长句翻译练习挑战你功力_第1页
长句翻译练习挑战你功力_第2页
长句翻译练习挑战你功力_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

长句翻译练习,挑战你功力 so sorry for my long time no update due to family affaires.hope everyone here finds your own way to have grown and improved during this period.本期选自business week一篇时评,盘点了20xx年度对美国经济产生了很大影响的事件或事物的确这一年对美国来说,是挺不寻常的,尤其是普通老百姓,房市奔溃了,石油价格飙升,股市低迷,不过这一年也有狂赚的人,iphone的疯狂让steve成了大赢家,google投资能源的策略也让他们的股价大涨。总之,这一年挺疯的。特选两长句,试试你的身手sentence 1as many people feared it would, the housing bubble popped as millions of subprimeadjustable-rate mortgages reset to higher rates, with the unsurprising result thatmany homeowners found they could no longer afford their monthly payments。sentence 2the housing crisis has also forced lenders to tighten up on credit standards in thehopes that loans will stop being made to people who cannot afford them over thelong term.提示:subprime mortgages 次级贷adjustable-rate mortgages 可调利率抵押贷款参考答案:sentence 1as many people feared it would, the housing bubble popped as millions of subprime adjustable-rate mortgages reset to higher rates, with the unsurprising result that many homeowners found they could no longer afford their monthly payments。正如许多人担心的,房产泡沫随着百万的次级可调利率抵押贷款刷新至更高而破裂,这导致越来越多的房主再也支付不起月供.sentence 2the housing crisis has also forced lenders to tighten up on credit standards in the hopes that loans will stop being made to people who cannot afford t

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论