冰封王座中英文经典对白剧情.docx_第1页
冰封王座中英文经典对白剧情.docx_第2页
冰封王座中英文经典对白剧情.docx_第3页
冰封王座中英文经典对白剧情.docx_第4页
冰封王座中英文经典对白剧情.docx_第5页
已阅读5页,还剩30页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

目录Chapter One第一章Rise of the Naga娜迦的崛起2Chapter Two第二章The Broken Isles破碎群岛6Chapter Three第三章The Tomb of Sargeras萨格拉斯之墓10Chapter Four第四章Wrath of the betrayer背叛者的愤怒15Interlude插曲Unfinished Business恩怨未了17Chapter Five第五章Balancing the Scales局势的平衡19Chapter Six第六章 Shards of the Alliance联盟的破裂23Interlude插曲Malfurions Vision玛法里奥的幻觉28Chapter Seven第七章The Ruins of Dalaran达拉然的废墟29Chapter Eight第八章The Brothers Stormrage怒风兄弟(又译:兄弟情仇)32Finale最终章 A Parting of Ways分道扬镳35暗夜精灵战役Chapter One第一章Rise of the Naga娜迦的崛起Though the demonlord, Archimonde, and the Burning Legion were finally defeated at the Battle of Mount Hyjal, much of Ashenvale Forest remains tainted by foul, demonic energies.The combined efforts of both the druids and the Sentinels have brought a tenuous peace to the northlands, but dark creatures still lurk within the shadowed woods. In this perilous time, Maiev Shadowsong, the warden who once guarded Illidans barrow prison, has come forth to hunt her dangerous prey and chain him once again beneath the cold earth.虽然魔王阿克蒙德和燃烧军团在海加尔山战役中以惨败收场,但艾辛瓦尔森林的很多地区仍被恶魔的力量所污染。在德鲁伊和哨兵们的共同努力下,夜精灵与诺森德维持在一段脆弱的和平时期,但邪恶仍潜伏在森林的阴影之中。在这段危险期里,玛维.影歌伊利丹监狱曾经的守望者,已经踏上了追捕她那危险猎物的旅途她决心再次将其关押回冰冷的地底之下。 (地上有恶魔化伊利丹的火焰足迹)Maiev Shadowsong:These tracks are fresh, but they split off in opposite directions. Illidan must be getting help from someone.玛维.影歌:这些足迹还很新,但它们分别去了两个不同的方向。伊利丹一定找到了帮手。Watcher:Your orders, mistress?看守: 听候您的命令,女主人?Maiev Shadowsong:You Watchers split up into tow parties. Scour the woods. Find what you can. Well meet you further up the coast.玛维.影歌:所有的看守者兵分两路。搜索这片森林。尽你们全力去搜查。我们会在前方的海岸与你们汇合。Maiev Shadowsong:Remember, sisters if you find Illidan, do not attempt to take him without the rest of us. He is far too dangerous to tackle alone.玛维.影歌:有一点要切记,姐妹们如果你们发现了伊利丹,不要在我们未赶到时擅自缉拿他。他是个十分危险的人物。Watcher:Yes, mistress.看守:明白了,女主人(对话完后,女猎手们开始跑向另一条路,玛维转向侧面,对着剩余半队弓箭手)Maiev Shadowsong:The rest of you, follow me.玛维.影歌:剩下的人,跟我来。于是部队开始兵分两路前进 (玛维来到一个村庄的大门口,身旁有个个子比较大的女猎手,名叫娜萨,还有半队弓箭手,破坏掉大门后)Archer:That village has been razed!弓箭手:那座村庄已经毁了!Archer:The bodies have been mutilated. Do you suppose demons did this?弓箭手:那些尸体已经残缺不全。你觉得会不会是恶魔所为?Maiev Shadowsong:Illidans stench hangs heavily over this place, but those tracks were not made by any demons I know of. Be wary, my sisters. Theres no telling what horrors Illidan has called to his side.玛维.影歌:伊利丹的腐臭已经在这片土地上蔓延开了,但是从那些痕迹来看并不像是我所知的恶魔所为。当心些,姐妹们。谁也不知道伊利丹召唤了什么样的可怕东西出来。不远处看到熊怪在攻击动物,一路上看到能打的建筑物打掉会有补给品Archer:Mistress! The furbolgs have succumbed to the forests corruption! Its as if theyve lost themselves to mindless rage!弓箭手:女主人!这些熊怪没能抵抗住森林里堕落力量的感染!他们似乎已经失去自我,陷入了狂暴的状态!Maiev Shadowsong:Their tribes suffered greatly during the Legions invasion. They cannot be saved.玛维.影歌:这些部族在燃烧军团入侵时受尽了折磨。我们已经无法挽救他们了。一路打过去可以看到有熊怪攻过来Maiev Shadowsong:As I suspected, their whole race has gone mad. Slay them all!玛维.影歌:正如我所猜测的那样,他们整个种族都陷入了疯狂。杀光他们!Maiev Shadowsong:The Legions corruption still grips the land.玛维.影歌:来自燃烧军团的堕落力量仍然牢牢控制着这片大陆。 (队伍向西走,来到一个狭窄的路口,遭遇到半羊人偷袭)Maiev Shadowsong:Ambush! The satyrs are attacking! Drive the foul brutes back!玛维.影歌:有埋伏!那些塞特斯(半羊人)进攻了!把这些肮脏的畜生赶回去!Satyr:Wretched fools! You cannot stop the master. His is the hand of glory! His will shall be done!塞特斯:可恨的蠢货!你无法阻止我们的主人。他是光荣之手!他的意志一定会实现!Maiev Shadowsong:So, Illidan sent you foul satyrs to slow us down? He must be getting desperate.玛维.影歌:那么,是伊利丹让你们来拖住我们的?他现在已经不顾一切地逃命了。 (消灭敌人后继续走碰到几个小鹿和女猎手)Huntress:Mistress Shadowsong! Were lucky to have found you!女猎手:我的女主人影之歌!还能找到你真是侥幸!Maiev Shadowsong:Report!玛维.影歌:报告你们的情况!回忆一段,只见几个弓箭手、女猎手、小鹿与鹰头巨人(迅猛兽)战斗,2个弓箭手倒下了,其他部队艰难撤退Huntress:My party was attacked by a bloodthirsty Wildkin. Apparently Illidans passing drove the creature mad. Theres no telling how many more innocents it might harm!女猎手:我们几个被一头嗜血的迅猛兽攻击。很显然,伊利丹已经让这些生物陷入了狂热。不知道他还会加害多少无辜!Maiev Shadowsong:This madness must end! We will find the creatureand put it down.玛维.影歌:必须制止这种狂热!我们要找到那只生物并干掉它。(杀进去看见一只巨大的迅猛兽,迎面打了几下它向后方逃走,然后看见几个小型的迅猛兽和它们的部落,大迅猛兽在里面)Maiev Shadowsong:Thats the creature were after! Slay it quickly and put it out of its misery.玛维.影歌:那就是我们要找的生物!干掉它,让它可以脱离这种痛苦。干掉所有迅猛兽,支线任务结束 (走不久就能进入港口)Archer:There, mistress! Those must be the creatures were after.弓箭手:看那边,女主人!那些一定就是我们所要找的生物。Naga:Wretched night elves, you are no match for the naga!娜迦:卑劣的暗夜精灵,你们根本无法与我们娜迦相比!Maiev Shadowsong:Naga? Many craven races have tempted our wrath over the centuries. None have survived!玛维.影歌:娜迦?几个世纪以来,很多懦弱胆小的种族激怒过我们。但没有一个能幸存下来!Naga:Wretched woman. We will retake the surface world and put an end to your vile race once and for all.娜迦:可恨的女人。我们要夺回地面的世界,还要将你们这卑鄙的种族永远消灭。消灭敌人后Maiev Shadowsong:These poor folk were slain just like the others. Illidan has much to answer for. Hell wish he were still chained in his cell when I get through with him.玛维.影歌:这些可怜人也同样被我们干掉了。伊利丹必须为这些负责。等我逮住他的时候,他会后悔当初没好好呆在牢房里。Naisha:But these wrecks Why would they destroy ships?娜萨:这些被毁掉的为什么他们要破坏船只呢?Maiev Shadowsong:I dont know. Waithe may have taken to the sea. Hurry, sisters! The port of Nendis lies to the north. Perhaps there we can find a ship and set sail after Illidan.玛维.影歌:我不太清楚。等等或许他已经上船出海了。快点,姐妹们!南迪斯港口就在北面。也许我们在那儿可以找到船,去追上伊利丹。(路上碰到一个弓箭手和一个女猎手被几个小半羊人追杀)Huntress:Mistress Shadowsong, thank Elune! A band of satyrs captured the rest of my party. The twisted brutes are holding them in the nearby woods.女猎手:女主人影之歌,感谢艾露尼!一伙塞特斯俘虏我们的同伴。那些变态的畜生把她们关在附近的林子里。Maiev Shadowsong:We will find them.玛维.影歌:我们会找到他们的。(向左)Satyr:Bah, night elf Watchers! I knew there were more of them skulking around out there.塞特斯:呸,暗夜精灵的守望者们!我就知道你们还有更多的人在这儿附近潜伏。Maiev Shadowsong:You will release my warriors immediately.玛维.影歌:你马上就会把我的战士们乖乖放出来的。Satyr:I think not, woman. The master tires of your games. The chase ends here.塞特斯:我可不这么想,女人。我们的主人厌倦了和你的追逐游戏。你的追捕到此为止了。(干掉敌人后可以解救出一些同伴)(向右,有一座大门)Maiev Shadowsong:Were getting close. I smell something vile upon the wind.玛维.影歌:我们接近了。我能闻到空气中有一股令人讨厌的气味。(破门而入,魔化的伊利丹正巧乘船逃离)Naga:Quickly, you fools! The ships must be burned. The master doesnt wish to be followed.娜迦:快点,你们这些笨蛋!必须把这些船都烧光,主人不想被人跟着。Maiev Shadowsong:I cannot allow Illidan to escape again! We must slay those naga before they burn the ships.玛维.影歌:我不能再让伊利丹逃走了!我们必须在那些船被烧光前干掉所有的娜迦。Naga:You are too late, little warden. The master has already set sail for distant shores. However, he wish to thank you for the hospitality you provided during his imprisonment. He asked us to repay you in kind.娜迦:你来得有些晚了,卑微的守望者。主人的船已经向遥远的海岸开去。然而,他还是想要感谢你在他被囚禁时的殷情好客。他让我们好好报答你一下。Maiev Shadowsong:Youre certainly welcome to try, monster!玛维.影歌:非常欢迎,怪物先生!(在船只被全毁掉前,干掉敌人,任务结束)Naisha:Mistress, do you believe we can we defeat Illidan even if we find him?娜萨:女主人,即使我们找到伊利丹,你认为我们有实力击败他吗?Maiev Shadowsong:Illidan has grown powerful: of that, there is no doubt. He consumed the energies of the Skull of Guldan. Now he is neither elf nor demon, but something more.玛维.影歌:毫无疑问,伊利丹比以前要强大多了。他已经吸收了古尔丹头骨的力量。现在的他既不是精灵也不是恶魔,而是一种更强大更可怕的东西。Archer:Mistress, why would the naga harbor so much hatred for us?弓箭手:女主人,为什么娜迦对我们怀有那么大的敌意?Maiev Shadowsong:We must trust time to reveal all things. Now hurry. Illidan has a considerable lead on us. We must capture him before he causes any more harm.玛维.影歌:时间一定会为我们揭示这一切的原因。现在大家要加快速度。伊利丹已经逃出很远了。我们必须在他残害更多无辜之前抓住他。/p/1780120353?pn=1Chapter Two第二章The Broken Isles破碎群岛 The next day, on the shores of a mysterious island chain, Maiev and her Watchers inspect some ancient, yet strangely familiar ruins.第二天,在一连串神秘群岛的海岸边,玛维和她的守望者们正在审视一些古迹,应该说是一些令人奇怪又熟悉的遗址。 河岸边Naisha:Mistress, we followed Illidans course due east as you asked, but these strange islands do not appear on any of our maps.娜萨:女主人,我们按你的吩咐,沿着伊利丹的航向来到了东方,但我们的地图上并没有标识这些陌生的岛屿。Maiev Shadowsong:I suspected as much. These islands must have been formed only recently.玛维.影歌:我和你一样感到奇怪。这只能说明这些岛屿是不久前才形成的。Naisha:What makes you say that?娜萨:何以见得?Maiev Shadowsong:The ruins all around us, Naisha I recognize them.玛维.影歌:看看我们周围的那些遗址,娜萨我认得它们。Maiev Shadowsong:This was once the great city of Suramar, built before our civilization was blasted beneath the sea ten thousand years ago.玛维.影歌:这里曾是苏拉玛尔的雄伟城市,早在我们的文明之前就已经建立了,一万年前,它走向落寞沉入了海底。Naisha:But how could Are you suggesting that these islands were somehow raised from the seafloor?娜萨:但,它是怎么你的意思是说这些群岛以某种方式又从海底浮了上来?Maiev Shadowsong:Perhaps, though there are few powers left in the world capable of raising islands from the deeps. Regardless, its a mystery well have solve later. Wed best head inland and set up a base camp. Once were situated, well pick up Illidans trail.玛维.影歌:有这个可能,虽然这个世界上已经很少有人能够把岛屿从深渊中升起。不管怎样,以后再去寻找这个谜题的答案吧。现在最好先向内陆进发,然后建立一个基地。一旦营地建好,我们就可以去寻找伊利丹的踪迹了。(娜萨指挥小精灵进入遗迹大门内)Maiev Shadowsong:Here, sisters. Lets establish a base so we can continue our hunt for Illidan.玛维.影歌:到这儿来,姐妹们。在这儿建立一座基地,然后我们就可以继续追寻伊利丹了。 扫除周围的野怪,东南西北各个方向都有不同的野怪,也有野怪的建筑物可以破坏,但不像混乱之治的建筑物里能打出那么多的补给品了在消灭野怪的过程中,娜迦的部队会来骚扰营地,在这期间需要一定的双线操作,留一部分兵力在基地中,一边完成任务,一边做好基地防御,必要的话造几根防御塔,不过夜精灵的防御塔性价比确实不尽如人意Maiev Shadowsong:Naga! Careful, sisters. Theres no telling what the creatures have in store for us.玛维.影歌:是娜迦!小心了,姐妹们。谁也不知道这些家伙准备了什么样东西来对付我们。又一波娜迦攻击Maiev Shadowsong:More naga! Slay them, sisters!玛维.影歌:更多的娜迦进攻了!干掉他们,姐妹们!Naga Myrmidon:Night elves! Kill them all in the empress name!娜迦追随者:暗夜精灵!以女王的名义干掉他们! (部队向上行进,遇到一个年老的兽人术士)Maiev Shadowsong:An orc! I smell the stench of demons about him.玛维.影歌:一个兽人!我从他身上闻到一股恶魔的恶臭。Drakthul:Rest easy, stranger. This old wander has no quarrel with you or your kin. I am Drakthul, once a powerful warlock of the Stormreaver clan. Now I am the last of my kind.德拉克苏尔:放宽心,陌生人。我只是个流浪的老头,不会跟你和你的族人产生摩擦。我叫德拉克苏尔,我曾经很强大,是暴风掠夺者氏族中的术士。而现在,我是氏族最后的幸存者。Maiev Shadowsong:What are you doing here?玛维.影歌:你在这儿做什么?Drakthul:Your pardon, lady, but I am hunted by restless ghosts. Theyve chased me day and night for nearly twenty years. Perhaps if you silence them for me, I will tell you my tale.德拉克苏尔:请原谅,女士,我正被那些无休无止的鬼魂追逐。这二十年来它们日日夜夜地骚扰我。如果你能使它们安息,我愿意告诉你我的故事。Maiev Shadowsong:Ill consider it.玛维.影歌:让我考虑考虑。 (左边有船坞, 基地下方有运输船,向右航行有一座小岛,上面有三个方向的兽人骷髅不断刷出来互殴,只要打掉三个方向的墓地就行了)Maiev Shadowsong:Therethose must be the ghosts the old orc spoke of! They seem to be re-living their last battle. Theyre every bit as brutal and bloodthirsty as they were in life.玛维.影歌:那边那些一定就是那个老兽人所提到的鬼魂!它们似乎在不断的重演着自己最后的战斗。这些兽人鬼魂完全就和它们生前一样,野蛮而嗜杀。 三个刷怪的建筑打掉得到宝物:骸骨宝物(能够迫使亡灵为了永恒的生命重新体验生命的最后瞬间) 回到老兽人处Maiev Shadowsong:The dead will trouble you no more, old orc.玛维.影歌:那些鬼魂不会再来骚扰你了,老兽人。Drakthul:Thank you, stranger. Now, hear my tale. Nearly twenty years ago, the great warlock Guldan raised these islands from the deeps. He sought to unearth an ancient vault that held the remains of the Dark Titan.德拉克苏尔:太谢谢你了,陌生人。现在,听听我的故事吧。大概20年前,伟大的术士古尔丹将这些岛屿从海底升起。他想要挖出一座古老的墓穴,这座墓穴里陈放了黑暗泰坦的遗骸。Maiev Shadowsong:Sargeras! You speak of the Legions creator!玛维.影歌:萨格拉斯!你说的是燃烧军团的创建者!Drakthul:The same. After Sargeras defeat, ages ago, his remains were locked away in an undersea tomb. Guldan believed that opening the tomb would grant him the Dark Titans power. For his pride, he and the rest of our clan were torn to shreds by crazed demons.德拉克苏尔:正是。萨格拉斯被击败之后,就在几个世纪之前,他的遗骸被封锁在了一座海底的墓穴里。古尔丹坚信,只要打开这座墓穴,他就能够得到黑暗泰坦的力量。因为他个人的傲慢,他和我们氏族的其他人被疯狂的恶魔撕成了碎片。Drakthul:I have wandered these isles ever since, haunted by the ghosts of my slaughtered comrades.德拉克苏尔:正是从那之后,我开始在这些岛屿之间游荡,我曾经的亲密战友们被屠杀,而他们的鬼魂从那时起也不断地折磨着我。Maiev Shadowsong:Your tale is as intriguing as it is dire, Drakthul. Its a shame your ghosts lie silent. You deserve far worse than their company for what you set loose in this place.玛维.影歌:你的往事引人入胜,正如这件事原本的恐怖程度一样,德拉克苏尔。让那些折磨你的鬼魂得到安息真是太可惜了。就凭你们对这个地方的所作所为,你应该受到比那些游魂更重的惩罚。 把宝物交给德拉克苏尔,得到了法师长袍 到达西面小岛的一个娜迦营地Maiev Shadowsong:Naga! Their presence here is a sacrilege to nature!玛维.影歌:是娜迦!让他们出现在这儿是对神圣大自然的一种亵渎!Maiev Shadowsong:More of the vile serpents! Let none survive!玛维.影歌:还有更多可恶的大蛇!不要留下活口!Naga:Ash-thero-sauguine! Baanthalso-dorei!娜迦:(娜迦通用语,找不到很全的解释,估计是战斗口号,或者骂人的话吧,如“死吧”之类)(在wowwiki上查询到的部分解释如下:Ash:ThisThero:Student (Presumed);sauguine:children;另外还有一个注解Theroshan:Honored student (official translation)该解释中文意思是受尊敬的学生,我在此要提一下:因为了解的人应该知道,精灵语thero是利爪德鲁伊的“利爪”,shan是玛法里奥对其他德鲁伊的称呼,这在混乱之治中也出现过,那么theroshan应该是地位不高的利爪德鲁伊。但wowwiki就以此为依据去推断thero也可以作为“学生”的含义,但用在娜迦语言中去解释就牵强了。只言片语不是很连贯,所以该句还请高手指点) 消灭完敌人后向上方探路,会发现很多树,旁边有个小道,进去有一些野怪Maiev Shadowsong:Great trees once stood in this place, twin aspens called the Boughts of Azshara. To look upon them was to know true peace, true fulfillment. Now they are gone, along with the hopes and dreams of a generation.玛维.影歌:过去这儿有很多参天大树,其中有一对双生的山杨,人们管它们叫艾萨拉之树。看着这对双子树,能让人体会到真正的平静祥和,幸福美满。现在它们已经不在了,也带走了一个代人的希望和梦想。最北面的岛上有个图书馆,里面有许多龙虾怪Maiev Shadowsong:I remember this place. It was once the great Library of Izal-Shurah. There is no knowledge left here, only nightmares and the shadows of regret.玛维.影歌:我还记得这儿。这儿曾经是依扎尔-舒拉大图书馆。现在这儿已经找不到什么知识了,剩下的只有噩梦和悔恨的阴影。 最后攻击正北方向最强的娜迦营地,击败敌人,摧毁所有建筑物后,看到伊利丹在巨大的古代遗迹门口,身旁娜迦的男巫两边排开,门口站着两个小娜迦蛇妖Illidan Stormrage:At last! The Tomb of Sargeras is found!伊利丹.怒风:终于!终于让我找到了萨格拉斯之墓!Illidan Stormrage:You, my trusted servants, must remain here and guard the entrance. If that wretched warden managed to reach this island, shell certainly try to follow us.伊利丹.怒风:你们,我最信赖的仆人,你们必须呆在这儿,为我守住入口。如果那个可恨的守望者已经登上了这座岛屿,她一定会设法追上我们。Naisha:Illidan! I knew wed find him! Well have to fight our way through the nagas defenses in order to follow him!娜萨:是伊利丹!我就知道我们一定能找到他!看来为了能追上他,我们不得不干掉路上的那些娜迦守卫! 伊利丹变身成恶魔,将古墓大门砸开Maiev Shadowsong:We locked Illidan beneath the earth long ago. I intend to do so again.玛维.影歌:很久以前,我们曾将伊利丹关押在地底之下。如今,我会再次这么做。 消灭门口守卫后Maiev Shadowsong:Now quickly, my sisters! Illidan must be stopped at all costs!玛维.影歌:现在,抓紧时间,姐妹们!不惜任何代价抓住伊利丹!/p/1780120353?pn=1Chapter Three第三章The Tomb of Sargeras萨格拉斯之墓 Moments later, just inside the entrance of the shadowed tomb, Maiev and her Watchers brace themselves for an ambush.不久,在阴影笼罩的墓穴大门内,玛维和她的守望者们振作起精神,以防被敌人伏击。(玛维、女猎弓箭手进入墓穴)Naisha:I have a bad feeling about this, mistress. Its too quiet. It feels as if were walking into a trap.娜萨:我觉得不对劲,女主人。实在太安静了。我们好像正步入敌人的陷阱。Maiev Shadowsong:Still, we must press on, Naisha. If Illidan finds whatever it is hes seeking, he could Wait! Look there!玛维.影歌:冷静些,我们必须坚持向前,娜萨。如果伊利丹找到了他想要的东西,他很可能等等!看那边!(墙上有巨大的红色字符)Maiev Shadowsong:Strange these are orcish runes! They were written by Guldan when he first opened this tomb twenty years ago.玛维.影歌:奇怪这些是兽人的诗文!是古尔丹,二十年前,当古尔丹首次打开这座墓穴时,书写下了这些文字。Naisha:What do they say?娜萨:都说了些什么?Maiev Shadowsong:Apparently, he logged his journey through the Tombs depths. These runes seem to depict that history.玛维.影歌:很显然,他记录了自己通过墓穴深处的这段旅程。这些诗文正是描述了那段历史。(进入回忆,只见古尔丹带着一队萨满进入墓穴大门)Guldan:Quickly, you fools fan out and search for the primary passageway! We must reach the Chamber of the Eye before the tombs guardians awaken!古尔丹:给我走快点,你们这些傻瓜分散开,找到大道!我们必须在墓穴的守卫醒来前找到存放眼睛的大厅!(墓穴内发出巨大的恶魔叫声,萨满们想要逃走,古尔丹手一扬,一个火球砸中一个萨满,那个萨满应声倒地)Guldan:Spineless cowards! I said move!古尔丹:一群孬种!我叫你们前进!Guldan:Now, Sargeras, I will claim whatevers left of your power and bring this wretched world to its knees!古尔丹:好了,萨格拉斯,我要得到你所留下的力量然后,我要让这个可恨的世界臣服于我。(回到现在)Maiev Shadowsong:Theres no telling what Guldan and his lackeys awoke in this foul place. We must be cautious.玛维.影歌:不知道古尔丹和他的仆人们在这个肮脏的地方都扰醒了什么样的怪物。我们必须小心些。(有两条路可以走,可以向北破坏掉大门,也可以向东走,线路绕七绕八,不详细叙述了,路上会碰到一些恶魔守卫,当时我选择了先破坏正上方的大门,向北走,但其实这条路是不通的)破坏掉大门后,出现很多兽人骷髅Naisha:More undead orcs!娜萨:更多的兽人亡灵攻过来了!Maiev Shadowsong:Guldan led them blindly to their deaths. Still, they hunger for revenge.玛维.影歌:古尔丹让这些兽人白白地送死。这些兽人的亡灵,始终渴望着复仇。(这里要注意,如果有些地方没有直接通过的路,可以利用玛维的闪烁技能跳过去,就算是对面有强力的怪,玛维也可以顶一会儿,等到魔法CD恢复,还能再跳回来的,有些角落里可以得到各种补给的符咒,和一些物品道具) 向东走,会遇到末日守卫Overlord:Turn back, you mortals. None may defile the tomb of Sargeras!领主:回去,凡人们。任何人都不得亵渎萨格拉斯之墓!在一个隐蔽的角落找到了一个影子碎片Maiev Shadowsong:This is a piece of Guldans Shadow Orb. He must have shattered it by accident. If we can find the other missing pieces, we could reassemble the Orb and use its powers to aid us.玛维.影歌:这是古尔丹影子之球的一块碎片。一定是古尔丹不小心将它砸碎了。如果我们能把其他散落的碎片找到,就可以重新组合成影子之球,到时它一定能增强我们的实力。路过几块巨石边,发现里面有几个熊德鲁伊Maiev Shadowsong:I can hear our comrades voices from the other side of this barrier! If we destroy it, theyll be able to get inside and help us hunt for Illidan.玛维.影歌:我听到这些岩石后面有同伴的声音!如果能清除这些障碍,他们就能加入我们,一起追捕伊利丹。清除岩石就能让同伴加入 地上有个机关,只要站上去,有一处的滚动岩石门就会打开最好是救完熊德鲁伊后再去,因为熊有返老还童的技能,可以为队伍补给在行进的过程中让玛维使用闪烁到处跳一下,可以捡到碎片和各种补给的道具在各种隐藏的角落有稀奇古怪的怪物,还蛮有趣的 来到一个类似广场的地方,四个角的柱子,上面写有符咒Maiev Shadowsong:Theremore of Guldans glyphs! Interesting. They continue the warlocks tale.玛维.影歌:看那儿更多古尔丹留下的记录!真有趣,这位术士的故事仍在继续。开始进入回忆Guldan:Blasted, feeble-minded weaklings! Theyre all likely dead by now!古尔丹:可恶,真是些无能之辈!我的随从们看来都死了!Guldan:Still, I must press on. My power alone should be enough to古尔丹:但我必须继续向前。凭我个人的力量应该还是可以应付 空中突然传来笑声,可以看见有一个体型巨大的恶魔黑影站在绿色烟雾后面,不过也许是古尔丹的幻觉Guldan:That laughter Is that you, Sargeras? You seek to mock me? Well see who laughs last, demon, when I claim your burning eye for my own!古尔丹:这笑声是是你吗,萨格拉斯?你想嘲弄我?那就看看是谁笑到最后吧,恶魔,你的燃烧之眼是属于我的!回到现实Naisha:Again, he referenced this mysterious eye. What could it be?娜萨:他又一次提到那个神秘的“眼”。那会是个什么东西?Maiev Shadowsong:An artifact, no doubt. It must have contained tremendous demonic power to lure Guldan as it did.玛维.影歌:应该是某种道具。这样东西一定具有极其强大的魔力,才让古尔丹如此地想要得到它。在一处湿地看到艾萨拉的石像,但这座艾萨拉石像长有尾巴Maiev Shadowsong:Strange. Its a statue of Azshara, the great queen of old; she led our people to ruin by consorting with Sargeras and his Burning Legion. Only I dont recall her ever having a tail.玛维.影歌:奇怪。这是艾萨拉的雕像,她曾是远古的伟大女王;由于她屈服于萨格拉斯及燃烧军团,使得我们的人民走向毁灭之路。只是我不记得她长有尾巴。Naisha:She looks more like a naga than one of us. Wou

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论