已阅读5页,还剩2页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
米歇尔支持希拉里的演讲稿,史上最佳第一夫人演讲 当地时间2016年7月25日,在美国民主党全国代表大会上,奥巴马的夫人米歇儿为希拉里背书,进行了一场激昂慷慨、气场十足、极富感染力的演讲。中国招生考试网 小编为大家整理的相关的米歇尔支持希拉里的演讲稿,史上最佳第一夫人演讲供大家参考选择。米歇尔支持希拉里的演讲稿,史上最佳第一夫人演讲米歇尔在演讲中称希拉里能够为孩子塑造美好的未来。虽然通篇演讲稿中只字未提特朗普,米歇尔却给了他一个漂亮的回击。这段深情并茂的演讲使台下部分观众不禁落泪。据部分媒体称,看完米歇尔的此次演讲就能够理解特朗普的夫人为什么学米歇尔•奥巴马说话了。把这篇米歇尔为希拉里拉票的演讲稿和演讲视频分享给大家,领略一下号称民主党大会上史上最佳第一夫人演讲的演讲气势:女人可以当美国总统,我为希拉里点赞演讲时间:2016年7月25日米歇尔•奥巴马在美国民主党大会上支持希拉里的励志演讲稿Thank you all. Thank you so much. You know, its hard to believe that it has been eight years since I first came to this convention to talk with you about why I thought my husband should be president.谢谢各位,谢谢。真是令人难以置信,八年就这样过去了。八年前,我第一次站在这个大会上告诉诸位,为什么我的丈夫应该成为总统。Remember how I told you about his character and convictions, his decency and his grace, the traits that weve seen every day that hes served our country in the White House?大家还记得吗,我向你们介绍他的品质与信念,说着他的正派与慈悲,以及他在白宫为国操劳的每一天向我们展现的所有优点。I also told you about our daughters, how they are the heart of our hearts, the center of our world. And during our time in the White House, weve had the joy of watching them grow from bubbly little girls into poised young women, a journey that started soon after we arrived in Washington.我那时还向各位说起我们的女儿,说起她们是我们宝贝的心头肉,是我们眼里世界的中心。在白宫度过的这段时光里,我们欢欣地看着她们从热情活泼的小女孩长大为举止沉稳的年轻女性,这是一趟自我们抵达华盛顿之时就已开始的成长旅程。When they set off for their first day at their new school, I will never forget that winter morning as I watched our girls, just 7 and 10 years old, pile into those black SUVs with all those big men with guns.And I saw their little faces pressed up against the window, and the only thing I could think was, what have we done?我永远不会忘记她们第一天出发去新学校的场景。那个冬天的早晨,我目送我们7岁和10岁的女儿钻进黑色的SUV车里,陪着她们的全是持枪的壮汉。我看着她们把小脸贴在车窗上往外张望,那时候我想到的唯一一件事是:我们这是做错了什么?See, because at that moment I realized that our time in the White House would form the foundation for who they would become and how well we managed this experience could truly make or break them.对,就是在那一刻,我意识到,在白宫的日子将会对她们的成长蜕变起到至关重要的影响。我们若能好好地应对这段经历,这段日子将会成就她们;如果不能,这些经历则会把她们带入歧途。That is what Barack and I think about every day as we try to guide and protect our girls through the challenges of this unusual life in the spotlight, how we urge them to ignore those who question their fathers citizenship or faith. How we insist that the hateful language they hear from public figures on TV does not represent the true spirit of this country. How we explain that when someone is cruel or acts like a bully, you dont stoop to their level. No, our motto is, when they go low, we go high.这就是我和巴拉克每一天所思考的问题。我们努力地引导我们的孩子,保护她们不受这聚光灯之下的不寻常生活的伤害,鼓励她们不去在意别人对她们的爸爸的国籍或信念的质疑。我们坚持让她们相信,电视上那些公共人物说出来的满带恨意的话并不能代表这个国家真正的精神。我们向她们解释,有些人可能残忍而霸道,但这不意味着你可以堕落到与他们一样。绝不可以,我们的信条是,当别人往道德的低处走时,我们要继续向高处前行。With every word we utter, with every action we take, we know our kids are watching us. We as parents are their most important role models. And let me tell you, Barack and I take that same approach to our jobs as president and first lady because we know that our words and actions matter, not just to our girls, but the children across this country, kids who tell us I saw you on TV, I wrote a report on you for school. Kids like the little black boy who looked up at my husband, his eyes wide with hope and he wondered, is my hair like yours?我们知道,父母的言行举止时时刻刻都被孩子们所关注,我们是她们最重要的榜样。我想告诉各位,巴拉克和我一直以同样的心态对待总统与第一夫人的工作。因为我们深知,我们所说的话,我们所做的事,不仅仅被自家孩子所关注,更同时被这个国家所有的孩子听到和看到。这些孩子可能会对我说,我在电视上看过你或是我在一份作业里写了你,也可能就像那个抬头带着希望看着我丈夫的黑人小男孩,心里充满好奇,我的头发和你的是一样的吗?And make no mistake about it, this November when we go to the polls that is what were deciding, not Democrat or Republican, not left or right. No, in this election and every election is about who will have the power to shape our children for the next four or eight years of their lives.毫无疑问,今年11月我们去投票时,要做的就是这样一个决定,不是选择民主党或共和党,也不管左翼右翼之分。就同每一场选举一样,这场选举决定的是由谁来掌握一个大权,由谁来影响塑造孩子们生命中接下来的四年或六年。And I am here tonight because in this election there is only one person who I trust with that responsibility, on
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 创伤急救护理中的疼痛管理
- 医联体模式下围手术期JCI标准的协同管理
- 医联体协同发展:提升基层患者满意度
- 医疗资源协同
- 2025年老年人紧急救援培训
- 医疗质量第三方评价与患者满意度对比
- 2025年博物馆安全培训课件
- 乙型流感护理中的患者权利
- 传染病护理知识更新
- 巧克力囊肿患者的心理压力管理与缓解
- 12345政务热线招录工作人员的笔试备考题库及答案详解一套
- 医院培训课件:《鼻胃管置入及拔出术》
- DBJT 13-505-2025 福建省既有钢结构检测与鉴定技术标准
- 2025年通辽单招题库及答案护理
- 2025至2030中国真空(泵和阀门)行业项目调研及市场前景预测评估报告
- 机场值机考试试题及答案
- 物流保供异常管理办法
- 2025年高等教育工学类自考-02141计算机网络技术历年参考题库含答案解析(5套典型考题)
- 家校沟通策略与实施方法
- 物业工程主管岗位面试问题及答案
- 军人俱乐部管理办法
评论
0/150
提交评论