现代日汉翻译教程1.0ppt课件_第1页
现代日汉翻译教程1.0ppt课件_第2页
现代日汉翻译教程1.0ppt课件_第3页
现代日汉翻译教程1.0ppt课件_第4页
现代日汉翻译教程1.0ppt课件_第5页
已阅读5页,还剩5页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

现代日汉翻译教程,1,第一章绪论,第一节翻译简史一、中国翻译史的轮廓二、西方翻译史点描三、日本翻译史概述,2,一、中国翻译史的轮廓,世界上有3000多种语言,现在管理国际事务的联合国一共有191个国家加盟,规定的官方语言:英语、法语、西班牙语、阿拉伯语、俄语、汉语等6种语言。中国的翻译始于东汉恒帝建和二年(公元148年)佛经的翻译。马祖毅中国翻译简史,中国出现过3次翻译高潮:一、东汉至唐宋的佛经翻译二、明末清初的科学技术的翻译三、鸦片战争至五四运动以前西欧政治思想和文学作品的翻译,31,佛经翻译的四个阶段,41,科学技术的翻译,1.2.1基督教传入中国分为4个时期:唐代景教元代也里可温派明末清初天主教清嘉庆12年耶稣教1.2.2从第三个时期即明清(16世纪到18世纪)开始了有关科学技术的翻译代表人物利玛窦,汤若望,罗雅各,南怀仁4人主要成就在天文学西洋历法,修改明朝历法数学徐光启首次定名几何学的名词“点、线、面、直线”明清大约200年间是我国继翻译佛经翻译之后第二个翻译高潮,也是中西文化交流史上的第一个翻译高潮。,51,1.3西欧政治思想和文学作品的翻译,严复宣传戊戌变法,翻译了天演论、原富、群学肆言等1905年他在天演论译例言中提出:“信、达、雅”的翻译标准信忠实于原作内容达译文明白通畅,无逐词生译,生搬硬套的现象雅译文要保持原作的风格,使原作所具有的文化,色彩,民族色彩时代色彩,地域色彩,语体色彩及原作者个人的艺术特点等近似复现于译文严复(1853-1921)字又陵,又字几道,福建省候官人。是清末很有影响的资产阶段启蒙思想家,翻译家和教育家,是中国近代史上向西方国家寻找真理的“先进的中国人”之一。一、生平活动严复出生在一个医生家庭里,1866年考入福州船厂附设的船政学堂,学习英文及近代自然科学知识,五年后以优等成绩毕业。1877年被派往英国学习海军。留英期间,广泛地接触了资本主义社会及一些资产阶级思想家的著作,深受进化论思想的影响。1879年毕业回国,到福州船厂船政学任教习,次年调任天津北洋水师学堂总教习(教务长),后升为总办(校长)。严复还曾担任过京师大学堂译局总办、上海复旦公学校长、安庆高等师范学堂校长,清朝学部名辞馆总编辑等职。在天演论中,严复以“物竞天择”、“适者生存”的生物进化理论阐发其救亡图存的观点,提倡鼓民力、开民智、新民德、自强自立、号召救亡图存。译文简练,首倡“信、达、雅”的译文标准。主办国闻报。“与天交胜”在当时的知识界广为流传。,61,林纾一生翻译作品达246种巴黎茶花女遗事伊索寓言鲁宾逊漂流记等小说林纾青年时代便关心世界形势,认为中国要富强,必须学习西方。中年而后,“尽购中国所有东西洋译本读之,提要钩元而会其通,为省中后起英隽所矜式”。他不懂外语,不能读原著,只靠“玩索译本,默印心中”,常向马尾船政学堂师生“质西书疑义”。后来他与朋友王寿昌、魏易、王庆骥、王庆通等人合作,翻译外国小说,曾笔述英、法、美、比、俄、挪威、瑞士、希腊、日本和西班牙等十几个国家的几十名作家的作品。一生著译甚丰,翻译小说达二百余种,为中国近代译界所罕见,曾被人誉为“译界之王,71,3.1日本翻译史概述,3.1.1从接受汉文化到汉诗等的翻译日本书纪应神天皇(280年8月)时,阿直岐自百济东渡。皇子菟道稚郎子从学。古事记王仁携论语千字文到日本做他、皇太子之师隋唐时代日本23遣隋使,遣唐使怀风藻日本最早的汉诗集,是模仿唐诗写成的源氏物语以唐诗长恨歌为基础写成源氏物语在日本开启了“物哀”的时代,在这以后,日本的小说中明显带有一种淡淡的悲伤。而“物哀”也成为日本一种全国性的民族意识,随着一代又一代的诗人、散文家、物语作者流传了下来。全书以源氏家族为中心,上半部写了源氏公子与众妃、诗女的种种或凄婉或美好的爱情生活;后半部以源氏公子之子熏君为主人公,铺陈了复杂纷繁的男女爱情纠葛事件。书中引用白居易的诗句90余处,及礼记、战国策、史记、汉书等中国古籍中的史实和典故,并巧妙地隐伏在迷人的故事情节之中,使该书具有浓郁的中国古典文学的气氛3.1.2从传教士登陆到荷兰学的发达3.1.3从明治维新到第二次世界大战,81,実践練習,、!挙相手当習慣頃始。酒関文献乾杯起源、古代人酒中悪魔宿信、追払、飲前音立習慣説。、中世、毒殺流行、騎士貴族互酒盅、酒混合、毒入互証明飲。現在形。、参議院特殊符号(速記文字)議事書取速記廃止方針固。今後速記者会議画面見、直接入力方向。衆院将来的、参院追随可能性高、1890年第一回帝国議会以来続伝統国会速記、技術革新前役割終。速記会議録作成、衆参両院規則義務付、参院、会議録、速記法、議事記載定。速記者現在、衆院106人、参院90人。衆参速記者養成所持、速記文字衆参微妙異。速記廃止義務効率化面検討。速記速記文字通常文字直作業必要、直接入力、13日会議録作成、原則翌日仕上短縮。,91,実践練習答,、参议院决定废除用特殊符号记录议事的速记。今后速记员一边看着映出影像的屏幕画面,一边直接往电脑里录入。众院将来紧跟参院的可能性很大。从1890年第一次帝国议会实施以来,一直持续到今天的国会速记在技术革新面前将结束其使命。根据参众两院的规则有义务用速记来记录会议内容,在参院规定“必须用速记把所有的议事都记录下来。”现在,速记员在众院有106人,参院有9

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论