




已阅读5页,还剩125页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
GeneralReview,1,ExerciseforUnit1:ChemicalInductry,pletethesummaryofthetext(1)theIndustrialRevolution(2)organicchemical(3)contactprocess(4)Haberprocess(5)syntheticpolymers(6)intermediates,2,(7)artificialfertilizers(8)cropprotectionchemicals(9)technology(10)pharmaceutical(11)researchanddevelopment(12)petrochemical(13)automaticcontrollequipment(14)capitalrather-than-laborintensive,3,3.PutthefollowingintoChinesecarbonate(碳酸盐)polypropylene(聚丙烯)epoxy(环氧基)vinyl(乙烯基)acetate(醋酸盐)pharmaceutical(药物的)spectrum(光谱)formaldehyde(甲醛)silica(硅石)ammonium(铵离子)polyester(聚酯)thelionsshare(大份额),4,4.PutthefollowingintoEnglish钠Na(sodium)钾K(potassium)磷P(phosphur)氨(ammonia)聚合物(polymer)聚乙烯(polyethylene)氯化物(chloride)粘度(viscosity)烃(hydrocarbon)催化剂(catalyst)炼油厂(refinery)添加剂(additives),5,SupplementaryExercise1:Nomenclatureofchemicalelementsinthefirstthreeshortperiods,1.氢原子的英文名称是什么含义?答案:氢原子的英文名称hydrogen是由hydro(水)+gen(产生)合成的单词,表示“水之来源”。2.氦的英文名称是什么?有什么含义?答案:氦原子的英文名称helium,首次被从太阳光谱分析中确认,使用希腊神话中太阳神“Helios”的名字命名。,6,3.钠原子的英文名称是什么?钠的元素符号为什么不是英文名称的第一个字母?答案:钠原子的英文名称sodium来源于阿拉伯语suda,而钠的元素符号来源于它的拉丁文名称natron的第一个字母,所以有不同的表示。4.磷的英文名称是什么?有什么含义?答案:磷原子的英文名称phosphorus是由phos(光)+phor(fer带来)的合成词,表示“带来光”之意。反映出有些磷化合物在黑暗中发光的事实。,7,ExercisesforUnit2:ResearchandDevelopment,1.Completethesummaryofthetext(1)Rtheyareheldeverytwoyears.(A)semiannual(B)biennial(2)Youmayvote“yes”or“no”,ifyouwish,youmay_A_.(A)abstain(B)adjoin,98,(3)Manyboysatonetimeoranotherwanttobecomefiremen,butfewofthemactuallyenterthat_B_.(A)avocation(B)vocation(4)Theflightwasdelayedbecauseof_A_weather.(A)adverse(B)averse(5)TheAmericanRevolution(1775)_B_theFrenchRevolution(1789)byfourteenyears.(A)postdated(B)antedated,99,(6)Animminenteventbelongstothe_C_.(A)recentpast(B)present(C)nearfuture(D)dimpast(E)distantfuture(7)Bobisnotexclusive,he_B_.(A)trieshard(B)makefriendeasily(C)comeontime(D)keeptohimself(E)prepareshishomework,100,ExercisesforUnit12:WhatDoWeMeanbyTransportPhenomena?,3.PutthefollowingintoChinese:dimensional(维的)humidifier(增湿器)nozzle(喷嘴)onset(开始)conduit(导管)adhere(粘附或追随)finite(有限的)lateral(横向的)transition(过渡)shedlighton(阐明)flask(烧瓶)viscous(粘性的),101,4.PutthefollowingintoEnglish:矢量(vector)标量(scalar)相似性(similarity)类似(analogy)剪应力(shearstress)界面张力(interfacialtension)脉动(fluctuationorpulsation)临界速度(criticalvelocity)层流(laminar)湍流(turbulent)势流(potentialflow)错流(crosscurent),102,SupplementaryExercise12:EnglishVocabularyfromLatinPrefixesandRoots(2),Filltheblankschoosingtherightanswer1.CaptainJohnSmithwassparedwhenPocahontas_A_inhisbehalf.(A)intervened(B)contravened(C)intersected(D)implicated(E)intercepted,103,2.Inanintrapartydispute,noneoftheparticipantsare_E_.(A)members(B)entirelyright(C)stubborn(D)allwrong(E)outsiders3.Therewasnointermissioninthefightingexceptforone_D_.(A)UNprotest(B)minorskirmish(C)surpriseattach(D)there-daytruce(E)shipmentoftheAllies,104,4.Theovereagerstudentshoutedouttheanswer,unabletoinhibithis_C_.(A)disappointment(B)apprehension(C)enthusiasm(D)anger(E)curiosity5.ThepatientwasinthehospitalfromNovember23toDecember3,inclusive,aperiodof_E_days.(A)twelve(B)nine(C)ten(D)thirteen(E)eleven,105,6.Innextweeksdebate,Sheilawillargueonthecontra,or_A_,sideofthequestion.(A)negative(B)extraneous(C)intrinsic(D)controversial(E)positive7.Quarrelsomeneighborsrarely_C_oneanothersviews.(A)countermand(B)censure(C)advocate(D)invoke(E)contradict,106,8.Anumberofmembersaskedmetointercede,butIrefusedtoactasa(an)_D_.(A)understudy(B)insurgent(C)adversary(D)go-between(E)adheret,107,ExercisesforUnit13:UnitoperationsinChemicalEngineering,3.PutthefollowingintoChinese:lixiviation(浸提)filteraid(助滤剂)flammability(易燃性)isotope(同位素)sedimentation(沉积)settling(沉降)correlation(相关性)funnel(漏斗)baffle(挡板)agglomeration(附聚或凝聚),108,configuration(构造)tangentially(成切线)droplet(小滴)vortex(漩涡)drag(拽力)holdup(滞留量),109,4.PutthefollowingintoEnglish:溶解(dissolution)溶液(solution)溶质(solute)溶剂(solvent)平衡级(equilibriumstage)不互溶的(immiscible)浸取(leaching)过滤(filtration)提纯(purification)板框压滤机(plateandframepressingfilteringextruder),110,旋风分离器(cycloneseparator)逆流(countercurrent),111,SupplementaryExercise13:EnglishVocabularyfromLatinPrefixesandRoots(3),Choosethecorrectanswerwhichhassimilarmeaningtotheexpressioninitalicsfromeachofthefollowingquestions._C_1.painfulinterlude(A)delay(B)dispute(C)interval(D)intermediary,112,_B_2.deeplyimplicated(A)sorry(B)involved(C)indebted(D)hurt_D_3.countertoexpectationlookforward(B)respond(C)appeal(D)contrary_A_4.exclusiveowner(A)sole(B)wealthy(C)rightful(D)principal,113,_B_5.nearlyexcised(A)inserted(B)removed(C)inscribed(D)repaired_C_6.evokedprotestsdisregarded(B)contradicted(C)elicited(D)banned_D_7.intrinsiccharacterinclusive(B)extraneous(C)unusual(D)essential,114,_C_8.uninhibitedresponse(A)untruthful(B)angry(C)unrestrained(D)thoughtful_B_9.impendingdownfallrecent(B)imminent(C)noteworthy(D)disastrous_A_10.notimpelled(A)forced(B)intercepted(C)explained(D)expelle,115,ExercisesforUnit20:MaterialScienceandChemicalEngineering,3.PutthefollowingintoChinese:imperative(绝对必要的)probe(试探)gelspining(凝胶纺丝法)matrix(母体)crossover(截面)cure(塑化)duct(导管)sinter(烧结)flaw(裂缝)tissueculturing(细胞组织培养),116,hybridization(杂化)substrate(底物)uptake(吸收或领会)hydrolysate(水解产物)DNA(deoxyribonucleicacid脱氧核糖核酸)corollary(推论),117,4.PutthefollowingintoEnglish:各向同性的(isotropic)各向异性的(anisotropic)放大倍数(magnification)氧化还原电势(redoxpotential)锰Mn(manganese)硅(silicon)锆(zirconium)兼容性(compatibility)必要条件(prerequisite)葡萄糖(glucose)好氧的(oxyphillic)层压塑料(laminate),118,SupplementaryExercise14:EnglishVocabularyfromLatinPrefixesandRoots(4),Choosethecorrectanswerwhichhassimilarmeaningtotheexpressioninitalicsfromeachofthefollowingquestions._C_1.immaculaterecord(A)imperfect(B)dispassionate(C)faultless(D)unbeatable,119,_C_2.irrevocablemistake(A)minor(B)natural(C)unforgivable(D)pastrecall_B_3.easilydistracted(A)upset(B)diverted(C)abused(D)averted_C_4.incessantchatter(A)worthless(B)noisy(C)unceasing(D)illogical,120,_D_5.benevolentdespot(A)lavish(B)inhospitable(C)wise(D)kind_A_6.withoutdeviating(A)straying(B)seceding(C)stopping(D)hurrying_B_7.widediscrepancy(A)reduction(B)variation(C)increase(D)agreement,121,_C_8.inflexiblestand(A)immature(B)pliable(C)obstinate(D)defenseless_D_pletelyderanged(A)enervated(B)demolished(C)unnerved(D)demented_C_10.neversecure(A)indanger(B)separate(C)safe(D)obtained,122,ExercisesforUnit21:ChemicalIndustryandEnvironment,3.PutthefollowingintoChinese:stratosphere(平流层)troposphere(对流层)CFC(chlorofluorocarbon氯氟碳化物或氯氟代烃)bombardment(轰炸)devastate(毁坏)remediation(补救)on-site(现场的)microbe(微生物),123,insecticide(杀虫剂)coax(哄骗)domain(领域)retrenchment(紧缩)ubiquitous(无处不在的)pervasive(弥漫的)serviceability(实用性)prevail(奏效),124,4.PutthefollowingintoEnglish:紫外的(ultraviolet)臭氧(ozone)可生物降解的(biodegradable)烷基苯磺酸盐(alkylbenzenesulfonate)污水(wastewaterorsewage)温室效应(greenhouseeffect)污染(contaminationorpollution)膜分离(membraneseparation),125,气力输送(gaseoustransport)粉煤灰(flyash)辛烷值(octanerating)氢脆(hydrogenembrittlement),126,SupplementaryExercise15:AcomprehensivereviewofEnglishvocabulary,Choosethecorrectanswerwhichh
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025江苏省建筑安全员《A证》考试题库及答案
- 2025年环保工程师面试宝典环境治理技术与项目管理预测题
- 2025年软件架构设计师高级面试指南与模拟题集
- 2025年陪诊师考试题库及答案
- 2025年建筑设计师面试预测题库及实战模拟题集
- 2025年医院医疗技术人员招聘笔试全面解读及模拟题
- 桑德拉潜水艇销售课件
- 2025年陪诊师考试题目及答案
- 2025年金融行业招聘考试模拟卷及答案公布
- 2025年仓储专业试题及答案
- 充电宝市场调研报告
- 小学音乐教师业务考试试题
- 2023年黔西市社区工作者招聘考试真题
- SH∕T 3073-2016 石油化工管道支吊架设计规范
- 中建幕墙工程专项施工方案
- 无诉讼仲裁承诺书(共7篇)
- 饮用水源应急预案(三篇)
- 护理科研选题与论文写作
- YY/T 0086-2020医用冷藏箱
- LY/T 2246-2014森林消防专业队伍建设和管理规范
- 会展项目管理教材 课件
评论
0/150
提交评论