外贸英语函电格式详解_第1页
外贸英语函电格式详解_第2页
外贸英语函电格式详解_第3页
外贸英语函电格式详解_第4页
外贸英语函电格式详解_第5页
已阅读5页,还剩41页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

EnglishCorrespondenceonForeignTrade,Lesson1BusinessLetter-writing,商业信函书写,一、TheLayoutofBusinessletter(贸易函电格式)1.IndentedStyle(缩格式)2.BlockedStyle(齐头式)二、TheStructureofABusinessLetter(贸易函电结构),1.BeijingTextilesImp一个地名只大写第一个字母例如:“山东青岛”Qingdao,ShandongQingDao,ShanDong可用缩写:Rd.=Road,Fl.=Floor,Ave=Avenue,中国地名的翻译规范,日期,位置:美式:在信头和收信人名称地址之间英式:通常在收信人名称地址之下均可以齐头,也可以靠右写法:美式:月-日-年英式:日-月-年,美式日期举例,日期,信头,收信人名称地址,英式日期举例,日期,收信人名称地址,称呼,信头,日期写法注意事项,月份最好用文字,如:1.2ndMay,20-2.2May,20-3.September21st,20-4.September21,20-避免月份用数字,如11/12/20-,主意标点符号!,称呼,位置:必须齐头如果不知道对方的姓名:对男士:DearSir,或DearSirs,或Gentlemen:对女士:DearMadam或Ladies如果知道对方的姓名:DearMr.Johnson,或DearJack,词首字母全大写,用逗号或不用标点符号,Gentlemen后用冒号,结尾敬语,位置:齐头式靠左对齐,缩格式偏右如果不知道对方名字:1.Yoursfaithfully,2.Yourstruly,3.Faithfullyyours,4.Trulyyours,如果知道对方名字:Yourssincerely,或Sincerely,第二个单词小写,结尾用逗号或不用标点符号,称呼与结尾敬语的对应关系,建议使用,落款,结尾敬语,手写签名,打印签名,职务,公司名称,具体收信人,位置:1.收信人名称地址之下2.齐头式靠左,缩格式居中3.要加下划线表示的是承办本信件的具体个人或部门1.Attention:Mr.H.A.Donnan,ExportManager2.AttentionofMr.Cave3.TotheattentionofMr.LiuMing4.ATTN:Mr.Iverson,标题,位置:1.称呼和正文之间2.齐头式靠左,缩格式居中3.要加下划线表示的是该信函的主题1.Re:YourOrderNo.4632.Subject:SHEEPWOOL3.ContractNo.8904,附件,位置:落款之下,左对齐说明该信件有附件1.Enclosures2.Enclosures43.Enc.4.Encl.AsStated5.Enclosure:Brochure,抄送,位置:附件之下,左对齐表示该信件同时抄送给他人1.明抄:ccMarketingDepartment2.暗抄:bccMr.Simpson,Carboncopy,收信人知道被抄送,Blindcarboncopy,收信人不知道被抄送,只出现在发给被抄送人的信件里,EnvelopeAddressing,信封格式,写信人在上,收信人在下,信封格式不一,根据收信人名称地址的写法通常分两种格式:缩格式:收信人名称地址逐行右缩齐头式:收信人名称地址左端对齐,缩格式举例,收信人名称地址:逐行右缩,写信人名称地址,齐头式举例,写信人名称地址,收信人名称地址:左端对齐,邮寄方式,ViaAirMail(ByAirmail)航空Registered挂号ParcelPost邮包Express快递SamplesPost样品,捎交,Mr.CharlesWoodKindnessofMr.J.W.Smith由Mr.J.W.Smith捎交给Mr.CharlesWood,三、3C掌握3C:ClearnessConcisenessCourtesy,1.Clearness:,(1)避免用词错误:例如:AstothesteamerssailingfromHongKongtoSanFrancisco,wehavebimonthlydirectservices.此处bimonthly有歧义,可以改写为:WehavetwodirectsailingseverymonthfromHongKongtoSanFrancisco.WehavesemimonthlydirectsailingfromHongKongtoSanFrancisco.WehaveadirectsailingfromHongKongtoSanFranciscoeverytwomonths.,(2)注意词语所放的位置:Weshallbeabletosupply10casesoftheitemonly.Weshallbeabletosupply10casesonlyoftheitem.(3)注意句子的结构:Wesentyou5samplesyesterdayofthegoodswhichyourequestedinyourletterofMay20byair.Wesentyou,byair,5samplesofthegoodswhichyourequestedinyourletterofMay20.,2.conciseness:尽量避免使用超过40个字的句子。例如:Wewishtoacknowledgereceiptofyourletter.可改为:Weappreciateyourletter.Enclosedherepleasefindtwocopiesof.可改为:Weenclosetwocopiesof.,e.g:Throughyearsofbusinessdealing,ourcompanyhasformedthepracticethatshirtswhichareexportedtoEuropeancountriesbepackedeitherinbaleslinedwithpolythene,eachcontaining50piecesinonepatternorinplasticlined,waterproofcartons,reinforcedwithmetalstraps.,Throughyearsofbusinessdealing,ourcompanyhasformedthefollowingtwopackingpracticeforshirtsexportedtoEuropeancountries.First,packtheminbaleslinedwithpolythene,eachcontaining50piecesinonepattern.Second,packtheminplasticlined,waterproofcartons,reinforcedwithmetalstraps.,3.Courtesy:e.g.Weinsistonapromptanswertoourletter.Wewouldappreciateyouransweringthisletterpromptly.Weawaityourearlyreply.,“Weallow2percentdiscountforcashpayment.“Youearn2percentdiscountwhenyoupaycash.Wewontbeabletosendyouthebrochurethismonth.Wewillsendyouthebrochurenextmonth.”,四、Usefulsentences1、建立贸易关系的愿望a.Wearewillingtoestablishtraderelationswithyourcompany.b.Pleaseallowustoexpressourhopeofopeninganaccountwithyou.c.Thiscorporationisspecializedinhandlingtheimportandexportbusinessintextilesandwishestoenterintobusinessrelationswithyou.d.Asthisitemfallswithinthescopeofourbusinessactivities,weshallbepleasedtoenterintodirectbusinessrelationswithyouatanearlydate.,2自我推荐a.weareastate-ownedcorporation,handlingtheexportofbedsheetproductsandwearewillingtoenterintodirectbusinessrelationswithyourfirm.b.Ourcompanyhasbeeninthislineofbusinessformanyyearsandenjoyshighinternationalprestige.c.Ourproductsareofverygoodqualityandourfirmisalwaysregardedbyourcustomersasthemostreliableone.,3.信息来源a.ThroughthecourtesyofMr.B,wearegiventounderstandthatyouaretheleadingimporterofgarmentsinyourarea.b.WetakethelibertyofwritingtoyoutoenquireforMensShirtsyouadvertisedinChinaDaily.,exercise,TranslatethefollowingletterintoEnglishinastandardlayoutofabusinessletter.敬启者:从今年4月份的广交会上得知你们(Messrs.BarringtonBros.Ltd.地址:910QueenVictoriaStreet,London,E.C.4)是陶瓷(Porcelain)和玉雕(Jadecarving)的大买主。我们经营这种产品已有多年,想借此机会与你方建立业务关系。中国的手工艺品(handicrafts)品质精良,工艺精湛,式样新颖而闻名于世。为了使你们对我们的产品有所了解,现附寄小册子和目录一本供参考。盼佳音。上海进出口公司销售部年7月15日注:上海进出口公司地址:上海市南京路288号,参考答案,ShanghaiImport&ExportCorporationNo.288NanjingRoad,ShanghaiJuly15,20.Messrs.BarringtonBros.Ltd.910QueenVictoriaStreetLondon,E.C.4UKDearSirs,WelearnedattheCantonFairofAprilthisyearthatyouarealargebuyerofporcelainandjadecarvings.Aswehavebeenhandlingtheseitemsforyears,wedliketotakethisopportunitytoestablishbusinessrelationswithyou.Chinesehandicraftsaref

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论