第十四章-英语状语从句的翻译PPT课件_第1页
第十四章-英语状语从句的翻译PPT课件_第2页
第十四章-英语状语从句的翻译PPT课件_第3页
第十四章-英语状语从句的翻译PPT课件_第4页
第十四章-英语状语从句的翻译PPT课件_第5页
已阅读5页,还剩35页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

.,1,第十四章英语状语从句的翻译,TranslatingEnglishAdverbialClausesintoChinese,.,2,教学目标,了解英语状语从句的基本类型和翻译时要注意的问题。学习各类英语状语从句的常用翻译方法。应用练习:通过练习与讨论进一步熟悉、比较和掌握这些翻译方法。,.,3,状语从句翻译需注意的问题,状语从句种类繁多,在句中的位置比较灵活,修饰的中心语也是多种多样的,所以翻译时要注意:1.有些连词有多个意义,可以引导不同性质的从句。2.必须正确辨析其修饰关系,以免因理解错误而造成表达不当;3.英汉语状语的语序排列并不完全相同,要根据汉语的表达习惯作相应的语序调整。,.,4,英语状语从句的9种基本类型,1.时间状语从句:由when,whenever,as,while,before,after,until,till,since,eversince,assoonas,once等连词引导,也可由themoment,everytime,thefirsttime等名词词组引导,还可由副词instantly,directly,immediately引导。2.地点状语从句:由where,wherever引导。3.原因状语从句:由as,because,since,nowthat等引导。,.,5,4.目的状语从句:由that,sothat,inorderthat,forfearthat,incase,lest等引导。5.结果状语从句:由that,sothat,sothat,suchthat等引导。6.条件状语从句:由if,unless,suppose,incase,so/aslongas,oncondition(that),provided(that),ifonly等引导。在虚拟条件句中,条件从句有时不用连词,而是用倒装结构来表达。,.,6,7.让步状语从句:由though,although,nomatter,evenif,eventhough,however,whatever等引导。有时候这类从句是倒装语序,比如连词as引导让步状语从句时就是这样8.方式状语从句:由as,asif等引导。9.比较状语从句:由than,as等引导,这类从句多数都是省略句,因为常有一些成分没有表示出来。,.,7,状语从句的基本翻译方法(5种),1.顺译法:有些状语从句的位置刚好符合汉语的叙述顺序,在这种情况下,就可以按照原文顺序翻译。2.倒译法:翻译时调整原句主句和状语从句的语序,以符合汉语的行文习惯。3.分译法:把状语从句拆分出来,使之单独成句。4.合译法:把主从两句译为一个句子,适合于这种译法的多为主从两句主语一致的句子;比较状语从句经常采用合译法。5.转译法:找出原从句暗含的逻辑意义,把它译成汉语相应的状语分句,比如把时间状语从句译为条件状语从句或其他从句。,.,8,顺译法(从句在英汉句中位置一致),1.Aslongaswedontloseheart,wellfindawaytoovercomethedifficulty.只要我们不灰心,就能找到克服困难的办法。(条件状语从句)2.Aballoonfloatsintheairasaboatfloatsonthewater.气球浮在空气中,犹如船浮在水面上。(方式状语从句),.,9,倒译法(英汉主从句位置颠倒),1.Illletyouknowassoonasitisarranged.一安排好我就通知你。(时间状语从句)2.Makeamarkwhereyouhaveanydoubtsorquestions.在有疑问的地方做个记号。(地点状语从句),.,10,分译法(使状语从句单独成句),1.BringitnearersothatImayseeitbetter.拿近点,我好看清楚些。(目的状语从句)2.Theteachertoldussuchafunnystorythatwealllaughed.老师讲的故事太滑稽了,我们大家都笑了起来。(结果状语从句),.,11,合译法(把主从句合译为一个句子),1.Actually,thebusiersheis,thehappiershefeels.事实上,她越忙越高兴。(比较状语从句)2.Whenheenteredtheroom,hefoundthemsittingtogethersinging.他进屋时看见他们坐在一起唱歌。(时间状语从句),.,12,转译法(将一种状语从句译为另一种),Whenyousitwithanicegirlfortwohours,youthinkitsonlyaminute.Butwhenyousitonahotstoveforaminute,youthinkitstwohours.Thatsrelativity.你要是跟一个漂亮的姑娘在一起坐上两个小时,你会觉得只呆了一分钟。但如果你在灼热的火炉上坐一分钟,你就会觉得有两个小时那么长。这就是相对论。(将时间状语从句转译为条件状语从句),.,13,各类状语从句的翻译方法:1.时间状语从句,1.用顺译法或倒译法译成相应的时间状语。2.转译成其他类型的状语,尤其要注意when引导的状语从句,其意义远远不止“当的时候”。,.,14,1.时间状语从句翻译例示,1.Directlyheutteredthesewordstherewasadeadsilence.他刚说出这些话,大家就沉默下来。(顺译)2.Thepatienthasbeensleepingverywellsincehetookthesedativethismorning.自从今早服了镇静药后,病人一直睡得很好。(倒译),.,15,3.Itseemstobemorelonesomeinthemountainswhenthebirdsaresinging.鸟鸣山更幽。(将when略去不译)4.Hewalkedwhenhemighthavetakenacar尽管他可以坐汽车去,他还是步行去了。(转译为让步状语)5.Wehaveonlythreebookswhenweneedfive我们只有三本书,可是我们需要五本。(转译,分译),.,16,6.Turnofftheswitchwhenanythinggoeswrongwiththemachine.如果机器发生故障,就把电门关上。(转译为条件句)7.Howcouldyou,whenyouknowthatthismightdamagetheapparatus?既然你知道这样会损坏仪器,你怎么能这样做呢?(转译为原因状语),.,17,2.地点状语从句翻译法例示,1.WhereverIam,Iwillbethinkingofyou.不管在哪里我都会想到你。(顺译、合译)2.Theywentwherevertheycouldfindwork.哪里能找到工作,他们就到哪里去。(倒译)3.Wherethereisnothinginthepathofthebeamoflight,nothingisseen.如果光束通道上没有东西,就什么也看不到。(转译为条件状语从句),.,18,3.原因状语从句翻译法例示,1.Wehadtoputthemeetingoff,sincesomanypeoplewereabsent.由于很多人没有来,会议只好延期。(倒译)2.Theoryisvaluablebecauseitcanprovideadirectionforpractice.理论之所以有价值,是因为它能给实践指出方向。(译为汉语固定句型),.,19,4.目的状语从句翻译法例示,1.Westartedearlysothatwemightgettherebeforenoon.为了正午以前赶到那里,我们很早就动身了。(倒译:含“为了”意义的状语从句翻译时一般将其前置。)2.Heemphasizeditagainandagain,lestsheshouldforget.他反复强调这一点,免得她忘了。(顺译法),.,20,3.Theyhidthemselvesbehindsomebushesforfearthattheenemyshouldfindthem.他们躲在树丛后面,以防被敌人发现。(顺译)4.Theteacherspokeslowlysothatthestudentscouldunderstandhim.老师讲得很慢,以便于学生能听懂他的意思(顺译)(含“以免”、“以便”、“生怕”、“以防”等意义的从句一般采用顺译法。),.,21,练习与讨论:时间、地点、原因、目的状语从句的翻译,(1)Whyusemetalwhenyoucanuseplastic?(2)Theybuiltthebridgeintwomonthswheneveryonethoughtitwouldtakeayear.(3)Asaresultoftherapidprogressinscienceandtechnology,thereissometimesagreatchangeintheworldbeforewecanrealizeit(4)Shetalkedasshecried(5)Weshouldgowhereweareneeded.,.,22,参考答案,(1)Whyusemetalwhenyoucanuseplastic?既然可用塑料,为什么用金属呢?(转译)(2)Theybuiltthebridgeintwomonthswheneveryonethoughtitwouldtakeayear.他们两个月就建好了那座桥,而大家都以为要用一年的时间。(转译),.,23,(3)Asaresultoftherapidprogressinscienceandtechnology,thereissometimesagreatchangeintheworldbeforewecanrealizeit由于科学技术的迅速发展,有时我们还未来得及意识到,世界就已经发生了巨大的变化。(转译)(4)Shetalkedasshecried她一边痛哭,一边诉说着。(合译)(5)Weshouldgowhereweareneeded。我们应该到需要我们的地方去。/哪里需要我们,我们就应该到哪里去。(合译),.,24,(6)Wherethereisawill,thereisaway.(7)IdoitbecauseIlikeit.(8)Shepushedopenthedoorgentlyandstoleoutoftheroomforfearthatsheshouldawakethebaby.(9)Skillandpatiencewillsucceedwhereforcefails.(10)Wemustcampwherewecanfindwater.,.,25,参考答案,(6)Wherethereisawill,thereisaway.有志者事竟成。(顺译,合译)(7)IdoitbecauseIlikeit.因为喜欢我才干。(倒译、合译)/我干是因为我喜欢。(转译为汉语固定句型),.,26,(8)Shepushedopenthedoorgentlyandstoleoutoftheroomforfearthatsheshouldawakethebaby.为了不把婴儿惊醒,她轻轻推开房门,悄悄地溜了出去。(倒译)(9)Skillandpatiencewillsucceedwhereforcefails.在体力做不到的时候,技巧和耐心会助人成功。(转译:地点状语从句转译成时间状语从句)(10)Wemustcampwherewecanfindwater.我们必须在能找到水的地方露营。(倒译,合译),.,27,5.结果状语从句翻译法例示,1.Hemadeawrongdecision,sothathalfofhislifetimewaswasted.他做了错误的决定,结果浪费了自己半生的时间。(顺译)2.Thedifferenceissuchthatallwillperceiveit.差别这么大,所有的人都看得出来。(分译:省略连接词不翻译),.,28,6.条件状语从句翻译法例示,1.Ifyoutellmeaboutit,thenIshallbeabletodecide.假如你把一切都告诉我,那么我就能够做出决定。(顺译)2.Itwasbetterincasetheywerecaptured.要是把他们捉到了,那就更好了。(倒译)(汉语的习惯一般是条件在前),.,29,7.让步状语从句翻译法例示,1.Whilewecannotseetheair,wecanfeelit.我们虽然看不见空气,却能感觉到它。(顺译)2.Hegotthesameresultwhicheverwayhedidtheexperiment.不论用什么方法做实验,他得到的结果都一样。(倒译),.,30,8.方式状语从句翻译法例示,1.Theycompletelyignorethesefactsasiftheyneverexisted.他们完全忽略了这些事实,就好像它们不存在似的。(顺译)2.Alwaysdototheothersasyouwouldbedoneby.你希望人家怎样待你,你就要怎样待人。(转译,分译),.,31,9.比较状语从句翻译法例示,1.Heworkedasfastasaskilledworker.他干得像熟练工人一样快。(顺译)2.TheMiamiof1980sis,insomepeoplesview,moreCaribbeanthanNorthAmerican.在一些人眼中,20世纪80年代的迈阿密展现的与其说是北美情调,还不如说是加勒比情调。(分译和转译),.,32,3.Anyprogrammerwilltellyouthatacomputerisnobetterthantheinformationputintoit.任何一个程序员都会告诉你,计算机的本领只有所输入的信息那么大。(顺译)4.Airistousas/whatwateristofish.空气对我们就像水对鱼那么重要。(顺译),.,33,练习与讨论:结果、条件、让步、方式、比较状语从句的翻译,(1)Ifwateriscoldenough,itchangestoice.(2)ShallIbedisturbingyouifIdomytypinghere?(3)Weleftinsuchahurrythatweforgottolockthedoor.(4)Weshouldstatethefactsastheyare.(5)Sendusamessageincaseyouhaveanydifficulty.,.,34,参考答案,(1)Ifwateriscoldenough,itchangestoice.水温降到一定程度便会结冰。(合译)(2)ShallIbedisturbingyouifIdomytypinghere?我在这里打字会吵到你吗?(倒译、合译),.,35,(3)Weleftinsuchahurrythatweforgottolockthedoor.我们走得匆忙,连门都忘锁了。(顺译、分译)(4)Weshouldstatethefactsastheyare.我们应如实陈述事实。(倒译、合译)(5)Sendusamessageincaseyouhaveanydifficulty.万一有什么困难,请给我们捎个信。(倒译),.,36,(6)Sheworksascarefullyasshe

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论