爱的五种语言身体的接触关于语言接触的心得_第1页
爱的五种语言身体的接触关于语言接触的心得_第2页
爱的五种语言身体的接触关于语言接触的心得_第3页
爱的五种语言身体的接触关于语言接触的心得_第4页
免费预览已结束,剩余1页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

爱的五种语言身体的接触关于语言接触的心得 摘要 语言接触是语言人类学这门学科的基本内容,本文概要地介绍了语言接触的概念、语言互相影响的形式、混杂语和克里奥尔语的产生及其基本特征等,以及影响语言接触的因素。 关键词 语言接触 影响因素 心得 语言接触现象,指的是不同言语操持者的相互作用,研究语言接触就叫接触语言学。人类的历史基本上就是多种语言相互接触的历史,在各种 _中,由于某些群落没必要与其他邻居群落沟通,这样,多语现象也就成了普遍现象。撒哈拉以南地区相距不远,语言就存在很大的变体,要和其他城镇或村落的人打交道,就得掌握两门或两门以上语言。所以说,语言不同但接触密切,语言之间往往会产生互感现象。一般说来,语言的发展是不断积累不同方言的结果,即两种方言不再智力互感,也就是说从语言生理上讲不再出现语种滞胀。语言接触产生的区域在于语言边际,它是人类迁徙过程中入迁语言上层作用或下层作用的结果。 语言之间彼此影响的最常见方式就是词汇的互换。当代英语词汇被其他语言借用就是个例子。十六世纪和十七世纪,英语从拉丁语和法语中借用了大批词汇,借用词汇使用频度之高,几乎无法追究其词源了。亚美尼亚语里出自伊朗语的词汇比比皆是,开始划分语族时被划到了印伊语系,根本没有列作印欧语系里独立的语支。 语言之间的影响逐渐加深,语言的形态现象和语言结构这种基本特性也就出现了互置。比方说,尼泊尔讲的尼泊尔巴萨语从区域上毗邻汉语,属于汉藏语系,不过,由于巴萨语和邻近的印-伊语系接触好几个世纪,因此连名词的屈折形态都变了,就是说,屈折形态在印欧语系中非常典型,但在汉藏语系里却极其罕见。巴萨语不仅吸收了语言特征,而且也吸收了动词时态特征。罗马帝国消亡之后的几个世纪里,罗马语受到了邻近族群斯拉夫语系的影响,这不仅体现在词汇上,还体现在发声和形态方面。词汇从一种语言传播到另一种语言是不难辨认的,但是词汇的基本特征是不是也同样得到了传播,这是不易辨认的。 两种语言接触的结果可能是一种语言被另一种语言代替。一种语言具有较高的社会地位,这是很正常的。有时,这会造成语言危机或者是语言死亡现象,比如说国内的某些少数民族语言就是如此,最明显的要属满语。 下层影响也叫下位影响。语言转移现象产生时,被替代的语言(下层语/下位语)对替代语(上层语/上位语)产生深远的影响。如果人们习得新的语言,并把这种语言的特征传输给后代,那么就出现了语言转移,产生了语言的新的变种。例如,罗马帝国时期,在高卢语和日耳曼语的影响下,拉丁语以当今的法语形式替代了一些区域性语言。除了印欧语系,古埃及语发展的末期也说明了埃及-阿拉伯这种下位关系。 语言接触的结果就是变化,而变化往往是单方面的。例如,汉语对日语的发展产生了深远的影响,但是汉语相对来讲没怎么受到日语的影响,即使是日中文化交流以后重新借用了某些现代术语,但是汉语岿然不动。拿印度来说,印度语和其他土著语受英语影响之深,连日常使用的词汇都是从英语借来的。而有些方面,语言交换可能局限于某个区域,但语言接触也可能导致语言的相互交换。再来看看瑞典,当地的法语不是受德语的影响,就是当地的德语受法语的影响。拿苏格兰来说,苏格兰语深受英语的影响,许多苏格兰词语已经收进了英语方言。 语言接触的某些形式仅仅影响着语言区的特殊方面。语言的变化可能仅仅体现在个别的方言、行话或话语域里面。南非英语就一直受南非荷兰语的深重影响,主要体现在词的项素和发音方面。而英语总体上几乎没有受到它的影响。从某些情况上看,语言发展的上层方言里面包含了某种权威语言的一些要素。比如说中世纪英语,大部分上层阶级的言语深受法语影响,有时类似法语方言。沙俄也是这样,土著俄语被人贬成野蛮的、没开化的语言。 从语言学的角度来说,影响借用的一个主要因素就是语言接触的强度,主要分为两个方面:一个是词汇的借用需要低强度接触,另一个是结构借用需要接触强度加大,形成对结构体系的认识,这样才能借用,而且,某些说话人至少要说双语。其他影响借用的因素是权威性,也就是说是力量促使的:(1)如果两种语言的说话人都自认为平起平坐,那么这两种语言就属于同层关系,这种关系发生的借用往往是双向的;(2)如果讲两门语言的人自认为地位不平等,那么这两种语言就处于上/下层关系。比方说,西班牙语是上层的,而墨西哥美洲土著语是下层的。在这种上/下层关系中,借用往往是从上层语言向下层语言展开的。 语言本来彼此不会接触,接触的是语言的使用者。使用语言的态度影响着使用语言的方式。如果使用某种语言的人彼此认同,那么他们就会调整言语,减少发音或词汇使用过程中比较明显的差异。如果讲话人彼此并不认同,那么就有可能在言语中强调差异,尤其是有“外人”在场的情况下。一般情况下,人们彼此想不想交流,与他们所讲的语言很有关系。而且,和所交流的对象的地位或身分也很有关系。 言语差别代表着不同群体的社会、政治和地缘关系。这些差异可能反映着经济和政治实力的差异。如果我们对某人的言语持以肯定的或否定的态度,那么我们所使用的话语变体就会体现极其复杂的社会、经济和政治的内涵来。比如一方实力强,那么就可能有意无意地表现出实力来,目的是削弱对方语言讲话人的实力,也就是削弱对方话语的变体。政治经济地位的差异

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论