交际语、洋泾浜语和克里奥尔语.docx_第1页
交际语、洋泾浜语和克里奥尔语.docx_第2页
交际语、洋泾浜语和克里奥尔语.docx_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

2001年12月内蒙古师大学报(哲学社会科学版)Dec2001 第30卷第6期Journal ot Inner Mongolia Normal University(PhilosophySocial Science) V0130 No6交际语、洋泾浜语和克里奥尔语张有(内蒙古师范大学外国语学院,内蒙古呼和浩特010022)摘要 交际语、洋泾浜语和克里奥尔语这三个概念容易混淆。从语言学角度来看,交际 语是一种多语接触区各语种社区通用的语言,它有可能是一种自然语言,也可能是一种混杂语。 洋泾浜语是由一个上层语言(superstrate)和一个或多个下层语言(substrates)混合而成的混杂语言, 它不够完善,功能有限,不是任何一个语言社区的母语。克里奥尔语是在洋泾浜语基础上发展起 来的较完备的语言,它能覆盖一切生活中需要表达的现象,是洋泾浜语使用者后代的母语。关键词交际语;洋泾浜语;克里奥尔语;母语中图分类号H3237文献标识码】A 文章编号10017623(2001)06008103许多对发达国家和发展中国家的历史或对语言的社会特点感兴趣的人在阅读中常常会遇 到三个术语,即交际语(1ingua franca)、洋泾浜语(pidgin)和克里奥尔语(creole)。它们分别指 的是什么?它们之间又有什么区别?笔者从语言学的角度对这三个术语进行深入探讨,以便 明确其定义,阐明它们之间的关系。1Lingua franea一词来源于意大利语,意思是“法兰克语”,原指夹杂了法语、西班牙语、希 腊语和阿拉伯语的意大利语。这种语言是一种在地中海沿岸使用的贸易语言。后来这个词被 引申用来指任何一种通用语,如中世纪的拉丁语(Latin)、西非和印度等地的英语、近东的阿拉 伯语(Arabic)、中非的斯瓦希里语(Swahili)以及东南亚的马来语(Malay)等都属于这种语言。 人们对“交际语”这一概念的认识经历了一个历史发展过程。在殖民地时期,它指的是英、法、 西班牙等欧洲语言以外的一些非洲主要通用语言。这种划分法的前提是把殖民者的语言与殖 民地居民的语言区别开来,认为前者比后者优越。这种含有种族歧视的划分法后来受到了许 多主张民主平等的社会语言学家的批驳。现在的辞典给交际语下的定义是:在多种语言混杂区进行贸易和其它交流时被不同语言集团的人当做共同交际工具的语言,无论这种语言是一 种纯正的某民族语言还是一种由多民族语言词汇交织而成的混杂语,无论这种语言是在某一 地区流行的还是一种全球性的语言。这样,提到交际语时人们会首先想到英语这一被用来进 行交流的主要工具。2Pidgin一词是一些东方人将business English中的“business”一词读错而产生的,原指在收稿日期20011002 作者简介张有(1953一)男,内蒙古察右后旗人,内蒙古师范大学外国语学院院长。副教授。 81 万方数据华人中流行的不规范的英语,后来词义被引申,用来指任何一种通用的混杂语言。在一些语言 频繁接触地区,不同语种的人们为交际而学习某一种通用语时往往将其语法简化并掺杂了他 们各自的母语成分,这样一来就形成了一种混杂语,这种混杂语就是pidgin,即洋泾浜语。比 如,西非的尼日利亚境内语种很多,各语种群体之间不得不用英语来交流,久而久之当地各语 言的语法特点和英语的词汇夹杂在一起就形成了西非洋泾浜英语。洋泾浜语不是任何一个社区的母语,而是由一种被称为上层语言(superstrate)的通用语和许多下层语言(substrates)的特点混合而成的语言。充当上层语言角色的常常是某种欧洲语言,当然也有某些当地语言, 而下层语言多为殖民地时期的当地土著语言。混杂语的实用性较强,但缺少逻辑和严密的语 法规则。由于只是在贸易或彼此交涉问题时使用,洋泾浜语的语汇不丰富,表达范围很受局 限,一直被认为是对某种语言掌握不到家的错误百出现象或干脆是对这种语言的亵渎。3在洋泾浜语使用社区出现第二代时,这种语言就有可能成为这些孩子的母语。当一种 洋泾浜语要成为某一语言社区的母语时,它就必须有效地满足所有使用者的一切需要,因为原 有的母语在这一社区已濒临消亡,人们再无其他语言可用。在客观情况的促动下,这种洋泾浜 语的语法会变得更加完善,规则更为统一,词汇更加丰富,语言覆盖面更广,特点更为稳定。此 时的洋泾浜语就变成了克里奥尔语。英语中的creole来源于法语的creole,而法语中的这个词 又来源于西印度群岛人对西班牙语中eriadiUo一词的错误发音。在西班牙语中,这个词的意 思是“抚养”,原指殖民地出生的欧洲白人后裔,后来词义被引申,用来指一种语言。克里奥尔 语是一种自然语言,与洋泾浜语相比,它是一种更为高级的语言;而与作为它主体来源的上层 语言相比,它的语法结构有所不同。世界上最大的克里奥尔语区是加勒比海地区,其次是东南 亚和南非。讲克里奥尔语的人比讲荷兰语、瑞典语或希腊语的人都多。克里奥尔语可以在不超出一两代人的时间里迅速发展起来,也可能经历一个漫长的发展 阶段。当克里奥尔语与作为它主体来源的上层语言失去联系时,它就进入了相对独立的发展 时期,苏里南的Sranan就是一例。当克里奥尔语频繁地与作为它主体来源的上层语言接触时就会出现由克里奥尔语向上层语言转化的现象,这一现象被语言学家称为decreolization,牙买 加的克里奥尔语就是一个很好的例子。如果一种克里奥尔语长期与作为它主体来源的上层语 言接触,就可能基本上规范化,因而成为这一上层语言的一个亚种,即一种被认可的方言。不 少语言学家认为美国黑人方言(BEV)就是这样的一个例子:它从加勒比海的克里奥尔语发 展而来,逐步演化成美国英语的一种方言。当然这只是一部分语言学家的看法,而另一部分人 则认为美国黑人方言是从黑人所在地的英语方言衍生出来的。到底美国黑人方言是由克里奥 尔语发展而来还是由当地英语分化而来目前还是语言学家争论的议题。由于在最低级的洋泾浜语和较高级的克里奥尔语之间存在着不同发展阶段的洋泾浜语, 所以很难一刀切出这两者之间的界限。为摆脱这一困境,有的语言学家提出了把它们之间的 各个发展阶段作为过程来研究,而不是致力于两种语言的划分,所以现在的社会语言学领域对 这些语言的研究往往沿着这一方向发展,并与对美国黑人方言的研究结合了起来。一提到洋泾浜语,人们会自然而然地想到洋泾浜英语,其实在语言学家眼里的洋泾浜语并 不都是以英语为上层语言的。目前被语言学家广泛研究的无论是洋泾浜语还是克里奥尔语, 大多数都建立在欧洲语言的基础之上,其原因是工业化、海外贸易和殖民。在众多的克里奥尔 语中以英语为上层语言的居多,其中有圭亚那克里奥尔语(Guyanese Creole)、牙买加克里奥尔 82万方数据语(Jamaican Creole)和新几内亚的Tok Pisin(Talk Pidgin)等,以法语为上层语言的克里奥尔 语有海地克里奥尔语(Haitian Creole)、毛里求斯克里奥尔语(Mauritian Creole)和留尼汪克里 奥尔语(Reunion Creole)等,以西班牙语为上层语言的克里奥尔语有Palenquero和Zam boangueno等,以葡萄牙语为上层语言的有Saramaccan和佛得角克里奥尔语(Cape Verdean Crioulo)等,以荷兰语为上层语言的克里奥尔语中最有名的是维京群岛的Negerhollands,但这 种语言现已将绝迹,以德语为上层语言的克里奥尔语发现于巴布亚新几内亚的Unserdeutch。不以欧洲语言为上层语言的克里奥尔语有19世纪后期北美太平洋西北海岸沿岸的Chinook Jargon、中非的Sango和印度东北部的Nagassamese(也称为Naga Pidgin)等。一个值得注意并 十分有趣的现象是,世界各地的洋泾浜语或克里奥尔语都有类似的基本结构,不管它们的上层语言是哪种语言。一种语言的发展不仅受外部条件的制约,受外来语种的影响与冲击,而且也是由其自身的发展规律决定的。而这一自身的发展规律正是语言学家所关注的问题。 从历史上来看,无论是洋泾浜语还是克里奥尔语都被贬为对源语言的一种侵蚀,但随着世界民主化的进程使得这种观点有所转变。在科技高度发达的今天,由于交通和通讯的四通八达以及媒体的作用和受教育人群的迅速增长,已无新的洋泾浜语在生成,当然也就不会再有新 的克里奥尔语了,地区性的交际语也正在让位于全球性的交际语。我们可以看到英语在国际 交往中正起着日益重要的作用。参考文献1(英)哈特曼,斯托克语言与语言学词典M黄长著,译上海辞书出版社,1981 2(美)加兰坎农英语史M尹敬勋,译中国对外翻译出版公司,19873Baugh,Albert C&Thomas Cable,A History of the English Language,London:Rouledge&Kegan Paul,1978LINGUA FRANCAPIDGIN AND CREOLEZHANG You(Foreign Language College,Innet Mongolia Normal University,Huhhot,China 010022) Abstract:The aim of this paper is to distinguish 3 easily confused linguistic terms:lingua fran ca,pidgin and CreoleFrom the point of view of linguists,lingua franca is a language used by all people in a multilingual community as a shared medium of communication,whether it is a natural language or a hybrid language showing features of a number of different languagesPidgin is amixed form of language with linguistic features derived from one superstrate and several sub stratesIt is neither mother tongue of any linguistic community nor a prefect form of language Its function is limitedCreole,which is developed on the basis

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论