《四级翻译清明节》PPT课件_第1页
《四级翻译清明节》PPT课件_第2页
《四级翻译清明节》PPT课件_第3页
《四级翻译清明节》PPT课件_第4页
《四级翻译清明节》PPT课件_第5页
已阅读5页,还剩12页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

ClearandBright,ThetraditionalChineselunarcalendardividestheyearinto24solarterms.ClearandBright(Chinese:清明),the5thsolarterm,startsthisyearonApr4andendsonApr19.Ofallthe24solarterms,ClearandBrightistheonlyonewhosefirstdayisalsoatraditionalChinesefestival,QingmingFestivalorTomb-SweepingDay.Thewordsclearandbrightdescribetheweatherduringthisperiod.Temperaturesbegintoriseandrainfallincreases,makingitacrucialtimeforplowingandsowinginthespring.,ClearandBrightisaperiodinwhichChinesepeoplehonornatureandtheancestorsoftheChinesenation.Theworshipofnatureandancestorscanbetracedtoancienttimes,andstillmattersalotinmodernsociety.Cleaningthetombsandpayingrespecttothedeadwithofferingsarethetwoimportantpracticestorememberlaterelatives.Weedsaroundthetombareclearedawayandfreshsoilisaddedtoshowcareforthedead.Thedeadpersonsfavoritefood,wineandchopsticksareofferedontheirtombs,alongwithpapermoney.Thesesacrificesareallburnedinthehopethatthedeceasedwillnotlackfoodandmoneyintheafterlife.,SpringOutingsNotonlyisitaperiodforcommemoratingthedead,itisalsotimeforpeopletogooutandenjoynature.Astreesturngreen,flowersblossom,andthesunshinesbrightly,everythingreturnstolife.Itisafinetimetoappreciatethebeautyofnature.ThiscustomcanbetracedbacktotheSpringandAutumnPeriod(770476BC)andWarringStatesPeriod(475221BC).Strollingoutsideinspringaddsjoytolifeandpromotesahealthybodyandmind.,FlyingKitesFlyingkitesisanactivityfavoredbymanyChineseduringTomb-SweepingDay.Kitesarenotonlyflownduringthedaytimebutalsointheevening.Littlelanternsaretiedtothekiteortothekitestring.Andwhenthekitesareflyinginthesky,thelanternslookliketwinklingstarsatnight.Whatmakesflyingkitesduringthisdayspecialisthatpeoplecutthestringwhilethekiteisintheskytoletitflyfree.Itissaidthisbringsgoodluckandthatdiseasescanbechasedawaybydoingthis.,农历:节气:清明祭祖:扫墓:踏青:春秋时期:战国时期:,solarterm,ClearandBright,Chineselunarcalendar,worshiptheancestor,cleanthetombs,SpringOuting,SpringandAutumnPeriod,WarringStatesPeriod,Translation,清明节(TombSweepingDay)是中国最重要的传统节日之一。它起源于周朝(theZhouDynasty),有2500多年的历史。清明节是中国人扫墓祭祖的重要日子。扫墓时,人们携带酒食果品和纸钱到墓地,将食物供祭在亲人墓前,为坟墓添加新土、焚烧纸钱、行礼祭拜、最后吃掉酒食回家。除了扫墓,人们还参与包括荡秋千、放风筝等各种活动。,清明节:扫墓:祭拜祖先:焚烧纸钱:行礼祭拜:荡秋千:,ChingMingFestival;,TheTomb-sweepingFestival,tomb-sweeping,offersacrificestotheirancestors,kneeldowninprayer,swinging,burnpapermoney,Notes:,1.第2句“它起源于周朝,有2500多年”中含有两个并列的动词“起源”和“有”,如果直译成并列结构,句子略显生硬,故把后半句处理成介词短语withahistoryofmorethan2,500years。,ItstartedfromtheZhouDynastywithahistoryofmorethan2,500years.,2.第3句的主干是“清明节是中国人扫墓祭祖的重要日子”,“日子”如果再译为day则与TheTombSweepingDay中的day重复,英语行文中忌讳重复用词,故换用同义单词occasion。其修饰成分较长,故把修饰成分放于occasion之后,作后置定语。,TheTombSweepingDayisanimportantoccasionforpeopletosweepthetombsandoffersacrificestotheirancestors.,3.第4句“扫墓时,人们携带酒食果品和纸钱到墓地,将食物供祭在亲人墓前,为坟墓添加新土、焚烧纸钱、行礼祭拜、最后吃掉酒食回家。”是典型的汉语句式:散句多、按照横排式表达。汉译英时应采用“断句”译法。根据动作先后关系,将整句话断为两个句子,“人们携带到墓地”为一个句子。“将食物吃掉酒食回家”为一连串动作的描述。采用并列排序方式合为另一句。句末的“吃掉酒食”如译为eatupthefoodandthewine则不符合英文的动宾搭配。和wine搭配的动调应为drink,故应表达为eatupthefoodanddrinkthewine。,最后一句“除了扫墓,人们还参与包括荡秋千、放风筝等各种活动”的“参与”与后面的“活动”搭配。故译成attend或takepartin等。,Apartfromsweepingthetombs,peoplealsotakepartinavarietyofactivities,suchasplayingonaswing,flyingkites,etc.,TheTombSweepingDayisoneofthemostimportanttraditionalfestivalsinChina.ItstartedfromtheZhouDynastywithahistoryofmorethan2,600years.TheTombSweepingDayisanimportantoccasionforpeopletosweepthetombsandoffersacrificestotheirancestors.Whenvisitingtombs,peoplecarrywine,food,fruitsandpapermoney.Theyputthefoodinfrontofthetombs,addsomefreshsoiltothetombs,burnpapermoney,kneeldowninprayerandworshipt

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论