《同传基本技巧》教学大纲(本科).doc_第1页
《同传基本技巧》教学大纲(本科).doc_第2页
《同传基本技巧》教学大纲(本科).doc_第3页
《同传基本技巧》教学大纲(本科).doc_第4页
《同传基本技巧》教学大纲(本科).doc_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

同传基本技巧教学大纲课程名称:同传基本技巧 英文名称:Simultaneous Interpreting课程性质:学科教育选修课程课程编号:C122005所属院部:外国语学院周 学 时:2学时总 学 时:30学时学分:2学分教学对象(本课程适合的专业和年级): 英语专业(本科)三年级学生预备知识:同传基本技巧旨在帮助本科英语专业高年级学生进一步强化口译基本技巧,提高口译能力,并对学生进行同声传译技巧的基础性训练,使学生掌握同传的程序、原则和方法,掌握自我训练的方法,并为部分同学今后从事职业口译打下必要的基础。因此,本课程的教学对象在开设本课程以前,已经开设口译入门或者是口译基本技巧等相关课程,了解一定的口译基础理论知识,掌握一定的口译记忆、笔记、公共演讲等技巧并具备一定的口译实践能力。课程在教学计划中的地位作用:同声传译教学不是高级口语练习,也不是翻译理论研究,而是在初级口译教学的基础上开设的高级口译入门篇。其教学原则是讲解同传基本理论,让学生了解同传技巧,并初步掌握这些技能,培养学生的听说同步能力和口译实战能力,为口译市场提供高素质应用型的英语口译人才。教学方法:教师为主导、学生为中心,教师的技能讲解、案例分析和学生的实践练习相结合,基本方法如下:1.教师讲解示范:在学生操练之前,老师详细说明同声传译涉及的各种技巧,并亲自演练。2.主题演讲:指定题材让学生提前准备演讲内容,在课堂上指定部分同学做同声传译练习。3.三角情景练习:将学生分为三组,涉及各种交际场合,指定学生分别扮演不同的角色,并布置会谈的主要内容以及需要完成的交际任务。4.会议模拟:模拟国际会议,部分学生提问或作报告,部分学生问答,部分学生翻译;让学生真实感受同传气氛,积累同传经验。教学目标与要求:本课程运用技能训练与专题讲解相结合的方式,旨在帮助学生了解同声传译的发展历史、专题知识、相关概念以及基本工作原理;帮助学生掌握同声传译基本技能,培养学生基本的听说同步能力,并学习如何处理同声传译中的信息难点;帮助学生学习热点专题知识、了解相关词汇,学会如何做好译前准备工作。课程教材:仲伟合主编. 同声传译基础. 北京: 外语教育与研究出版社, 2010年.参考书目:1 仲伟合. 英语口译教程(下). 北京: 中国高等教育出版社,2006年.2 杨承淑. 口译教学研究:理论与实践. 北京:中国对外翻译出版公司,2005年.3 鲍刚. 口译理论概述. 北京:中国对外翻译出版公司,2005.4 梅德明. 高级口译教程(第三版). 上海:上海外语教育出版社出版,2010年.5 吴冰. 现代汉译英口译教程. 北京:外语教学与研究出版社出版,2010年.6 李长栓. 汉英口译入门. 北京:外语教学与研究出版社出版,2000年.考核形式:口试编写日期:2011年5月制定课程内容及学时分配:第一单元 同声传译概论(2学时)教学目标与要求: 通过本章的学习,要求学生了解同声传译的概念、应用、工作原理等;了解同传译员应具备的素质并以此确立学习目标;进行长交传练习,巩固口译技巧。基本内容: 1. 同声传译的概念、特征2. 同声传译的历史3. 同声传译的程序4. 同声传译的应用5. 同声传译员的素质重点与难点:重点:同声传译的工作原理和应用;难点:同声传译技巧运用。第二单元 同声传译听辨(2学时)教学目标与要求: 通过本章的学习,要求学生掌握同传听辨技巧;熟悉旅游这一口译主题的常用汉英术语和表达方式;能够对较复杂的中英文演讲进行源语及目的语复述。基本内容: 1. 同传技能:同声传译脑力分配、同传听辨、听辨要素2. 训练提示3. 术语拓展4. 同传实战重点与难点:重点:同传脑力分配练习和听辨练习;难点:源语信息的听辨和理解。第三单元 同声传译的多任务处理(2学时)教学目标与要求: 通过本章的学习,要求学生掌握同传多任务处理的基本方法和技巧;熟悉创新这一口译主题的常用汉语术语和表达方式;能够完成“影子”跟读、数数跟读、目的语跟读等同传干扰练习。基本内容:1. 同传技能:源语跟读与复述、注意力分配干扰练习、目的语复述与跟读2. 训练提示3. 术语拓展4. 同传实战重点与难点:重点:复述、听辨干扰练习;难点:目的语复述与跟读。第四单元 同声传译设备(2学时)教学目标与要求:通过本章的学习,要求学生了解同声传译设备的类型和使用方式;熟悉会展这一口译主题的常用汉英术语和表达方式;独立操作同传设备。基本内容: 1. 知识背景:同声传译会议设备、同声传译教学设备2. 操作提示3. 术语拓展4. 同传实战重点与难点:重点:独立操作同声传译设备;难点:跟读和同传干扰练习。第五单元 同声传译基本原则(2学时)教学目标与要求:通过本章的学习,要求学生能够掌握同声传译的五大基本工作原则及适用范围;熟悉教育这一口译主题的常用汉英术语和表达方式;能够完成基本的同步听说练习。基本内容: 1. 同传技能:忠实原则、协调原则、释意原则、顺译原则、简约原则2. 案例讲解3. 术语拓展4. 同传实战重点与难点:重点:同传顺译原则和释意原则;难点:同步听说练习。第六单元 同声传译常用技巧(4学时)教学目标与要求:通过本章的学习,要求学生了解并初步运用同声传译的八大基本工作技巧;熟悉经贸这一口译主题的常用汉英术语和表达方式;能够完成基本的同步听说练习。基本内容: 1. 同传技能:长句切分、词类转换、增补简约、信息重构、归纳概括、信息等待、合力预测2. 案例讲解3. 词汇拓展4. 同传实战重点与难点:重点:同传技能的掌握;难点:长句的切分和信息重构。第七单元 同声传译视译(4学时)教学目标与要求:通过本章的学习,要求学生掌握同声传译视译工作的难点和策略;熟悉金融这一口译主题的常用汉英术语和表达方式;能够完成基本的同步听译练习。基本内容: 1. 同传技能:视译的原则与单位、难点与策略2. 案例讲解3. 词汇拓展4. 同传实战重点与难点:重点:视译技巧训练;难点:同步听译练习。第八单元 带稿同声传译(4学时)教学目标与要求:通过本章的学习,要求学生掌握带稿同传工作的操作步骤和练习方法;熟悉文化遗产这一口译主题的常用汉英术语和表达方式;能够完成基本的同步听译练习。基本内容: 1. 同传技能:从准备到开始、带稿同传练习2. 案例讲解3. 词汇拓展4. 同传实战重点与难点:重点:带稿同传技巧的掌握;难点:同步听译练习。第九单元 无稿同声传译(4学时)教学目标与要求:通过本章的学习,要求学生掌握无稿同传工作的主要特点;熟悉科技这一口译主题的常用汉英术语和表达方式;根据注意力的分配原则,熟悉无稿同传的练习方式。基本内容: 1. 同传技能:无稿同传的类别、无稿同传与注意力分配、如何应对无稿同传2. 案例讲解3. 词汇拓展4. 同传实战重点与难点:重点:无稿同传技巧的掌握;难点:同步听译练习。第十单元 同声传译专项技能训练(2学时)教学目标与要求:通过本章的学习,要求学生了解数字和专有名词、从句及习语处理的特点;合理利用视译训练,提高专项技能;熟悉体育主题的常用汉英术语和表达方式。基本内容: 1. 同传技能:数字、从句、习语2. 案例讲解3. 词汇拓展4. 同传实战重点与难点:重点:数字和专有名词、从句及习语的处理;难点:视译中专项技能的运用。第十一单元 同声传译综合训练(2学时)教学目标与要求:通过本章的学习,要求学生掌握国际会议的特点和流程;充分理解同声传译的金科玉律,并运用于同传练习;熟悉环境主题的常用汉英术语和表

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论