




已阅读5页,还剩24页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
科技英语词汇的构词特点及翻译技巧,王赛、王巍、唐莉,一、科技英语构词特点,1、合成法(compounding)2、混成法(blending)3、词缀法(affixation)4、缩略法(acronym),1、合成法(compounding),合成法:即将两个或两个以上的旧词组合成一个新词eg:fall-out(放射性尘埃),salt-former(卤素),moonwalk(月面行走),pulse-scaler(脉冲定标器),2、混成法(blending),混成法,即按读音或拼写规则将两个词中适当的部分以“前一词去尾、后一词去首”的方式,加以叠合混成,混成后新词兼具两个旧词之形义eg:smog=smoke+fog(烟雾)medicare=medical+care(医疗保健)workfare=work+welfare(工作福利),3、词缀法(affixation),词根+派生词缀(前缀和后缀)词根是派生词的基础,同一词根加不同的派生词缀可以表示不同的意义,还可以表示不同的词性。,eg:前缀anti-(反、抗、防)加在词根前可构成anti-smog(防烟雾),anti-body(抗体)等;前缀micro-(微观、微)加在词根前可构成microeconomics(微观学),microwave(微波)等;后缀-logy(表示某种学科)加在词根后可构成futurology(未来学),ecology(生态学),anthropology(人类学)等。,总之,无论前缀、后缀还是词根,它们中大部分来源于古英语、拉丁语、希腊语。掌握好前后缀,有利于我们更好地理解词义。词根(root)是英语词汇的基本组成部分。,4.缩略法(acronym),为了节省时间和篇幅,缩略词应用在社会生活的各个方面,包括科学、技术。缩略法(acronyms),即提取一词语组合中主要的词(多为实词)的第一个字母组成新词的构词方法。,eg:,it:informationtechnology信息技术mtv:musictv音乐电视广播vip:veryimportantperson重要人物opec:organizationofpetroleumexportingcountries石油输出国组织bbc:britishbroadcastingcorporation英国广播公司un:unitednations联合国wtoworldtradeorganization世界贸易组织,在了解了科技英语词汇的构词特点后,相信大家对科技词汇有了更深的了解,下面就让我们了解一下科技词汇的一些翻技巧。,二、科技英语词汇的翻译技巧,1、针对不同领域,合理翻译2、词类的转换3、词义的引申、具体及省略4、词汇的增减法5、词汇的反义法6、词汇的分译法7、词汇的释义法,1、针对不同领域,合理翻译,在科技英语翻译中特别需要恪守严谨的作风,因此有些词汇要根据不同领域,选择最贴切的否则词义进行合理的翻译,否则会造成语义的歧义,影响句子的理解。,以“operate”为例,试看下面的例句:thedoctordecidedtooperateonhimimmediately.译文:医生决定马上给他动手术。storagecellscanbeusedtooperateautomobiles.译文:蓄电池可以用来发动汽车。thecomputercanoperateonlyaccordingtoinstruction.译文:电脑只能按指令运行。从以上例子我们可以看出,“operate”一词应在不同的领域进行正确的翻译。,2、词类的转换,词类转换,即把原文中属于某种词类的在译文中转换成另一种词类2.1名词动词2.2名词形容词2.3名词副词,2.1名词动词,televisionisthetransmissionandreceptionofimagesofmovingobjectsbyradiowaves.电视通过无线电波发射和接收活动物的图像。(transmission和reception:名词动词),2.2名词形容词,themaidenvoyageofthenewly-builtsteamshipwasasuccess.那艘新造轮船的首航是成功的。(asuccess:名词形容词),3.1词义的引申3.2词义的具体化3.3词义的省略,3.1词义引申法,把一些不便直译的具体化名称,根据其字面意思加以引申。electricpowerbecametheservantofmanonlyafterthemotorwasinvented.只是在电动机发明之后,电力才开始造福人类。,3.2词义具体化,将字面意思抽象笼统的词语译成意义具体、含义明确的汉语词语。thepupiloftheeyerespondstothechangeoflightintensity.瞳孔可以随着光线强弱的变化放大或缩小。,3.3省略法,本着科技作品简练的原则,汉译时,有时将原文中的一些动词、名词或表示同一事物的不同的重复用词加以省略。stainlesssteelspossessgoodhardnessandhighstrength.不锈钢硬度大、强度高。,4、增减法,增减法:就是在翻译的过程中适当的添加或删减一些词语4.1冠词的增减whenthevisitorsleft,shemadenoref-erencetothemeeting.客人离开后,她对这次的会议只字未提,4.2关联词的增减ifoncevirtueislost,allislost.丧失了道德,便丧失了一切。4.3词义的增减hetriedtoseemangry,buthissmilebetrayedhim.他假装生气的样子,可是他的笑容背叛了他的真实感情。,5、反译法,反译法:就是正话反说以及反话正说。wearealmosthome,wewillbethereinnotime.我们快到家了,马上就要到了。helivedinaninsecurebuilding.他住在一座危楼中。,6、分译法,分译法:为了使译文合乎译入语的表达习惯而将原文中个别的词分解开来单独译出。imaginethatyoustepintoashoppingmallandaspyimmediatelybeginstrackingyoueverymove.想象一下:当你步入商厦,一个间谍立即尾随而来,监视你的一举一动。,7、释义法,释义法:就是解释词语的意思。thismanistheblacksheepofthefamily.这个人是家中的害群之马。i
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年广东省惠州市惠城区中考数学二模试卷(含答案)
- 财务会计入门实操指南
- 高等土力学:本构模型
- 2025年android自学视频!一起看看这些大厂面试真题查漏补缺吧分享一点面试小经验
- 2023-2024学年山西省长治市部分学校高二下学期期末考试数学试题(解析版)
- 2025届河南省许昌、平顶山、汝州名校高三二模语文试题(解析版)
- 2025届福建省高三模拟练习联合检测语文试题(解析版)
- 2024届湖南省益阳市七校高三下学期第二次模拟考试语文试题(解析版)
- 2024-2025学年浙江省湖州市高二上学期期末考试语文试题(解析版)
- 2024-2025学年山西省晋城市部分学校高二下学期开学检测语文试题(解析版)
- 2025年入党积极分子培训结业测试题及答案
- 人教版(2024)七年级下册生物期末复习重点知识点提纲
- 2025年中考语文二轮复习:标点符号 专题练习题(含答案解析)
- 跌倒坠床防范试题及答案
- 2024-2025学年人教版(2024)初中英语七年级下册(全册)知识点归纳
- XXX社区居委会、业主委员会和物业管理机构三方联席会议制度
- 三伏贴不良反应应急预案
- 简阳市2024-2025学年五年级数学第二学期期末统考模拟试题含答案
- 2025年广东省佛山市中考英语一模试卷
- 防尘网施工方案
- 垃圾发电行业安全培训
评论
0/150
提交评论