《商务英语翻译》第3章--第二节-宾语从句的翻译ppt课件_第1页
《商务英语翻译》第3章--第二节-宾语从句的翻译ppt课件_第2页
《商务英语翻译》第3章--第二节-宾语从句的翻译ppt课件_第3页
《商务英语翻译》第3章--第二节-宾语从句的翻译ppt课件_第4页
《商务英语翻译》第3章--第二节-宾语从句的翻译ppt课件_第5页
已阅读5页,还剩19页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

.,1,第3章常用的翻译方法与技巧(二),3.2宾语从句的翻译,英语翻译,SEC1,SEC2,.,2,知识目标:1.了解宾语从句的定义及其特点。2.掌握英语翻译过程中宾语从句的翻译技巧。能力目标:3.能够熟知宾语从句的几种翻译技巧。4.能够根据宾语从句特点及翻译技巧进行句子的翻译。,教学目标:,.,3,在主从复合句中,从句做主句的宾语成分,这种从句,称为宾语从句。,宾语从句的定义,.,4,.,5,英语中由从属连词(that,if,whether)、连接代词(who,whom,whose,what,whoever,whomever,whosever,whatever,whichever)或连接副词(when,where,why,how,whenever,wherever,however)等引导的宾语从句,译成汉语时一般按照原文的顺序翻译。,按原序翻译,.,6,Ihaventdecidedyetwhichwouldbethefirstthingtodo.我还没有决定哪件事情要最先去做。Nobodycantellwhenshewillarrive.没有人知道她什么时候会到。Canyoutellmewhoisresponsibleforthefire?你能告诉我们谁应对这场大火负责吗?,.,7,1.Heconvincedthattherewouldbealongandadifficultstruggle.他确信必然会发生一场长期而艰苦的斗争。2.Herememberswhenthingswerentsocomfortableforhimabroad.他还记得在国外感到不那么舒畅的岁月。3.Aprincipleofsciencetellswhatusuallyhappensundercertaincondition.科学原理告诉我们在一定条件下所发生的事情。,SkillPractice,.,8,4.Noneofusknowswherethesenewpartscanbebought.没有人知道这些新的零件能在哪里买到。5.Haveyoudeterminedwhicheveryoushouldbuy,aMotorolaorNokiacellphone?你决定好是买诺基亚还是摩托罗拉的手机了吗?6.ThebookwillshowyouwhatthebestCEOsshouldknow.这本书会告诉你最优秀的执行总裁该了解什么。,.,9,7.Hefoundtheyhadarrangedtogototheancientcastleandhaveapicnicthere.他发现大家已经安排好去古堡并在那里野餐。8.Shedidntnoticethatthebuswasgettingfullerfromonestoptothenext.她没注意到汽车一站又一站地挤满了人。9.Hekissedhergoodbyeandvowedhewouldloveherforever.他与她吻别,并起誓将永远爱她。,.,10,10.Ifeelheneedsmoreexperience.我觉得他需要更多的经验。11.Hewouldremindpeopleagainthatitwasdecidednotonlybyhimselfbutbylotsofothers.他再三提醒大家说,决定此事的并非仅仅他一人,还有其他许多人。12.Hetoldusthattheywouldhelpusthroughthewholework.他告诉我们在整个工作中他们都会帮忙的。,.,11,13.Makesurethattherearenomistakesinyourpapersbeforeyouturnthemin.当你在上交试卷前确保没有任何错误。14.ThenewbookisabouthowShenzhou6mannedspaceshipwassentupintospace.这本新书是关于神州6号载人航天飞船是如何升入太空的。15.Wediscoveredwhatwehadlearnedtobevaluable.我们发现我们所学到的东西都是有价值的。,.,12,翻译宾语从句时,如果需要强调宾语从句所表达的内容时,可以逆序前置。Thereissomedoubtastowhetherthedocumentisgenuine.这份文件是否真实,尚有疑问。Wehavenodefiniteinformationyetastowhichroutehewilltake.他将走哪条路线,我们还没有确切的情报。,逆序前置翻译法,.,13,动词find,feel,consider,make,believe等后面有宾语补足语的时候,则需要用it做形式宾语而将that宾语从句后置。翻译时一般按照原文顺序翻译,it不必译出。Ithinkitnecessarythatwetakeplentyofhotwatereveryday.我认为每天多喝开水是有必要的。,it做形式宾语,.,14,IhavemadeitarulethatIkeepdiaries.我每天写日记成了习惯。Weallfinditimportantthatweshouldmakeaquickdecisionaboutthismatter.我们都认为对这件事马上做出决定很重要。IfeelitapitythatIhaventbeentotheget-together。我没去聚会,感觉非常遗憾。,.,15,1.IalwaystookitforgrantedthatIwasfarmoreintelligentthanhewas.我过去想当然地认为我比他聪明得多。2.Hemadeitclearthathedidntwanttospeaktome.他把话说得很清楚,他不想和我说话。3.Anyhow,oldfriend,IoweittoyouthatIamhere.不管怎么说,老朋友,我现在还能在这,全靠你。,SkillPractice,.,16,汉译时,主句用肯定式,宾语从句用否定式。Idontthinkhewillcometomyparty.我认为他不会来我的舞会。IdontbelievethatmaniskilledbyJim.我相信那个人不是Jim所杀的。,否定转移的翻译,.,17,当谓语动词表示“评论”,“回答”,“提醒”,“解释”,“告诉”等含义时,有时可在动词后增加“说”、“道”等字,再接下去翻译原文宾语从句的内容。Hissecretaryrelatedthathetooknoexerciseexceptsometimesashortwalkupanddowninthegarden.他的秘书说,他除了有时在花园里来回散步外,从不进行任何锻炼。,.,18,1.Doyouknowwhoallthesepeopleare?你知道这些人是谁吗?2.IregarditasanhonourthatIamchosentoattendthemeeting.我为被选参加会议而感到光荣。3.Itoldhimthatbecauseofthelatestcondition,Idhavetoturnitdown.我告诉他:鉴于最后一个条件,我只得谢绝。,SkillPractice,.,19,4.Smithrepliedthathewassorry.史密斯回答说,他感到遗憾。5.Hebegan,“Well,Iguessthingsdontlookverygoodatall”.他一开始便说:“嗯,我想情况看来并不很妙”。6.Idoubtwhetherhewillsucceed.我怀疑他是否会成功。,.,20,7.Anyhow,IowedittoyouthatImhere.不管怎么说,我现在还能在这儿,全靠你。8.Ihaventtheleastinterestinwhatheisdoing.他在干什么,我对此毫无兴趣。9.Hedoesnotunderstandwhythecombinationofbothplannedeconomyandmarketeconomyissuperiortothemonotonousplannedeconomy.他不理解为什么计划经济与市场经济结合要比单一的计划经济优越。,.,21,10.ThatheeversaidsuchathingIsimplydontbelieve.我简直不相信他说过这样的话。11.Irepliedthattheyhadneverbroughtupthesubjectinconversation.我回答说,在谈话中,他们从没有提到这个问题。12.Shehadexplainedthatinerviewsweretheonlywaytokeepthecaseinpublicconsciousness.她曾解释道,接见记着是使公众不致忘却这桩案件的唯一办法。,.,22,13.Hecommentedwrylythathehadheardquiteabi

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论