欧洲经济委员会(ECE 汽车标准法规中文译本) ECE R25关于头枕(不论其是否与座椅连为一体)认证的统一规定_第1页
欧洲经济委员会(ECE 汽车标准法规中文译本) ECE R25关于头枕(不论其是否与座椅连为一体)认证的统一规定_第2页
欧洲经济委员会(ECE 汽车标准法规中文译本) ECE R25关于头枕(不论其是否与座椅连为一体)认证的统一规定_第3页
欧洲经济委员会(ECE 汽车标准法规中文译本) ECE R25关于头枕(不论其是否与座椅连为一体)认证的统一规定_第4页
欧洲经济委员会(ECE 汽车标准法规中文译本) ECE R25关于头枕(不论其是否与座椅连为一体)认证的统一规定_第5页
已阅读5页,还剩42页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

编编 号号应用范围:应用范围: 所有类型 安徽江淮汽车股份有限公司安徽江淮汽车股份有限公司 采采 标标 号号制定部门:制定部门: 乘用车研究院 企业技术标准企业技术标准 ECEECE R25R25 第第 1 1 页页标题:标题: 关于头枕(不论其是否与座椅连为一体)认证的统一规定关于头枕(不论其是否与座椅连为一体)认证的统一规定 共共 4848 页页 目目 录录 1. 目的2 2. 适用范围2 3. 规范性引用文件2 4. 术语定义2 5. 标准件入库条件2 6. 入库管理及使用规则3 7. 其他4 修订标记修订标记文件号文件号更改内容更改内容修订页修订页修订日期修订日期修订者修订者 标准化标准化会会 签签 制制 定定校校 对对审审 核核批批 准准发布日期发布日期实施日期实施日期 关于头枕(不论其是否与座椅连为一体)认证的统一关于头枕(不论其是否与座椅连为一体)认证的统一 规定规定 UNIFORM PROVISIONS CONCERNING THE APPROVAL OF HEAD RESTRAINTS (HEADRESTS), WHETHER OR NOT INCORPORATED IN VEHICLE SEATS ECE REGULATION No.25 企业秘密企业秘密 江淮汽车集团公司技术中心江淮汽车集团公司技术中心 国家:欧洲经济共同体(E.C.E.) 源于:联合国 1971 年 12 月 30 协议 欧洲经济委员会(欧洲经济委员会(ECE)汽车标准法规中文译本)汽车标准法规中文译本 25 号法规号法规 联合国协议联合国协议 关于轮式车辆安装及或用在轮式车辆上的装备及零部件关于轮式车辆安装及或用在轮式车辆上的装备及零部件 采用统一的技术法规以及满足这些法规的认证采用统一的技术法规以及满足这些法规的认证 相互认可的条件相互认可的条件(*) (第(第 2 版,包括版,包括 1995 年年 10 月月 16 日开始生效的修正本)日开始生效的修正本) 附录附录 24:25 号法规号法规 第第 1 版版修正本修正本 2 04 系列修正本系列修正本1997 年年 1 月月 15 日生效日生效 (*)协议的原名:有关采用机动车辆装备及零部件认证以及认证相互认可的统一条件的协协议的原名:有关采用机动车辆装备及零部件认证以及认证相互认可的统一条件的协 议,于议,于 1958 年年 3 月月 20 日在日内瓦通过。日在日内瓦通过。 目目 次次 CONTENTS 1. 适用范围.5 SCOPE.5 2. 定义 在本法规中:.5 DEFINITIONS FOR THE PURPOSES OF THIS REGULATION,.5 3. 认证申请.7 APPLICATION FOR APPROVAL.8 4. 标志.9 MARKINGS .9 5. 认证.10 APPROVAL.10 6. 一般技术要求.12 GENERAL SPECIFICATIONS.12 7. 试验方法.16 TESTS.16 8. 生产一致性.20 CONFORMITY OF PRODUCTION .20 9. 生产不一致性的处罚.20 APPROVED HEAD RESTRAINTS.20 10. 头枕型式的更改和认证扩展.21 MODIFICATION AND EXTENSION OF APPROVAL OF A TYPE OF HEAD RESTRAINT.21 11. 使用说明.21 INSTRUCTIONS.21 12. 正式停止.22 PRODUCTION DEFINITELY DISCONTINUED.22 13. 过渡规定.22 TRANSITIONAL PROVISIONS.22 14. 认证试验部门和行政管理部门的名称和地址采用本法规的缔约方,应该将试验部门及 行政管理部门的名称及地址通知给联合国秘书处。该试验部门负责进行认证试验,行政管 理部门负责授予认证并授理在其他国家发行的认证批准、认证扩展、认证拒绝或认证撤销 的书面通知。.22 NAMES AND ADDRESSES OF TECHNICAL SERVICES RESPONSIBLE FOR CONDUCTING APPROVAL TESTS AND OF ADMINISTRATIVE DEPARTMENTS.23 附录 1 通知书.24 ANNEX 1 COMMUNICATION.24 附录 2 认证标志的布置示例.26 ANNEX 2 ARRANGEMENTS OF APPROVAL MARKS.26 附录 3 汽车乘坐位置“H”点和实际靠背角的确定程序 .28 ANNEX 3 PROCEDURE FOR DETERMINING THE H POINT AND THE ACTUAL TORSO ANGLE FOR SEATING POSITIONS IN MOTOR VEHICLES.28 附录 3附件 1.37 Annex 3 - Appendix 1.37 附录 3 附件 2.39 2Annex 3 - Appendix 2.39 附录 3 附件 3.40 Annex 3 - Appendix 3.40 附录 4 头枕宽度和高度的确定.41 ANNEX 4 DETERMINATION OF HEIGHT AND WIDTH OF HEAD RESTRAINT.41 附录 5 试验时测量与作图的详细说明.43 ANNEX 5 DETAILS OF LINES DRAWN AND MEASUREMENTS TAKEN DURING TESTS.43 附录 6 能量吸收性试验.44 ANNEX 6 TEST PROCEDURES FOR CHECKING ENERGY DISSIPATION.44 附录 7 头枕间隙尺寸“A”的确定.47 ANNEX 7 DETERMINATION OF DIMENSION A OF HEAD RESTRAINT GAPS.47 关于头枕(不论其是否与座椅连为一体)认证的统一规定关于头枕(不论其是否与座椅连为一体)认证的统一规定 UNIFORM PROVISIONS CONCERNING THE APPROVAL OF HEAD RESTRAINTS (HEADRESTS), WHETHER OR NOT INCORPORATED IN VEHICLE SEATS 1. 适用范围适用范围 SCOPE 1.1 本法规适用于下述第 2.2 条规定的头枕型式之一 This Regulation applies to head-restraint devices conforming to one of the types defined in paragraph 2.2 below. 1.1.1 它不适用于安装在折叠座椅、侧向座椅和后向座椅上的头枕。 It does not apply to head-restraint devices which may be fitted to folding seats or seats facing towards the side or towards the rear. 1.1.2 它适用于本法规第2.2条规定的头枕型式的座椅靠背部分。 It applies to seat backs themselves, when they are so designed as to serve also as head restraints as defined in paragraph/2.2 below. 2.2. 定义定义 在本法规中: DEFINITIONS For the purposes of this Regulation, 2.1 “车辆型式”是指在下列主要方面没有差异的一类动力驱动车辆: Vehicle type means a category of power-driven vehicles which do not differ in such essential respects as: 2.1.1 组成乘员空间的车身部分的内部尺寸和轮廓; the lines and internal dimensions of the bodywork constituting the passenger compartment, 2.1.2 座椅的型式和尺寸; the types and dimensions of the seats, 2.1.3 头枕固定装置的型式和尺寸。如果头枕直接与车身相连,则还包括车辆上与头 枕相连的车身部分的形式和尺寸。 type and dimensions of head-restraint attachment and of the relevant parts of the vehicle structure in the case of head restraint directly anchored to the vehicle structure; 2.2 “头枕”是指用于限制成年乘员头部相对于其躯干后移,以减轻在发生碰撞事故 时颈椎可能受到的损伤程度的装置: Head restraint means a device whose function is to limit the rearward displacement of an adult occupants head in relation to his torso in order to reduce the danger of injury to the cervical vertebrae of that occupant in the event of an accident; 2.2.1 “整体式头枕”是指由靠背上端部分形成的头枕。若满足第2.1、2.2条和第 2.1、2.3条规定的头枕仅能用工具将其从座椅或车身结构上拆下来,或利用将座椅外 罩全部或部分拆下来的方法将其拆下来的话,则亦为整体式头枕; Integrated head restraint means a head restraint constituted by he upper part of the seat back. Head restraints corresponding to the definitions in paragraphs/2.2.2 and 2.2.3 below, but which cannot be detached from the seat or the vehicle structure except by the use of tools or following the partial or total removal of the seat furnishings, correspond to this definition; 2.2.2 “可拆式头枕”是指采用插入或固定的方式与座椅靠背相连且可以与座椅分开 的头枕; Removable head restraint means a head restraint constituted by a component separable from the seat, designed for insertion and positive retention in the seat back structure; 2.2.3 “分体式头枕”是指采用插入或固定的方式与车身结构相连且完全与座椅分开 的头枕。 (1) Separate head restraint means a head restraint constituted by a separate component of the seat, designed for insertion and/or positive retention in the structure of the vehicle; 2.3 “座椅型式”是指座椅尺寸、框架或衬垫无差异的一类座椅。允许其表面和颜色 不同。 Type of seat means a category of seats which do not differ in their dimensions, in their framework or in their padding, although they may differ in finish and colour; 2.4 “头枕型式”是指头枕尺寸、框架或衬垫无差异的一类座椅。允许其表面、颜色 和蒙皮不同。 Type of head restraint means a category of head restraints which do not differ in their dimensions, in their framework or in their padding, although they may differ in finish, in colour and in covering; 2.5 “基准点” (“H点” ) (见本法规附录3)是指代表人体的三维H点装置的躯干相对 于大腿的理论转轴与座椅纵向垂直平面的交点。 Reference point of the seat (H point) (see annex 3 to this Regulation) means the trace, in a vertical plane longitudinal in relation to the seat, of the theoretical axis of rotation between the leg and the torso of a human body represented by a manikin; 2.6 “基准线”是指位于代表50百分位成年男性重量和尺寸的或具有相应特性的试验 用人体模型上的直线。该直线通过人体腿部与臀部交点和颈部与胸部交点。为确定座 椅H点,在本法规附录 3 中的三维H点装置上画出了基准线。见该附录附件中图1。 Reference line means a straight line which, either on a test manikin having the weight and dimensions of a fiftieth percentile adult male or on a test manikin having identical characteristics, passes through the joint of the leg with the pelvis and the joint of the neck with the thorax. On the manikin reproduced in annex 3 to this Regulation, for determining the H point of the seat, the reference line is that shown in fig. 1 in the appendix to that annex; 2.7 “头线”是指通过头部质心和颈部与胸部交点的直线。当头部处于自然状态时, 头线应与基准线重合。 Head line means a straight line passing through the centre of gravity of the head and through the joint of the neck with the thorax. When the head is at rest the head line is situated in the extension of the reference line; 2.8 “折叠座椅”是指偶尔使用,而平时折叠起来的辅助座椅。 Folding seat means an auxiliary seat intended for occasional use and normally folded; 2.9 “调节装置”是指能将座椅或其部件的位置调整到适应乘员乘坐姿态的装置。该 装置应有如下功能: Adjustment system means the device by which the seat or its parts can be adjusted to a position suited to the morphology of the seated occupant. 2.9.1 纵向位移; longitudinal displacement, 2.9.2 垂直位移; vertical displacement, 2.9.3 角位移。 angular deplacement; 2.10 “位移装置”是指为便于乘员的出入,使座椅或其部分旋转或移动的装置,它无 固定的中间位置。 Displacement system means a device by which the seat or one of its parts can be displaced or rotated, without a fixed intermediate position, to permit easy access to the space behind the seat concerned. 3.3. 认证申请认证申请 APPLICATION FOR APPROVAL 3.1 头枕型式的认证申请应由制造厂或其正式指定的代理人提出。 The application for approval shall be submitted by the holder of the trade name or mark of the seat or the head restraint or by his duly accredited representative. 3.2 申请时应提交下列文件一式二份: It shall be accompanied by the undermentioned documents in triplicate: 3.2.1 头枕的详细说明。特别要说明衬垫材料的性能和材质,必要时还包括头枕与所 装座椅型式相连的固定装置的尺寸和要求。 a detailed description of the head restraint, specifying in particular the nature of the padding material or materials and, where applicable, the position and specifications of the braces and anchorage pieces for the type or types of seats for which approval of the head restraint is sought; 3.2.2 对于可拆式头枕(见第 2.2.2 条规定) ,应提交: In the case of a removable head restraint (see the definition in paragraph/2.2.2): 3.2.2.1 装备该头枕的座椅型式的详细说明; a detailed description of the type or types of seats for which approval of the head restraint is sought, 3.2.2.2 装备第 3.2.2.l 条所述座椅型式的车型的详细说明。 particulars identifying the type or types of vehicle on which the seats referred to in paragraph 3.2.2.1 above are intended to be fitted; 3.2.3 对于分体式头枕(见第 2.2.3 条规定) ,应提交: In the case of a separate head restraint (see the definition in paragraph 2.2.3: 3.2.3.1 安装头枕的结构区部位的详细说明; a detailed description of the structural zone to which the head restraint is intended to be fixed, 3.2.3.2 装备该头枕的车型的详细说明; particulars identifying the type of vehicle to which the head restraints are intended to be fitted, 3.2.3.3 头枕以及安装头枕的车身结构部分尺寸图。该图应标出贴认证号、认证标志 的位置。 dimensional drawings of the characteristic parts of the structure and the head restraint, the drawings must show the position intended for the approval number in relation to the circle of the approval mark; 3.2.4 头枕以及安装头枕的座椅部分的尺寸图。该图应标出贴认证号、认证标志的位 置。 dimensioned drawings of the characteristic parts of the seat and the head restraint. The drawings must show the position intended for the approval number in relation to the circle of the approval mark. 3.3 同时还应向负责认证试验部门提交: The following shall be submitted to the technical service responsible for conducting the approval tests: 3.3.1 对于整体式头枕(见第 2.2.l 条规定) , 4 套完整的座椅; If the head restraint is of the integral type (see the definition in paragraph 2.2.1), four complete seats. 3.3.2 对于可拆式头枕(见第 2.2.2 条规定): If the head restraint is of the removable type (see the definition in paragraph 2.2.2: 3.3.2.1 装备该头枕座椅型式的座椅各两套; two seats of each of the types to which the head restraint is to be fitted; 3.3.2.2 42N个头枕。其中N表示装备该头枕座椅型式的种类数。 4 + 2N head restraints, N being the number of types of seat to which the head restraint is to be fitted. 3.3.3 对于分体式头枕(见第 2.2.3 条规定) ,三个头枕和安装该头枕型式的相关车 身部分或整车。 If the head restraint is of the separate type (see the definition in paragraph 2.2.3), three head restraints and the relevant part of the vehicle structure, or a complete vehicle. 3.4 负责认证试验的部门可以要求提供: The technical service responsible for conducting the approval tests may request: 3.4.1 所使用材料的特殊样品或特殊部件,和或; the delivery to that service of specific parts, or of specific samples of the materials used, and/or 3.4.2 上述第 3.2.2.2 条所述型式车辆一辆。 the production to that service of vehicles of the type or types referred to in paragraph 3.2.2.2 above. 4.4. 标志标志 MARKINGS 4.1 申请认证的头枕应: The devices submitted for approval shall: 4.1.1 牢固可靠、醒目地标明该产品的名称或商标; be clearly and indelibly marked with the trade name or mark of the applicant for approval; 4.1.2 留有足够的位置来贴认证标志。该位置应在上述第 3.2.3.3 条或第 3.2.4 条 所述图中标出。 provide, at a site shown in the drawings referred to in paragraphs 3.2.2.3 or 3.2.3.3 above, adequate space for the approval mark. 4.2 对于整体式头枕或可拆式头枕(见第 2.2.1 条和第 2.2.2 条规定) ,第 4.1.l 条和第 4.1.2 条所述标志还可贴在位于上述第 3.2.4 条所述图中所示位置处的标签 上。 Where the head restraint is of the integral or removable type (see definitions in paragraphs 2.2.1 and 2.2.2), the markings referred to in paragraphs 4.1.1 and 4.1.2 above may be reproduced on labels situated at a site shown in the drawings referred to in paragraph 3.2.4. above. 5.5. 认证认证 APPROVAL 5.1 按照本法规提交的头枕型式,如果满足本法规第 6 条和第 7 条要求,则应该批 准该头枕型式的认证。 If the type of head restraint submitted for approval pursuant to this Regulation meets the requirements of paragraphs 6 and 7 below, approval of that type of head restraint shall be granted. 5.2 对每一种认证批准的型式,应授予一个认证号。该认证号的前两位数字代表在授 予认证批准时,本法规的最新修正序列号。同一认证号不得授予不同型式的头枕。 An approval number shall be assigned to each type approved. Its first two digits (at present 03 corresponding to the 03/series of amendments which entered into force on 20/November/1989) shall indicate the series of amendments incorporating the most recent major technical amendments made to the Regulation at the time of issue of the approval. The same Contracting Party shall not assign this number to another type of head restraint. 5.3 按照本法规对某一头枕型式作出的认证批准、或认证扩展、或认证拒绝,均应以 通知书形式通知实施本法规的有关各方。通知书的格式应与本法规附录 1 中的要求相 符。 Notice of approval or of extension or of refusal of approval of a type of head restraint pursuant to this Regulation shall be communicated to the Parties to the 1958 Agreement applying this Regulation, by means of a form conforming to the model in annex/l to this Regulation. 5.4 在获得本法规头枕型式认证批准的第2.2.1条、第2.2.2条和第2.2.3条所规定的每 一个头枕上(不论其是否与座椅连为一体) ,应贴一明显的认证标志。其构成如下: There shall be affixed to every head restraint defined in paragraphs/2.2.1, 2.2.2 and 2.2.3 approved under this Regulation, whether incorporated in a seat or not, an international approval mark consisting of: 5.4.1 环绕字母“E”的一圆圈后面接已批准认证国家的区分号码: a circle surrounding the letter E followed by the distinguishing number of the country which has granted approval; 2/ 5.4.2 认证号;以及 the approval number; and 5.4.3 对于与座椅靠背连为一体的头枕,在认证号前应标上本法规号、字母“R”和一 短划。 (1) in the case of a head restraint incorporated in the seat back, in front of the approval number, the number of this Regulation, the letter R and a dash. 1德国,2法国,3意大利,4荷兰,5瑞典,6比利时,7匈牙利,8 捷克共和国,9西班牙,10南斯拉夫,11联合王国,12奥地利,13卢森堡, 14瑞士,15(空缺) , 16挪威,17芬兰,18丹麦,19罗马尼亚,20波 兰,21葡萄牙,22俄罗斯,23西腊,24,25(空缺) ,

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论