![[英语专业学生写作中翻译意识的运用调查及翻译课程设置建议]英语专业写作期末考试_第1页](http://file1.renrendoc.com/fileroot_temp2/2020-5/17/6b5c549d-633f-45ea-a586-42931943a2e7/6b5c549d-633f-45ea-a586-42931943a2e71.gif)
![[英语专业学生写作中翻译意识的运用调查及翻译课程设置建议]英语专业写作期末考试_第2页](http://file1.renrendoc.com/fileroot_temp2/2020-5/17/6b5c549d-633f-45ea-a586-42931943a2e7/6b5c549d-633f-45ea-a586-42931943a2e72.gif)
![[英语专业学生写作中翻译意识的运用调查及翻译课程设置建议]英语专业写作期末考试_第3页](http://file1.renrendoc.com/fileroot_temp2/2020-5/17/6b5c549d-633f-45ea-a586-42931943a2e7/6b5c549d-633f-45ea-a586-42931943a2e73.gif)
![[英语专业学生写作中翻译意识的运用调查及翻译课程设置建议]英语专业写作期末考试_第4页](http://file1.renrendoc.com/fileroot_temp2/2020-5/17/6b5c549d-633f-45ea-a586-42931943a2e7/6b5c549d-633f-45ea-a586-42931943a2e74.gif)
免费预览已结束,剩余1页可下载查看
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
英语专业学生写作中翻译意识的运用调查及翻译课程设置建议英语专业写作期末考试 摘要:以北师大英语专业二三年级为例,采用访谈法与调查问卷法相结合的方式研究英语专业学生写作中翻译意识的运用情况及翻译课程设置简易,对专业二三年级学生的翻译水平和写作水平进行概括性描述,以期从翻译的角度为提高学生写作能力提出一些建议,同时为优化翻译课程设置提供相关建议。 关键词:翻译意识;写作;课程设置 一、 引言 21 世纪是科学技术高速发展的时代,是信息交流日益频繁的时代,需要我国高校培养具有科技英语理解和翻译能力又有自己专业的大学生。可是,翻译学习是否对英语写作水平的提高有影响?具体有怎样的影响?如何在高等院校合理开设翻译课才能使这种影响最大化?这些都指得我们研究。 二、理论基础 1.翻译理论沿革及翻译基本思想概述 中国翻译史起于先秦时有关翻译的零星论述,包含佛经翻译和宗教、科技翻译。从汉朝的佛经翻译起,一千余年的佛经翻译为中国传统翻译理论奠定了初步基础。中国的近代翻译更是产生大量的翻译者,包括林则徐、 _、梁启超、林纾、严复等。此间,严复第一个明确提出了“信达雅”的翻译标准,标志着中国翻译理论越发成熟。“五四”运动起,包括鲁迅、胡适、林语堂、郭沫若、瞿秋白、朱光潜等翻译实践和理论家陆续涌现。这一时期翻译理论开始受到重视并有了长足发展。 2. 关于翻译与写作的文献 翻译和写作是英语教学的重要内容, 也是衡量英语应用能力的重要指标。翻译的前提应该是通晓源语言与目标语言的语法规则及语言内涵, 在充分理解源语言的基础上, 运用自己熟练的目标语言技巧, 完成整个转换过程。张晓燕在翻译写作法对英语写作促进作用的研究中描述了其相关方面的实验。该实验以Swain 的“i+1 output”假设为指导,通过在不断进行翻译练习的过程中,评价若干名英语专业被试的一系列英文论文,研究翻译对于写作的影响。该研究结果表明, 用翻译写作法写出的作文成绩显著高于用直接英语法写出的作文成绩。因此, 训练学生灵活熟练地从汉语思维转换到英语思维, 以积极的态度正视母语的迁移问题,对学生写作的提高至关重要。 三、研究描述 1.问卷设计理念与思路 在问卷设计方面,按照是否开设翻译课为标准,将英语专业大二大三同学分成两组,分别设计问卷,进行对比研究。通过两组同学对汉英互译题目的翻译结果来对比两组同学的翻译功底。在对翻译结果进行评价是,制定了如下的评分标准:理解并翻译出大意1分,句式2分,(有断句扣一分),用词准确1分,语言自然流畅1分。 问卷的第二部分旨在调查同学们对翻译知识和理论的了解程度,分为词汇、句式、语体风格、感情色彩、跨文化交际等方面,以及同学们对翻译的兴趣以及对翻译课程开设的建议,包括开设年级、年限、周课时等方面。 本次问卷调查对象为英语专业大二与大三学生,共发出问卷103份,其中大二51份,大三52份。回收大二问卷49份,有效问卷36份,回收大三问卷48份,有效问卷46份。 3. 数据结果及分析 先把原分数转化为标准分数,之后求和得出翻译能力分数与写作能力分数。运用SPSS统计软件,对数据进行描述性检验、相关性检验、方差分析性检验、频数检验等一系列操作,结果如下: 根据软件处理方法,sig表中的值低于0.05即为相关显著的,高于0.05即为相关不显著。我们得出,在翻译能力方面08级与09级翻译能力差异显著,08级的整体翻译能力比09级强,在年级内部看,08级内部个体之间翻译能力差异相对较小,09级内部个体之间翻译能力差异较大。在写作能力方面,08级与09级的写作能力差异较小。 此外,通过分析数据探究写作中最突出问题,其中词汇量不足问题在两年级所占比例均为31%;句子结构与逻辑问题也比较突出,比例分别为21%和22%;中式思维问题比例分别为20%和18%。这三个问题除词汇量问题涉及英语基本功,其他都可以通过系统学习翻译理论与知识,在写作中运用翻译意识来解决。 四、结论 通过本次研究,我们发现,北师大英语专业大二与大三写作水平差异不明显,其中大三年级在开始三周英译汉翻译课之后,翻译水平有大幅提高。就两个年级写作而言,学生遇到的三个最突出的问题分别是词汇量、句子结构与逻辑、中式思维。这三个最显著的问题中,词汇量不足的问题需要学生注重平时的积累,句子结构与逻辑、中式思维这两个问题则需要系统扎实地学习翻译知识与理论,特别是汉译英的知识与理论,运用翻译意识指导自己的写作。在课程设置方面,研究表明,大三学生表示翻译课取得了良好的效果,同学普遍认为翻译不仅仅是英语综合素养的体验,对英语学习也有积极的影响。因此,应更多
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 压力管道培训课件合集
- 2025年制造业行业智能制造技术应用前景研究报告
- 商场员工消防安全培训课件
- 2025年工业0行业智能制造技术应用前景研究报告
- 压力容器维修安全培训课件
- 2025年人工智能在医疗健康领域应用前景预测报告
- 国家事业单位招聘2025民族文化宫招聘拟聘用人员(第三批)笔试历年参考题库附带答案详解
- 国家事业单位招聘2025商务部配额许可证事务局第一次招聘15人笔试历年参考题库附带答案详解
- 北京市2025北京人民艺术剧院招聘6人笔试历年参考题库附带答案详解
- 东莞市2025广东东莞市自然资源局黄江分局招聘合同制聘员笔试历年参考题库附带答案详解
- 福建省全国名校联盟2026届高三上学期联合开学摸底考试语文试题及参考答案
- 2025年广工建筑电气试卷及答案
- 2024年广西桂林理工大学南宁分校招聘真题
- 排污许可证管理条例课件
- 乡镇人大主席“干在实处、走在前列”学习讨论发言材料
- 2025年食品安全管理员考试题库及参考答案
- 用户反馈收集及问题分析表
- 无人机飞行操作规范手册
- 【里斯】年轻一代新能源汽车消费洞察与预测 -新物种 新理念 新趋势(2024-2025)
- 医院收费室培训课件
- 信仰思政课件
评论
0/150
提交评论