




已阅读5页,还剩25页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
ChapterThree,商务信函的翻译,知识目标:1.了解商务信函的行文方式、格式和文体特点。2.掌握商务信函的常用翻译技巧。能力目标:1.能够正确翻译商务信函常用词汇和句型。2.能够熟练地翻译各类商务信函。,BusinessLetters,商务信函(businessletters)商务信函涉及商务活动的各个环节,贯穿商务活动的始终,内容广泛,通常包括建立业务关系(establishbusinessrelationship)、询盘(inquiry)、发盘(offer)、还盘(counter-offer)、反还盘(counter-suggestion)受盘(acceptance)、订立合同(placingorders)、保险(insurance)、装运(shipment)、索赔(claim)等方面。,1.英语商务信函的结构与格式,英语商务信函的构成一般可分为:1.1基本部分,包括:(a)信头(LetterHeadorHeading)(b)日期(Date)(c)封内地址(InsideAddress)(d)称呼(Salutation)(e)信的正文(BodyoftheLetter)(f)结束语(ComplimentaryClose)(g)签名(Signature)1.2其他部分,包括:(a)文档号/编号(ReferenceNo.)(b)主/经办人(AttentionLine)(c)事由/标题(SubjectorCaption)(d)姓名首字母(Initials)(e)附件(Enclosure),简写Encl(f)抄送/副本(CarbonCopy),C.C.(g)附言(Postscript),简写P.S,信头(LetterHead)日期(Date)文档号/编号(ReferenceNo.)Ourref:WFX/SQYourref:JS21/SD70封内地址(InsideAddress)主/经办人(AttentionLine)Attn.:TheSalesManager称呼(Salutation)事由/标题(SubjectorCaption)Subject:InvoiceNo.201BY05正文(BodyoftheLetter)结束语(ComplimentaryClose)签名(Signature)(签字,打印,职务)姓名首字母(Initials)(发信人及打字员)SW/JM附件(Enclosure),Encl.:sample抄送/副本(CarbonCopy),C.C.:GeneralManager附言(Postscript),P.S.:,2.英语商务信函的文体特点,2.1词汇特点:(1)用词规范正式(2)表意准确,专业性强(3)用语朴素,淡于修饰,2.英语商务信函的文体特点,2.1词汇特点:(1)用词规范正式商务英语信函经常以意义相同或相近的书面词语代替基本词汇和口语词汇,如以inform或advise代替tell,以duplicate代替copy,以dispatch代替send,以otherwise代替or;以介词短语代替简单的介词,如以withrespectto,inconnectionwith和withregardto等代替about等。WearepleasedtoadviseyouthatyourorderNO.105hasbeendispatchedinaccordancewithyourinstruction.第105号订单货物已遵照贵方指示运出,特此通知。,2.英语商务信函的文体特点,商务信函和商务合同中还经常使用here/there+介词构成的复合词,如hereafter(今后,从此以后),hereby(因此,据此),hereunder(在此之下,在下(文)(=underthis)),hereto(到此为止,关于这个),hereinafter(以下,在下文中),herewith同此,附此,thereafter其后,从那时以后,therein在那里,therefrom(从那里,从此)等。Alloffersandsalesaresubjecttothetermsandconditionsprintedonthereversesidehereof.所有报盘和销售均应以本报价单背面所印的条件为准Insuchacase,SellerisboundtoreimburseBuyerforanylossordamagesustainedtherefrom.在此情况下,卖方负责偿还买方由此所遭受的损失。,2.英语商务信函的文体特点,2.1词汇特点:(2)表意准确,专业性强主要表现在使用大量的专业术语、行话、外来词、缩略语以及一般词语在商务英语语境中的特殊用法WeshallcoverTPNDonyourorder.我们将为你方的货物投保盗窃和提货不着险。ItwouldbeappreciatedifyouwouldletusknowbyreturningyourlowestpossiblepriceforthefollowinggoodsonFOBLondon.请报下列商品伦敦离岸价(船上交货)之最低价。Themarkethereforthisproductisactive,andthebestpricewecanofferisUS$150oroverperlongton.该产品在本地的销售看好,我方报价可达每长吨150美元或以上。,2.英语商务信函的文体特点,行话:长期的函电交往使人们在使用术语上形成共识,本来意义差异很大的词汇在特定的语境中所表达的内涵和外延却非常相似。offer,quotation表示“报价,发盘”pamphlet,brochure,booklet,salesliterature表示商家用于宣传介绍自己公司或产品的“说明材料”shipment和consignment所发出的货物financialstanding/reputation/condition资信财务情况adraftcontract或aspecimencontract合同样本salescontract/salesconfirmation销售合同外来词类:拉丁语的statusquo现状,意大利语的delcredere(保付货价的,买主资力保证),汉语中的litchi(荔枝)tungoil(桐油),mango(芒果)等。,2.英语商务信函的文体特点,2.1词汇特点:(3)用语朴素,淡于修饰商贸信函的主要功能是传递信息,使收、发信函双方发生贸易往来、达成交易,因此除了必须使用专业术语等手段准确传达自己的信息意图外,还要求信函语言明白易懂,朴实平易,直达意图,不浪费时间。DearSirs,Thankyouforyourinterestinourfireworks.InreplytoyourenquiryofNovember15,wearereallysorrytosaythatwecannotdivulgeanyofoursalesinformation.Wehopethiswillnotbringyoutoomuchinconvenience.Yourstruly,承蒙贵方对我们的烟花感兴趣,十分感谢。兹复贵方11月15日询价函,我们非常抱歉地奉告,我们不能泄露我方任何销售情况。我们希望这不会给贵方带来很多不便。,2.2句法特点:(1)句式正规完整(2)用陈述句表示委婉的祈使意义(3)大量使用套语(4)使用倒装句,(3)大量使用套语表示自己收到对方的来函时常用:Weareinreceiptofyourletter;Weacknowledgereceiptofyourletter表示自己是在回复某份函电时可用:Regardingyourletterof;Inreplytoyourletterof;Referringtoyourletterof表示希望得到回函时常用:tohearfromyouintheaffirmative.toreceiveyourpositive/favorablereply.说明随函附寄某物时可用:EnclosedpleasefindWeareenclosing,(4)使用倒装句EnclosedpleasefindafullrangeofcatalogscoveringthetextileaccessoriesinquiredinyourletterofShouldtherebeanybreakage,pleasedonothesitatetoletusknow.,2.2.1句子类型英语句子按使用目的可以分为四类:陈述句(DeclarativeSentences)疑问句(InterrogativeSentences)祈使句(ImperativeSentences)感叹句(ExclamatorySentences),(1)商务信函主要使用陈述句。DearSirs,Wethankyouforyourpromptnessindeliveringthecoffeeweorderedon20th,July.Thenumberofbagsdeliveredbyyourcarrierthismorningwas,however,160whereasourorderwasforonly120.Unfortunately,ourpresentneedsarecompletelycoveredandaswecannotmakeuseofthe40bagsinexcessoforder,wehaveputtheminourwarehousetobeheldforyouuntilwereceiveyourinstructions.YoursTruly,收到我方7月20日订购的咖啡,并对贵方迅速交货表示感谢。但是,贵方承运人上午交来160袋,而我们只订购120袋。遗憾的是,我方需求已满,无法接受贵方多交的40袋。我们已将此货入库保存,等候贵方指示。,(2)祈使句表示请求、劝告、命令等,用祈使句可避免生硬刻板,比陈述句更有礼貌。Pleaselookintothematteratonceandletushaveyourdefinitereplybycablewithoutanyfurtherdelay.请立即查明此事,并尽快电告确切答复。(3)疑问句也可用来表达写信人的观点或向对方提议,疑问句给对方留有更大的余地,更有礼貌,它的使用频率比祈使句相对要多。Wouldyoupleasesendusacopyofyourcatalogue?能否向我公司邮寄一份贵公司的产品目录?(4)感叹句虽然可以渲染气氛,增强语势,但与函电英语讲求客观、严谨的文体不符,因此感叹句在函电英语中极少使用。,2.2.2虚拟语气的运用,英语中共有三种语气:陈述语气(theIndicativeMood)祈使语气(theImperativeMood)虚拟语气(theSubjunctiveMood)虚拟语气可表主观愿望和假想虚拟的情况,并可使语气委婉,谓语有should,would,could,might加动词原形构成。Weshouldbegratefulifyoucouldprovideuswithallpossibleinformationonyourmarket.Itwouldbeappreciatedifyoucouldsendusyourshippinginstruction.,2.3.语篇特点:七“C”原则:完整(completeness)简洁(conciseness)具体(concreteness)正确(correctness)清晰(clarity)体谅(consideration)礼貌(courtesy),完整completeness,一封商务信函应概括各项必须的事项.在商务文书的完整性上,可以用5个W及1个H来检验,who,what,when,where,why,how.假设一封订购内容的信函,就应完整表明谁想订购、订购产品的信息、交货时间和地点、如何付款等,如有其他特殊要求,需解释为何提出这种要求。,简洁(conciseness),1)避免使用陈旧的商业术语,陈旧的与传统的商业术语(commercialjargon)对信的内容没有什么作用,应该避免使用。Wordy:Wetakelibertytoapproachyouwiththerequestthatyouwouldbekindenoughtointroducetoussomeexportersofcottontextilesinyourcity.Concise:Pleaseintroducetoussomeexportersofcottontextilesinyourcity.,简洁(conciseness),2)要长话短说,避免罗嗦开门见山,长话短说,直接切题的信特别欢迎。Wordy:Bythisletterwewouldaskyoutoconsiderourproposal.Concise:Pleaseconsiderourproposal.Wordy:Wheneverthereisanywayinwhichwecanbeofassistance,pleasefeelfreetocontactus.Concise:Pleaseletusknowwheneverwecanbehelpful.,简洁(conciseness),3)要注意每句句子的长短Wewouldliketoknowwhetheryouwouldallowustoextendthetimeofshipmentfortwentydays,andifyouwouldbesokindastoallowustodoso,kindlygiveusyourreplybycablewithoutdelay.这句话过分“客气”,使句子过长而不清楚。内容要求对方同意延期交货20天,一般情况下,应尽可能提出延期到那一天的具体日期。这句话可压缩为:PleasereplybycableimmediatelyifyouwillallowustodelaytheshipmentuntilApril21.,具体(concreteness),商务信函应力求具体明确,避免空泛、概括、抽象,在英语中需要使用具体的事实和数据做到表述具体化。Ourproducthaswonseveralprizes.Ourproducthaswonfirstprizeinfournationalcontestsinthepastthreeyears.Salesskyrocketedthismonth.Salesincreased10%thismonth.,正确(correctness),商务信函必须以准确的语言和商务术语确保信息(事实、数据等)的正确传递。US$891,568Can$891,568HK$891.568贵方要求短期内交贵方所订货物。错误:Youaskveryshortdeliveryforyourorder.(短重)正确:Yourequirequick/promptdeliveryofyourorder.PartyAshallpaypartyBamonthlysalaryofUS$500(SAYFIVEHUNDREDUSDOLLARSONLY).大写伍佰美元整,清晰(clarity),商务信函应该主题突出,层次分明,无模棱两可,含糊不清等现象。1)避免使用可能产生不同理解或意义不明确的词AstothesteamerssailingfromHongkongtoSanFrancisco,wehavebimonthlydirectservices.bimonthly究竟是一个月两次即半月一次呢,还是两个月一次?WehavetwodirectsailingseverymonthfromHongKongtoSanFrancisco.每月两次直达船WehavesemimonthlydirectsailingfromHongKongtoSanFrancisco.每半月一次直达船WehaveadirectsailingfromHongKongtoSanFranciscoeverytwomonths.每两个月一次直达船,清晰(clarity),2)仔细和恰当地分段落(Paragraphing):一般的分段落原则是一个段落一个意思(Aparagraphforeachpointisagoodgeneralrule.)DearSirs,ItisreportedinadomesticnewspaperthattheIranianCentralBankhasinstructedthecommercialbankstosuspendtheirbusinessofopeninganewletterofcreditasfromthe3rdMayforfinancialreasonofforeigncurrency.Althoughitissaidthatthisarrangementwouldbeatemporaryoneandwithestablishmentofnewimportpolicythisemergencyarrangementwouldbelifted,wearemuchconcernedabouttheoutcomeofthismovementtowardrestrictionofimporttoIranandshallbeobligedifyouwillkindlykeepuswelladvisedofdevelopmentofthisnewarrangementespeciallyinconnectionwithimportfromFrance.Yoursfaithfully,清晰(clarity),以上这封信只有一段,共两句。第一句39字,第二句66句。读后虽然能基本了解其内容,但读起来很不舒服。信的内容大体有三点:伊朗中央银行因外汇原因,通知各商业银行从五月三日起停止开立信用证;这是临时措施,新的进口政策一订,这个措施可能取消;.希望对方随时告之有关情况。DearSirs,ItisreportedinavernacularnewspaperthattheIranianCentralBankhasinstructedthecommercialbankstosuspendtheirissuingnewLettersofCreditasfromthe3rdMaybecauseofitsdecreasingforeigncurrencyfunds.Furthermoreitissaidthatthesuspensionseemsatemporaryoneandwillbereleasedwithestablishmentifanewimportpolicy.Wearemuchconcerned,however,abouttheoutcomeofthismovementtowardrestrictionofimporttoIran.We,therefore,shallbeobligedifyouwillkeepuswellinformedofdevelopmentofth
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025赤峰龙韵城市建设有限公司所属子公司员工招聘21人模拟试卷完整参考答案详解
- 2025广西南宁孔庙管理所招聘编外人员2人模拟试卷及完整答案详解1套
- 2025广东水利电力职业技术学院招聘32人模拟试卷及答案详解(夺冠)
- 2025年台州市黄岩区卫健系统公开招聘卫技人员26人考前自测高频考点模拟试题及一套完整答案详解
- 2025年安徽安科生物工程(集团)股份有限公司招聘考前自测高频考点模拟试题及答案详解(考点梳理)
- 2025年莆田市供电服务有限公司招聘29人模拟试卷及答案详解(网校专用)
- 2025年潍坊寒亭区(经济区)公开招聘中小学教师(11名)模拟试卷及答案详解(易错题)
- 2025年5月广东深圳市光明区应急管理局选聘一般特聘专干1人模拟试卷及完整答案详解
- 2025昆明市盘龙区面向全国引进高中教育管理人才模拟试卷及答案详解1套
- 2025年蚌埠市第二人民医院招聘5人模拟试卷(含答案详解)
- 眉山市发展和改革委员会市项目工作推进中心公开选调事业人员的考试参考题库及答案解析
- 与生育相关的慢性子宫内膜炎诊治专家共识(2025年版)解读
- 2024义务教育科学新课标课程标准考试真题及答案
- (2025年标准)化妆学员协议书
- DG-TJ08-2461-2024 旧住房更新改造查勘标准
- 闲置资产盘活管理办法
- 中职历史说课课件
- 遥感科学与技术课件
- 2025年4月自考00840第二外语(日语)试题
- 社交媒体焦虑成因-洞察及研究
- 生产运营销售管理优化项目销售预测优化设计方案
评论
0/150
提交评论