英汉翻译中的重复翻译法PPT课件_第1页
英汉翻译中的重复翻译法PPT课件_第2页
英汉翻译中的重复翻译法PPT课件_第3页
英汉翻译中的重复翻译法PPT课件_第4页
英汉翻译中的重复翻译法PPT课件_第5页
已阅读5页,还剩23页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

-,1,第五章英汉翻译中的重复翻译法,重复的意义汉语重复的表达特点英语回避重复的主要方法英汉翻译中的重复翻译法,-,2,重复的意义,表达强调语势表达生动活泼表达明确,-,3,中英表达差异,英文:回避重复是英语的一大特点,除非:a.表达强调语势;b.表达生动活泼;c.表达明确。他们的产品具有高速度、高性能、高效率的特点。Theseproductsfeaturehighspeed,highperformanceandhighefficiency.汉语:重复是汉语的一个明显特点。汉语的重复不仅有语音上的需要,还有语法与修辞上的需要。,-,4,中英表达差异示例,A:Illhaveanewpairofshoes,please.B:Illhavethesamebutwithblacklaces.A:Hewillcometomorrow.B:Ihopeso.Ilikestrongtea,Isupposeweak()isbetterforyou.Wetalkedofourselves,ofourprospects,ofthejourney,oftheweather,ofeachotherofeverythingbutourhostandhostess.,-,5,中英表达差异示例,有什么吃什么,有米饭吃米饭,有馒头吃馒头。我们今天开这个大会,就是为了继续团结,继续进步。在战略上,我们要藐视困难;在战术上,我们要重视困难。我们军政关系、军民关系、官兵关系,都更亲密了。,-,6,英汉翻译中的重复翻译法,重复名词,重复英语中作宾语的名词共同修饰的名词前置词短语前所省略的名词,重复代词,重复动词,-,7,重复名词,Wehavetoanalyzeandsolveproblems.我们必须分析问题,解决问题。Marketingeconomyisitselftheproductoflongcourseofdevelopment,ofaseriesofrevolutionsinthemodesofproductionandofexchange.市场经济本身是一个长期发展过程的产物,是生产方式和交换方式一系列变革的产物。,-,8,英语大量使用代词指代前文中所提到的名词。汉语多使用重复名词的方式来衔接。,Thishasbeenourpositionbutnottheirs.这一直是我们的立场而不是他们的立场。Johnisyourfriendasmuchasheismine.约翰既是你的朋友,又是我的朋友。Hebecameanoilbaronallbyhimself.他成为一个石油大王一个白手起家的石油大王。,-,9,重复动词,Wetalkedofourselves,ofourprospects,ofthejourney,oftheweather,ofeachotherofeverythingbutourhostandhostess.,我们谈到自己,谈到前途,谈到旅程,谈到天气,谈到彼此的情况谈到一切,只是不谈我们的男女主人。,动词后有前置词,重复时省略动词,只重复前置词。,TIP,-,10,重复动词,Youmaygowiththemifyouwantto.,动词后有前置词,重复时省略动词,只重复前置词。,TIP,你愿意去的话,也可以和他们一起去。,-,11,重复代词(还原代词所指),Heneedsassistantsinhisresearchwork,buthehasntyetgotacompetentone.他的研究工作需要助手,可是他至今还没有找到一个能胜任的助手。Marketingisapervasivesocialactivitythatgoesconsiderablybeyondthesellingoftoothpastes,soap,andsteel.营销是一种无处不在的社会活动,它远远超过牙膏肥皂或者钢铁的销售活动。,-,12,重复代词(还原代词所指),Aseachcurrencysvalueisstatedintermsofothercurrencies,Frenchfrancs,then,haveavalueinUSdollars,whichhaveavalueinBritishpounds,whichhaveavalueinJapaneseyen.由于每一种货币的价值是用另外的货币表现出来的,那么法国法郎的价值可以用美元来体现,美元可以用英镑来体现,英镑可以用日元来体现。,-,13,Moreexamples,Happyfamilyalsohadtheirowntroubles.幸福的家庭也有幸福家庭的苦恼。Weshouldlearnhowtoanalyzeandsolveproblems.我们应学会如何分析问题和解决问题。Theprisonersoftengotintoargumentwitheachotherorwiththeguard.囚犯们经常彼此争吵,或者同看守争吵。,-,14,Moreexamples(continue),Youmayborrowwhichevernovelinmybookcaseyoulikebest.我书架上的小说你最爱哪一本,你就可以借哪一本。Hesuppliedhisworksnotonlywithbiographies,butwithportraitsoftheirsupposedauthors.他不仅在他的作品上提供作者传记,而且还提供假想作者的画像。,-,15,小结:,重复名词Letusreviseoursafetyandsanitaryregulations.我们来修订安全规则和卫生规则吧。重复动词Henolongerdreamedofstorms,norofgreatfish,noroffights.他不再梦见风暴,不再梦见大鱼,也不再梦见搏斗。重复代词Hehatedfailure;hehadconquereditallhislife,risenaboveit,despiseditinothers.他讨厌失败,他一生中曾战胜失败,超越失败,并且藐视别人的失败。重复法实际上是一种增词法,所增加的词是上文刚刚出现过的词。,-,16,Ex.,Bigpowershavetheirstrategieswhilesmallcountriesalsohavetheirownlines.强国有强国的策略,小国也有小国的路线。Needsarethebasic,ofteninstinctive,humanforcesthatmotivateapersontodosomething.各种需要是人类基本的、通常又是出于本能的驱动力,这各种驱动力促使一个人去从事某件事情。Peopleforgethisfacefirst,thenhisname.人们首先忘记他的容貌,接着又忘记他的名字。,-,17,Homework,Peopleusenaturalsciencetounderstandandchangenature.Thedoctorwillgetmorepracticeoutofmethanoutofseventeenhundredordinarypatients.Theblowhurtnotonlyhishandsbuthisshoulderstoo.Agoodplayservestoeducateandinspirethepeople.,-,18,Volvoearningsrisebyelevenpercentinfirstquarter,1.Volvo,theSwedishautomotive,energyandfoodgroup,increaseditsprofitsbytenpointninepercentinthefirstquarterofthisyeardespiteafalloffivepercentingroupturnover.沃尔沃集团公司第一季度利润增长百分之十一沃尔沃是瑞典的汽车、能源和食品集团公司。本年度第一季度,尽管它的总营业额下降了5%,但利润增加了10.9%。,-,19,2.1ProfitsafterfinancialitemsrosetotwopointfourfivebillionSwedishkronor(threehundredandforty-fivemilliondollars)comparedwithtwopointtwoonebillionSwedishkronorinthefirstquarteroflastyear.财经项目的利润增长达到24.5亿瑞典克朗(3亿1500万美元),而去年同期则为22.1亿瑞典克朗。,-,20,2.2ThegroupwashelpedbyatwohundredandfifteenmillionSwedishkronorforeign-exchangegainonloanscomparedwithagainofthirtymillionSwedishkronorayearearlieraswellasbyinterestearningsofahundredandninemillionSwedishkronorcomparedwithseventy-sevenmillionSwedishkronorinthefirstquarteroflastyear.,这是由于该集团公司在贷款方面获得了2亿1500万瑞典克朗的外汇交易增长,而去年同期只增长了3000万瑞典克朗。同时也由于该集团在利息上也获得了1亿900万瑞典克朗的收益,去年同期仅为7700万瑞典克朗,-,21,3.OperatingprofitswerevirtuallyunchangedattwopointonethreebillionSwedishkronorcomparedwithtwopointonebillionSwedishkronorinthefirstquarteroflastyear.Volvoexpectstomakeaproductivitygainthisyearofatleastfivepercent.营业利润基本维持在21亿3000万瑞典克朗,而去年同期为21万瑞典克朗。沃尔沃期望今年在生产方面至少能增益5%。,-,22,4.Thegroupsliquidfunds,inflatedbytherecordprofitsofthepasttwoyears,climbedtoeighteenpointtwofivebillionSwedishkronorbytheendofthefirstquarterfromfourteenpointfourbillionSwedishkronorayearearlier.(这个)集团的流动资金,由于近两年创纪录的利润而猛增,到第一季度末,已由一年前的144亿瑞典克朗增至182亿5000万瑞典克朗。,-,23,5.1Volvoprofits,atleastintheshortterm,havebeenhedgedagainsttheimpactofthefallingdollar,butthelowerdollarexchangerateshowsclearlyinthegroupssalesfigures.至少在短期内,沃尔沃的利润已受到保护,避免受到美元下跌的冲击。但是从该集团公司的销售数额上还是可以清楚地看到美元汇率降低的影响。,-,24,5.2VolvoturnoverfellfivepercenttotwentypointsixbillionSwedishkronorfromtwenty-onepointeightbillionSwedishkronorinthefirstthreemonthsoflastyeardespiteasubstantialriseinthevolumeofcarsales.尽管其汽车的销售量有了大幅度的增长,沃尔沃的营业额却下跌了5%,从去年前三个月的218亿瑞典克朗下降到206亿瑞典克朗。,-,25,Turnover:thetotalbusinessdonebyanorganizationinagivenperiod.营业额,成交量Anannualturnoverof$10million.全年营业额1,000万美元。,-,26,Gain,收获,增加(有复数形式)insthThegaininoutputthisyearisnearlytenpercent.今年产量增加了几乎10%.Theymovedtoalargercitywhentheyhadmadeeconomicgains.他们在经济上有所收获后就搬进了大城市。涨价(股)Oilsharesshowedagainoffivepoints.石油股票涨了五个百分点。,-,27,Inflate:抬高(物价);使(通货)膨胀,Thebuyersbidagainsteachotherandofteninflatethepricestheypay.买主彼此竞相递价往往抬高了他们所付的价钱。

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论