湖南学业水平考试《双向翻译》技巧课件_第1页
湖南学业水平考试《双向翻译》技巧课件_第2页
湖南学业水平考试《双向翻译》技巧课件_第3页
湖南学业水平考试《双向翻译》技巧课件_第4页
湖南学业水平考试《双向翻译》技巧课件_第5页
已阅读5页,还剩62页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

主讲 黄曼琳 AmplificationandOmission 增译 减译 研究课题 双向翻译之英译中翻译技巧 湖南省长沙市一中卫星远程学校 TranslationTechniques fromEnglishintoChinese Heworkslikeadog Everydoghasitsday Letsleepingdogslie Heworkslikeadog Everydoghasitsday Letsleepingdogslie 他像狗一样地工作 Heworkslikeadog Everydoghasitsday Letsleepingdogslie 他像狗一样地工作 他拼命地工作 Heworkslikeadog Everydoghasitsday Letsleepingdogslie 他像狗一样地工作 他拼命地工作 每个狗都有它的日子 Heworkslikeadog Everydoghasitsday Letsleepingdogslie 他像狗一样地工作 他拼命地工作 每个狗都有它的日子 人人都有得意之日 Heworkslikeadog Everydoghasitsday Letsleepingdogslie 他像狗一样地工作 他拼命地工作 每个狗都有它的日子 人人都有得意之日 不要招惹睡觉的狗 Heworkslikeadog Everydoghasitsday Letsleepingdogslie 他像狗一样地工作 他拼命地工作 每个狗都有它的日子 人人都有得意之日 不要招惹睡觉的狗 不要招惹麻烦 Trytobetterthethreegiventranslationsin2minutes Task1 Exploringbettertranslation 1 Ihaven tenoughtimetoread 我没有足够的时间读 2 Youwere youare andyouremaintobemybelovedteacher 你是 你是 你仍然是我敬爱的老师 3 Afterthemeeting theconcertsandthetabletenniscompetition hewenthometiredly 在会议 音乐会 乒乓球比赛之后 他疲倦地回到了家里 Exploringbettertranslation 1 Ihaven tenoughtimetoread Exploringbettertranslation 我没有足够的时间读 1 Ihaven tenoughtimetoread Exploringbettertranslation 我没有足够的时间读 我没有足够的时间读书 2 Youwere youare andyouremaintobemybelovedteacher Exploringbettertranslation 你是 你是 你仍然是我敬爱的老师 2 Youwere youare andyouremaintobemybelovedteacher Exploringbettertranslation 你是 你是 你仍然是我敬爱的老师 你过去是 现在是 将来仍然是我敬爱的老师 Exploringbettertranslation 在会议 音乐会 乒乓球比赛之后 他疲倦地回到了家里 3 Afterthemeeting theconcertsandthetabletenniscompetition hewenthometiredly Exploringbettertranslation 在会议 音乐会 乒乓球比赛之后 他疲倦地回到了家里 在参加会议 出席音乐会 观看乒乓球比赛之后 他疲倦地回到了家里 增加动词 3 Afterthemeeting theconcertsandthetabletenniscompetition hewenthometiredly 1 Ihaven tenoughtimetoread 我没有足够的时间读书 2 Youwere youare andyouremaintobemybelovedteacher 你过去是 你现在是 将来仍然是我敬爱的老师 3 Afterthemeeting theconcertsandthetabletenniscompetition hewenthometiredly 在参加会议 出席音乐会 观看乒乓球比赛之后 他疲倦地回到了家里 增译 Amplification Conclution 增译 Amplification 从意义 修辞和句法上考虑需要在译文中适当增添一些虽无其词而有其意的词 Conclution 1 Ihaven tenoughtimetoread 我没有足够的时间读书 2 Youwere youare andyouremaintobemybelovedteacher 你过去是 你现在是 将来仍然是我敬爱的老师 3 Afterthemeeting theconcertsandthetabletenniscompetition hewenthometiredly 在参加会议 出席音乐会 观看乒乓球比赛之后 他疲倦地回到了家里 增译 Amplification 增加表示时态的词 动词 不及物动词后加宾语等 Conclution Rule StudentAreadsasentencewhilestudentBtranslatesitimmediately Task2Consolidation Interpretation 口译 1 Thehorseisinthefieldeating 1 Thehorseisinthefieldeating 马在牧场里吃草 2 Theteacherisexplainingtheusageofthewordswiththestudentsstandingbesidehim 2 Theteacherisexplainingtheusageofthewordswiththestudentsstandingbesidehim 老师正在讲解单词的用法 学生们站在他旁边听 3 AnEnglishmanthinksseated aFreshman standing anAmerican pacing 走动 3 AnEnglishmanthinksseated aFreshman standing anAmerican pacing 走动 英国人坐着思考 法国人站着思考 美国人走着思考 4 Whenhelearnedthatitwastoborrowthathisfriendhadcome histonechanged 4 Whenhelearnedthatitwastoborrowthathisfriendhadcome histonechanged 当他知道朋友是来借钱 他的口气马上变了 5 Morerecently Americanshavebeenmovingfromthecitiestothesuburbs 5 Morerecently Americanshavebeenmovingfromthecitiestothesuburbs 近年来 美国人一直不断地由城市迁往郊区 6 Ineverycity wegotintothestreets shops parks theatresandrestaurants 6 Ineverycity wegotintothestreets shops parks theatresandrestaurants 我们每到一个城市就遛大街 逛商店 游公园 看演出 吃名菜 1 Tryanddo 试着做 2 Itishumannaturetolovethetrue thegood andthebeautiful 喜爱真 善 美是人类的天性 3 Hebehavedpolitelywhileansweringtheinterviewer squestions 他在回答采访者的问题时 很有礼貌 Task3Appreciatingthefollowingtranslations Anythingmissing 减译 Omission Conclution 减译 Omission 为了使译文更加简练 更符合汉语的表达习惯 需要省略一些可有可无或翻译后反嫌累赘的词语 Conclution 1 Tryanddo 试着做 2 Itishumannaturetolovethetrue thegood andthebeautiful 喜爱真 善 美是人类的天性 3 Hebehavedpolitelywhileansweringtheinterviewer squestions 他在回答采访者的问题时 很有礼貌 behave不翻译 减译 Omission Conclution 减译 Omission 省略连接词 it 动词等 Conclution 1 Mr Blackisyoungandstrong 2 Theyaresurethattheycanmakeitpossibleformodelcarstorunwithoutelectricity Task4Writtentranslation 1 Mr Blackisyoungandstrong 1 Mr Blackisyoungandstrong Mr Black年轻力壮 2 Theyaresurethattheycanmakeitpossibleformodelcarstorunwithoutelectricity 2 Theyaresurethattheycanmakeitpossibleformodelcarstorunwithoutelectricity 他们确信能让自己的模型汽车不通电就跑起来 GroupA PK GroupB Competition Chinesebridge Part1Whoisthefastestinterpreter 口译者 1 Eachgrouprecommendsonestudenttointerpretthefollowingsentences 2 Whoeverraiseshis herhandfirstwillgetthechancetointerpretitandalsoget10pointsifitisright Rules 1 Mr Blacklostthegameandhertemper 1 Mr Blacklostthegameandhertemper Mr Black输了比赛 气急败坏 2 Loveislikethemeasles Weallhavetogothroughit 2 Loveislikethemeasles Weallhavetogothroughit 爱情如出麻疹 人人都必须经历 3 Thereisnodoubtthatwe llcarryouttheexperimentsuccessfully 3 Thereisnodoubtthatwe llcarryouttheexperimentsuccessfully 毫无疑问我们一定能把实验做成功 thereis不翻译 4 Dayafterdayhecametohiswork sweeping scrubbing 擦 andcleaning 4 Dayafterdayhecametohiswork sweeping scrubbing 擦 andcleaning 他每天来干活 扫地 擦地板 收拾房间 5 TheyarrivedinthePacific armedwithalcohol trousersandtheBible 5 TheyarrivedinthePacific armedwithalcohol trousersandtheBible 他们肩挑烈酒 身着衣裤 手持圣经来到了太平洋 Roleplay A aChinesestudentB aforeignerwhoknowslittleChineseRules 1 Makeadialogue 2 BisrequiredtotranslatethethreeunderlinedsentencesofthepassageintoChinesewiththehelpofA 3 AshouldtellBthetranslationtechniqueshe sheusetotranslatethem Part2Dialogueacting 1 Itisachallengingprofession 2 Hetoldmehehadhadabreakthrough 3 Ithinkit sgoodtodoajobthatyouareinterestedin 1 Itisachallengingprofession 1 Itisachallengingprofe

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论