrhea小儿高热治验ExperiencesinTreatingInfantileHighFever 2020 4 18 医学论文英语翻译技巧 4 梅核气的中西医结合治疗TreatmentofGlobusHystericus Plum PitQi withIntegrativeMedicine冠脉侧支循环的中医研究进展ProgressofChineseMedicalStudiesonCollateralCirculationofCoronaryArtery 2020 4 18 医学论文英语翻译技巧 5 2 动宾式论针灸配穴法OnCombinedUseofAcupuncturePoints探讨王履的学术思想及其成就OnWangLu sAcademicIdeasandAchievements试论临床病理诊断与四诊合参ClinicalPathologicalDiagnosisandComprehensiveConsiderationoftheFourExaminations 2020 4 18 医学论文英语翻译技巧 6 3 主谓式穴位注射治疗更年期综合征TreatmentofClimactericSyndromewithAcupuncturePointInjectionTherapy 2020 4 18 医学论文英语翻译技巧 7 4 疑问式当归四逆汤中有生姜吗 DoesDangguiSiniDecoctionContainFreshGinger 黄芩汤主治什么症候 WhatAretheIndicationsofScutellariaDecoction 2020 4 18 医学论文英语翻译技巧 8 1 2副标题的处理 1 2 1突出文章的主要内容判其归属 各有互茂 风 燥 湿属性探讨OntheNatureofWind DrynessandDampness动静合宜 以平为期 妇科病证诊余杂谈Balancing TreatmentofGynecologicalDiseases 2020 4 18 医学论文英语翻译技巧 9 1 2 2对文章内容加以说明滋阴法在治疗肿瘤病中的运用 钱伯文老师经验介绍TreatmentofTumorwithYin NourishingMethod AnIntroductiontoProfessorQianBo Wen sExperience药对举隅 学习各家中药配伍经验ExamplesofMedicinalsUsedinPairs ExperiencesinCompatibilityDevelopedbyDifferentSchools 2020 4 18 医学论文英语翻译技巧 10 1 3中医文章标题与医学文章的比较 1 3 1study approach等词的使用1 study等词前有修饰语BiochemicalStudyonPhlebotomusRadiotherapeuticApproachtoCarcinomaofBladder 2020 4 18 医学论文英语翻译技巧 11 2 study等词为复数StudiesonEmbeddingMaterials3 study等词放在副标题中ReplacementofBladder AStudyof100Cases 2020 4 18 医学论文英语翻译技巧 12 1 3 2病例数的处理针刺治疗面瘫115例TreatmentofFacialParalysiswithAcupuncture AReviewof115Cases72例慢性肾炎治疗分析TreatmentofChronicNephritis AnAnalysisof72Cases 2020 4 18 医学论文英语翻译技巧 13 1 3 3 关系 的处理Aspirin inducedGastritisandGastrointestinalBleeding癌症与饮食的关系CancerandDiet 2020 4 18 医学论文英语翻译技巧 14 2 中医现代科技文献翻译要求与方法 2 1简练简洁中医文章译文的几种方法2 1 1用英语的一个名词对译汉语的一个词组天行瘟疫pestilence如银内障cataract拘挛不伸spasm引经报使 药 guiding herb medicinal 2020 4 18 医学论文英语翻译技巧 15 肌肉瘦消emaciation里急后重tenesmus心悸怔忡palpitations麻木不仁numbness乳汁不通agalactia 2020 4 18 医学论文英语翻译技巧 16 2 1 2使用形容词只有正常的血液循环 方能维持呼吸功能的正常发挥 Onlywhenthebloodcirculatesnormally cantherespiratoryfunctionbenormallymaintained Normalbloodcirculationisprerequisitetothenormalrespiratoryfunction 2020 4 18 医学论文英语翻译技巧 17 2 1 3去掉不必要的重复1 肝主疏泄与肾主封藏之间亦存在着相互制约 相反相成的关系 主要表现在女子的月经来潮和男子泄精的功能 Thefunctionoftheliverindispersing freecoursing andthatofthekidneyinstoringarealsooppositeandcomplementarytoeachother whichmainlymanifestsinmenstruationandspermorrhea 2020 4 18 医学论文英语翻译技巧 18 2 小肠为接受胃初步消化之饮食物的盛器 将经胃初步消化的饮食物进一步消化 将水谷化为精微 Thesmallintestinereceivesandfurtherdigeststheprimarilydigestedfoodfromthestomach transformingitintoessence finenutrients 2020 4 18 医学论文英语翻译技巧 19 2 1 4使用断句法饮入于胃 游溢精气 上输于脾 脾气散精 上归于肺 通调水道 下输膀胱 水精四布 五经并行 Fluidstakeninenterthestomach Here theyarechurnedandtheiressentialqiisstrainedoff Thisisthencarriedtothespleenandfurtherdistributedbyspleenqi Itpassesuptothelungwhichregulatesthewaterwaysdowntothebladder Thuswateressenceisdistributedtothefourparts by passingthroughthefivechannels 2020 4 18 医学论文英语翻译技巧 20 2 1 5使用伴随状语不论是气的病变或许多脏腑的病变 均可影响津液的生成 输布 排泄 破坏津液的代谢平衡 从而形成伤津 脱液等津液不足的病理变化 Thedisorderofeitherqiorvisceracanaffecttheproduction distributionanddrainageoffluids consequentlydisturbingtheirmetabolicbalanceandcausingsuchdiseasepatternslikeconsumptionorlossoffluids 2020 4 18 医学论文英语翻译技巧 21 2 1 6使用缩写形式ITCWM IntegratedTraditionalChineseandWesternMedicineTCM TraditionalChineseMedicinePIT PatternIdentificationandTreatmentABTS ActivatingbloodandtransformingstasisAcupoint AcupuncturePointAcumoxatherapy Acupuncture Moxibustiontherapy 2020 4 18 医学论文英语翻译技巧 22 2 1 7少使用词典解释性译法奔豚 asyndromecharacterizedbyafeelingofgasrushingupthroughthethoraxtothethroatfromthelowerabdomenbentun runningpigletsyndrome gastroenteroneurosis虚胀 flatulenceduetoyang deficiencyofthespleenandkidneyDeficientflatulence 2020 4 18 医学论文英语翻译技巧 23 寒因寒用 treatingpseudo coldsyndromewithherbsofcoldnaturetreatingcoldwithcold热因热用 treatingpseudo heatsyndromewithherbsofheatnaturetreatingheatwithheat 2020 4 18 医学论文英语翻译技巧 24 2 1 8少用空洞短语 可将其改成较短的词 如 amajorityof most areofthesameopinion agree asaconsequenceof because duringthecourseof during while hasthecapabilityof can incloseproximityto near 2020 4 18 医学论文英语翻译技巧 25 2 2所用术语前后一致 符合国内外的流行趋势 Channel meridian Patternidentificatio

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论