已阅读5页,还剩22页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
商务英语(英汉)翻译导论,授课人:邱进授课对象:08级英语专业(商务方向)本科授课时间:2010-2011学年第一学期,课程说明及要求,1.运用英汉翻译基本理论及技巧,结合商务专业知识,对商务活动涉及的基本文件材料进行英汉翻译处理。2.英汉翻译基本理论及技巧与商务专业知识的融合。3.考核说明:平时考查与期终考试相结合,平时考核占30%(10%考勤,20%平时作业),期终考试占70%(暂定)。,Requirementsforthiscourse,DictionaryEnglish-ChineseDictionaryChinese-EnglishDictionaryPreviewReviewScore,第一章商务英语翻译导论,教学目标:1、翻译的基本知识2、中国翻译简史3、商务英语的界定4、商务英语特点及其翻译,1.0什么是翻译?,TheOxfordEnglishDictionary:toturnfromonelanguageintoanother.WebstersThirdNewInternationalDictionaryoftheEnglishlanguage:toturnintoonesownoranotherlanguage.“将用一种语言或者是一套语言符号所表达的内容用另一种语言或者一套语言符号进行转换的行为或过程。”大英百科全书“thereplacementtotextualmaterialinonelanguage(SL)byequivalenttextualmaterialinanotherlanguage(TL).(Catford1965:20),什么是翻译?,“翻译是思想交流的桥梁(使不懂原语的人,能通过译文而懂得体现在原文信息中作者的思想、意图、观点和所表达的思想感情)和接力(使原文信息能传播得更远,能传播到更多的人那里)。”范仲英,什么是翻译?,翻译是一种跨语言、跨文化的信息与情感交流过程。它通过把一种语言(即原语)表达的信息用另一种语言(即译语)再现出来的方式帮助译语使用者了解原作者意欲传达的信息内容并获得与原语使用者大致相同的感受,以达到帮助操不同语言的交际者进行信息与情感交流的目的。概言之,翻译是一种“语言转换”活动。转换的内容是“意义”。,1.1翻译的分类,1.就所涉及语言而论,大体上可分为两大类:语内翻译(intralingualtranslation)和语际翻译(interlingualtranslation)。2.就其活动形式而言,翻译可分为:口译(interpretation)和笔译(translation)两类。3.就翻译材料的文体而言,翻译可分为:应用文体、科技文体、论述文体、新闻文体和艺术文体五大类。4.就处理方式而言,翻译可分为:全译、节译、摘译、编译和译述等类型。,1.2翻译的标准,翻译的标准,文体(style):文艺性(艺术类):小说、诗歌、戏剧非文艺性(应用类):商务、政论、政府公文、科技、法律商务英语文体:招商简介、商务广告、进出口业务文献、电子商务文献、外贸英语应用文、备忘录、会议记录、意向书、商务合同和协议书等。目的、功能译文既要忠实于原文(信),又要明白晓畅(达)。,1.3翻译的过程,奈达的四分说:即分析、传译、重组、检验。乔治斯坦纳(GeorgeSteiner)四步骤:信任、进攻、吸收、补偿或恢复。而国内学者一般将翻译的过程分为理解、表达、审校三个阶段。翻译是把一种语言(SL)的信息用另一种语言(TL)表达出来,使译文读者能得到原作者所表达的思想,得到与原文读者大致相同的感受。简言之,翻译的过程就是理解和表达的过程。,1.4对译者的要求,对于理解了的信息要在译入语中正确、充分表达出来,译者:1、较高的译入语素养2、灵活的翻译技巧3、丰富的文化知识4、勤于苦练、勤于思考的学习精神5、善于总结前人和自己的翻译经验6、严谨、细致、求实的工作作风,1.5方法:关于直译和意译,直译:既保持原文内容、又保持原文形式的翻译方法或翻译文字。意译:只保持原文内容、不保持原文形式的翻译方式的翻译方法或翻译文字。直译与意译的对象可以是包括成语在内的单词和词组,也可以是句子。,1.5方法:关于异化和归化,从历史上来看,异化和归化可以视为直译和意译的概念延伸,但又不完全等同于直译和意译。直译和意译所关注的核心问题是如何在语言层面处理形式和意义,而异化和归化则突破了语言因素的局限,将视野扩展到语言、文化和美学等因素。直译和意译主要是局限于语言层面的价值取向,异化和归化则是立足于文化大语境下的价值取向,两者之间的差异是显而易见的。异化法:译者作者(采取相应于作者使用的原语表达方式,来传达原文的内容)。归化法:译者译语读者(采取译语读者习惯的译语表达方式,来传达原文的内容)。,几个例子,themoon直译:月亮意译:玉兔(东升);月桂(一轮);婵娟(但愿人长久,千里共)Toteachapigtoplayonaflute直译:教猪吹笛意译:对牛弹琴;做荒谬的事情;做不可能做到的事情AndIdonotmistrustthefuture;Idonotfearwhatisahead.而我不是不相信未来;我不害怕(直译):即将来临的事情。(意译):我们面临的问题。,几个例子,Unlessyouveanaceupyoursleeve,wearedished.除非你是有锦囊妙计,否则我们是输定了。(P)异化:除非你袖中藏有王牌,否则我们是输定了HehasfishedinManhattanswalletanddugoutcoins他到曼哈顿去挣钱,只捞到几个小钱(S)改译:他把手伸进曼哈顿的钱囊里捞钱,1.6中国翻译简史,第一次高潮:公元148年,佛经的翻译(唐三藏)第二次高潮:明代万历年间到清代,科技、文学、哲学的翻译(徐光启、林纾,、严复)第三次高潮:五四运动新中国建立第四次高潮:19491956上半年1956下半年1966上半年第五次高潮:1978至今,2.0商务英语的界定,商务英语属于专门用途英语(EnglishforSpecificPurpose)英国NickBrieger(1997):商务英语应包括:语言知识(LanguageKnowledge)交际能力(CommunicationSkills)专业知识(ProfessionalContent)管理技能(ManagementSkills)文化背景(CulturalAwareness)等内容,2.1商务英语特点,1)语言形式、词汇以及内容等方面与专业密切相关;2)用词明白易懂、正式规范、简短达意、语言平实;(例见教材pp12-13)3)句子结构较为复杂,句式规范,文体正式;4)陈述事物时具体、明确、不含糊其辞;5)礼貌。,2.2商务英语翻译,忠实(faithfulness):保持信息等值地道(idiomaticness):术语、表达符合商务文献要求统一(consistency):译名、概念、术语在任何时候都应该保持统一例子pp14-15,Whatdiditsay/express?Andhowdiditsay/express?,IwasinthemiddlebeforeIknewIhadbegun.(J.Austen:PrideandPrejudice,Ch.18,V.III)等我发现我自己开始爱上你的时候,我已经走了一半路了。(P)我是到了不能自拔的时候,才发现爱上了你。,Homework,复习本章内容查阅翻译的相关基本概念收集相关文献,对比说明商务英语翻译的一般特点。商务翻译标准与一般翻译标准之关系。预习教材第三章,部分补充术语,销售渠道distributionchannels分期付款购买hire-purchase随行就市fluctuateinlinewithmarketconditions不合理竞争unfaircompetition商品倾销dumping倾销差价,倾销幅度dumpingprofitmargin,部分补充术语,反倾销antidumping海关担保customsbond三角债chaindebts货运代理freightforwarder贸易磋商tradeconsultation商业纠纷调解mediationofdispute分批装运partialshipment贸易管制restraintoftrade区域贸易安排RTA(RegionalTradeArrangements),部分补充术语,贸易顺差favorablebalanceoftrade贸易逆差unfavorablebalanceoftrade优惠关税specialpreferences保税仓库bondedwarehouse转口贸易transittrade关税壁垒tariffbarrier出口退税taxrebate技术性贸易壁垒TBT(TechnicalBarrierstoTrade),intheaggregate:总共,总体visibletrade:有形贸易multinationalcorporation:跨国公司within30daysafterthesigningandcomingintoeffectofthiscontract于本合同签字并生效后30天内aggregatedemand:总需求floatingpolicy:统保单GATT(theGeneralAgreementonTariffsandTrade):关贸总协定cargoinsurance:货物保险irrevocableletterofcredit:不可撤销的信用证partialshipment:分批装运,labor-intensiveindustry:劳动密集
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 惠州工贸安全员安全生产知识测试及答案
- 建筑设计理念知识自测题及解答
- 机械制造工艺规范操作指南与习题集
- 健康生活营养知识趣味测试及答案手册
- 家居装修设计技巧测试题及答案全攻略
- 机械工程实践应用能力测试题集及详细答案解析
- 建筑设计理念与技巧测试试题及答案集
- 健康饮食计划执行测试与答案指南
- 淮北护士考试题库及答案
- 会计算力考试题及答案
- 大学生当兵职业规划
- 矿灯和自救器管理工复习试题及答案
- 冬季施工措施费(费用)
- 毛胚房租赁对方装修合同
- 初中物理课程标准(2022版)测试题库附答案(物理新课程标准试题教师资格考试教师招聘考试试卷)
- 既有线路基帮宽施工方案(锦承-改)
- ZZ024 美术造型赛题-2023年全国职业院校技能大赛拟设赛项赛题完整版(10套)
- 115个低风险病种ICD-10(2019 v2.0)编码表、专科医院单病种(术种)目录
- xx县副科选拔真题(干部选拔)
- GA 254-2022警服内穿衬衣
- 电力设备预防性试验规程
评论
0/150
提交评论