爱伦坡英文介绍PPT_第1页
爱伦坡英文介绍PPT_第2页
爱伦坡英文介绍PPT_第3页
爱伦坡英文介绍PPT_第4页
爱伦坡英文介绍PPT_第5页
已阅读5页,还剩27页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

EdgarAllanPoe,0805359213寝室,Born:January19,1809)Boston,Massachusetts,U.S.Died:October7,1849)(aged40)Baltimore,Maryland,U.S.Nationality:AmericanSpouse(s):VirginiaElizaClemmPoe,EdgarAllanPoe,EdgarAllanPoewasanAmericanauthor,poet,editorandliterarycritic,consideredpartoftheAmericanRomanticMovement.Bestknownforhistalesofmysteryandthemacabre,PoewasoneoftheearliestAmericanpractitionersoftheshortstoryandisconsideredtheinventorofthedetectivefictiongenre.Heisfurthercreditedwithcontributingtotheemerginggenreofsciencefiction.,Achievement,AllanPoewasthefirstwell-knownAmericanwritertotrytoearnalivingthroughwritingalone,resultinginafinanciallydifficultlifeandcareer.HewasorphanedyoungandwastakeninbyJohnandFrancesAllan,buttheyneverformallyadoptedhim.HeattendedtheUniversityofVirginiaforonesemesterbutleftduetolackofmoney.Hispublishingcareerbeganhumbly,withananonymouscollectionofpoems,TamerlaneandOtherPoems(1827),creditedonlytoaBostonian.,Life,Assessment,Poewasacomplexperson,tormentedandalcoholicyetalsoconsiderateandhumorous,agoodfriend,andanaffectionatehusband.Indeed,hispainfullife,hisneuroticattractiontointensebeauty,violenthorror,anddeath,andhissenseoftheworldofdreamscontributedtohisgreatnessasawriter.Suchcompellingstoriesas“TheMasqueoftheRedDeath”and“TheFalloftheHouseofUsher”involvethereaderinauniversethatisatoncebeautifulandgrotesque,realandfantastic.,Hispoems(including“ToHelen,”“TheRaven,”“TheCityintheSea,”“TheBells,”and“AnnabelLee”)arerichwithmusicalphrasesandsensuous,attimesfrightening,images.Poewasalsoanintelligentandwittycriticwhooftentheorizedabouttheartofwriting.Theanalyticalmindhebroughttocriticismisevidentalsoinhisfamousstoriesofratiocination,notably“TheMurdersintheRueMorgue”and“ThePurloinedLetter.”PoeinfluencedsuchdiverseauthorsasSwinburne,Tennyson,Dostoyevsky,ConanDoyle,andtheFrenchsymbolists.,PoeandhisworksinfluencedliteratureintheUnitedStatesandaroundtheworld,aswellasinspecializedfields,suchascosmologyandcryptography.Poeandhisworkappearthroughoutpopularcultureinliterature,music,films,andtelevision.Anumberofhishomesarededicatedmuseumstoday.,Influence,SelectedListofWorks,PoetryTalesOtherworks,Tamerlane帖木儿TheRaven乌鸦Lenore丽诺尔AlAaraaf阿尔阿拉夫TheBells钟Eldorado黄金国ToHelen致海伦AnnabelLee安娜贝尔李TheCityintheSea海中之城TheHauntedPalace闹鬼的宫殿TheConquerorWorm征服者爬虫SonnetToScience十四行诗致科学UlalumeABallad尤娜路姆一首歌谣ADreamWithinADream梦中之梦,Poetry,Tales,“TheBlackCat”黑猫TheCaskofAmontillado一桶蒙特亚白葡萄酒“TheFalloftheHouseofUsher”厄舍古屋的倒塌“TheGold-Bug”金甲虫“Hop-Frog”跳蛙“TheImpofthePerverse”反常之魔Ligeia丽姬娅“TheMasqueoftheRedDeath”红死魔的假面舞会TheMurdersintheRueMorgue莫格街谋杀案ATaleoftheRaggedMountains凹凸山的故事TheTell-taleHeart泄密的心,OtherWorks,Politian(1835)Poesonlyplay波利希安TheNarrativeofArthurGordonPymofNantucket(1838)Poesonlycompletenovel阿戈皮姆的故事“TheBalloon-Hoax”(1844)Ajournalistichoaxprintedasatruestory气球骗局“ThePhilosophyofComposition”(1846)Essay写作的哲学Eureka:AProsePoem(1848)Essay我发现了:一首散文诗“ThePoeticPrinciple”(1848)Essay诗歌原理TheLight-House(1849)Poeslastincompletework光之塔,TheRaven,IttakesPoe4yearstocomplete“TheRaven”Topicofthepoem:death:“thedeathofabeautifulwomanis,unquestionably,themostpoeticintheworld”asenseofmelancholyoverthedeathofabelovedbeautifulyoungwomanMoodofthepersona:melancholic,sorrowful,evendesperate,SettingofthePoem,midnight:atimeassociatedwiththeendoflifebleakDecember:aseasonassociatedwiththeendoflifetheroom:warmedandlightedby“dyingembers”,associatedwiththesupernaturalthepurplecurtains:acolorassociatedwithFunerealcustom,TheRaven乌鸦byEdgarAllanPoeOnceuponamidnightdreary,whileIponderedweakandweary,Overmanyaquaintandcuriousvolumeofforgottenlore,WhileInodded,nearlynapping,suddenlytherecameatapping,Asofsomeonegentlyrapping,rappingatmychamberdoor.Tissomevisitor,Imuttered,tappingatmychamberdoorOnlythis,andnothingmore.从前一个阴郁的子夜,我独自沉思,慵懒疲竭,沉思许多古怪而离奇、早已被人遗忘的传闻当我开始打盹,几乎入睡,突然传来一阵轻擂,仿佛有人在轻轻叩击,轻轻叩击我的房门。“有人来了,”我轻声嘟喃,“正在叩击我的房门唯此而已,别无他般。”,Ah,distinctlyIrememberitwasinthebleakDecember,Andeachseparatedyingemberwroughtitsghostuponthefloor.EagerlyIwishedthemorrow;-vainlyIhadsoughttoborrowFrommybookssurceaseofsorrow-sorrowforthelostLenoreFortherareandradiantmaidenwhomtheangelsnamedLenoreNamelesshereforevermore.哦,我清楚地记得那是在萧瑟的十二月;每一团奄奄一息的余烬都形成阴影伏在地板。我当时真盼望翌日;因为我已经枉费心机想用书来消除悲哀消除因失去丽诺尔的悲叹因那被天使叫作丽诺尔的少女,她美丽娇艳在这儿却默默无闻,直至永远。,AndthesilkensaduncertainrustlingofeachpurplecurtainThrilledme-filledmewithfantasticterrorsneverfeltbefore;Sothatnow,tostillthebeatingofmyheart,IstoodrepeatingTissomevisitorentreatingentranceatmychamberdoorSomelatevisitorentreatingentranceatmychamberdoor;-Thisitis,andnothingmore,那柔软、暗淡、飒飒飘动的每一块紫色窗布使我心中充满前所未有的恐怖我毛骨惊然;为平息我心儿停跳我站起身反复叨念“这是有人想进屋,在叩我的房门。更深夜半有人想进屋,在叩我的房门;唯此而已,别无他般。”,Presentlymysoulgrewstronger;hesitatingthennolonger,Sir,saidI,orMadam,trulyyourforgivenessIimplore;ButthefactisIwasnapping,andsogentlyyoucamerapping,Andsofaintlyyoucametapping,tappingatmychamberdoor,ThatIscarcewassureIheardyou-hereIopenedwidethedoor;-Darknessthere,andnothingmore.很快我的心变得坚强;不再犹疑,不再彷徨,“先生,”我说,“或夫人,我求你多多包涵;刚才我正睡意昏昏,而你来敲门又那么轻,你来敲门又那么轻,轻轻叩击我的房门,我差点以为没听见你”说着我拉开门扇;唯有黑夜,别无他般。,Deepintothatdarknesspeering,longIstoodtherewondering,fearing,Doubting,dreamingdreamsnomortaleverdaredtodreambeforeButthesilencewasunbroken,andthedarknessgavenotoken,Andtheonlywordtherespokenwasthewhisperedword,Lenore!ThisIwhispered,andanechomurmuredbacktheword,Lenore!Merelythisandnothingmore.凝视着夜色幽幽,我站在门边惊惧良久,疑惑中似乎梦见从前没人敢梦见的梦幻;可那未被打破的寂静,没显示任何迹象。“丽诺尔?”便是我嗫嚅念叨的唯一字眼,我念叨“丽诺尔!”,回声把这名字轻轻送还,唯此而已,别无他般。,Backintothechamberturning,allmysoulwithinmeburning,SoonagainIheardatappingsomewhatlouderthanbefore.Surely,saidI,surelythatissomethingatmywindowlattice;Letmeseethen,whatthereatis,andthismysteryexploreLetmyheartbestillamomentandthismysteryexplore;-Tisthewindandnothingmore!我转身回到房中,我的整个心烧灼般疼痛,很快我又听到叩击声,比刚才听起来明显。“肯定,”我说,“肯定有什么在我的窗棂;让我瞧瞧是什么在那里,去把那秘密发现让我的心先镇静一会儿,去把那秘密发现;那不过是风,别无他般!”,OpenhereIflungtheshutter,when,withmanyaflirtandflutter,Intheresteppedastatelyravenofthesaintlydaysofyore.Nottheleastobeisancemadehe;notaminutestoppedorstayedhe;But,withmienoflordorlady,perchedabovemychamberdoorPercheduponabustofPallasjustabovemychamberdoorPerched,andsat,andnothingmore.我猛然推开窗户,心儿扑扑直跳就像打鼓,一只神圣往昔的健壮乌鸦慢慢走进我房间;它既没向我致意问候;也没有片刻的停留;而以绅士淑女的风度,栖在我房门的上面栖在我房门上方一尊帕拉斯半身雕像上面栖坐在那儿,仅如此这般。,Thenthisebonybirdbeguilingmysadfancyintosmiling,Bythegraveandsterndecorumofthecountenanceitwore,Thoughthycrestbeshornandshaven,thou,Isaid,artsurenocraven.GhastlygrimandancientravenwanderingfromthenightlyshoreTellmewhatthylordlynameisontheNightsPlutonianshore!Quoththeraven,Nevermore.于是这只黑鸟把我悲伤的幻觉哄骗成微笑,以它那老成持重一本正经温文尔雅的容颜,“虽然冠毛被剪除,”我说,“但你肯定不是懦夫,你这幽灵般可怕的古鸦,漂泊来自夜的彼岸请告诉我你尊姓大名,在黑沉沉的冥府阴间!”乌鸦答日“永不复还。”,MuchImarvelledthisungainlyfowltoheardiscoursesoplainly,Thoughitsanswerlittlemeaning-littlerelevancybore;ForwecannothelpagreeingthatnolivinghumanbeingEveryetwasblessedwithseeingbirdabovehischamberdoorBirdorbeastabovethesculpturedbustabovehischamberdoor,WithsuchnameasNevermore.听见如此直率的回答,我惊叹这丑陋的乌鸦,虽说它的回答不着边际与提问几乎无关;因为我们不得不承认,从来没有活着的世人曾如此有幸地看见一只鸟栖在他房门的面鸟或兽栖在他房间门上方的半身雕像上面,有这种名字“永不复还。”,Buttheraven,sittinglonelyontheplacidbust,spokeonly,Thatoneword,asifhissoulinthatonewordhedidoutpour.Nothingfurtherthenheuttered-notafeatherthenheflutteredTillIscarcelymorethanmutteredOtherfriendshaveflownbeforeOnthemorrowwillheleaveme,asmyhopeshaveflownbefore.Thenthebirdsaid,Nevermore.但那只独栖于肃穆的半身雕像上的乌鸦只说了这一句话,仿佛它倾泻灵魂就用那一个字眼。然后它便一声不吭也不把它的羽毛拍动直到我几乎是哺哺自语“其他朋友早已消散明晨它也将离我而去如同我的希望已消散。”这时那鸟说“永不复还。”,Startledatthestillnessbrokenbyreplysoaptlyspoken,Doubtless,saidI,whatituttersisitsonlystockandstore,CaughtfromsomeunhappymasterwhomunmercifuldisasterFollowedfastandfollowedfastertillhissongsoneburdenboreTillthedirgesofhishopethatmelancholyburdenboreOfNever-nevermore.惊异于那死寂漠漠被如此恰当的回话打破,“肯定,”我说,“这句话是它唯一的本钱,从它不幸动主人那儿学未。一连串无情飞灾曾接踵而至,直到它主人的歌中有了这字眼直到他希望的挽歌中有了这个忧伤的字眼永不复还,永不复还。”,Buttheravenstillbeguilingallmysadsoulintosmiling,StraightIwheeledacushionedseatinfrontofbirdandbustanddoor;Then,uponthevelvetsinking,IbetookmyselftolinkingFancyuntofancy,thinkingwhatthisominousbirdofyoreWhatthisgrim,ungainly,gaunt,andominousbirdofyoreMeantincroakingNevermore.但那只乌鸦仍然把我悲伤的幻觉哄骗成微笑,我即刻拖了张软椅到门旁雕像下那只鸟跟前;然后坐在天鹅绒椅垫上,我开始冥思苦想,浮想连着浮想,猜度这不祥的古鸟何出此言这只狰狞丑陋可怕不吉不祥的古鸟何出此言,为何聒噪永不复还。”,ThisIsatengagedinguessing,butnosyllableexpressingTothefowlwhosefieryeyesnowburnedintomybosomscore;ThisandmoreIsatdivining,withmyheadateaserecliningOnthecushionsvelvetliningthatthelamp-lightgloatedoer,Butwhosevelvetvioletliningwiththelamp-lightgloatingoer,Sheshallpress,ah,nevermore!我坐着猜想那意见但没对那鸟说片语只言。此时,它炯炯发光的眼睛已燃烧进我的心坎;我依然坐在那儿猜度,把我的头靠得很舒服,舒舒服服地靠在那被灯光凝视的天鹅绒衬垫,但被灯光爱慕地凝视着的紫色的天鹅绒衬垫,她将显出,啊,永不复还!,Then,methought,theairgrewdenser,perfumedfromanunseencenserSwungbySeraphimwhosefoot-fallstinkledonthetuftedfloor.Wretch,Icried,thyGodhathlentthee-bytheseangelshehassenttheeRespite-respiteandnepenthefromthymemoriesofLenore!Quaff,ohquaffthiskindnepenthe,andforgetthislostLenore!Quoththeraven,Nevermore.接着我想,空气变得稠密,被无形香炉熏香,提香炉的撒拉弗的脚步声响在有簇饰的地板。“可怜的人,”我呼叫,“是上帝派天使为你送药,这忘忧药能中止你对失去的丽诺尔的思念;喝吧如吧,忘掉对失去的丽诺尔的思念!”乌鸦说“永不复还。”,Prophet!saidI,thingofevil!-prophetstill,ifbirdordevil!-Whethertemptersent,orwhethertempesttossedtheehereashore,Desolateyetallundaunted,onthisdesertlandenchanted-Onthishomebyhorrorhaunted-tellmetruly,Iimplore-Isthere-istherebalminGilead?-tellme-tellme,Iimplore!Quoththeraven,Nevermore.“先知!”我说“凶兆!仍是先知,不管是鸟还是魔!是不是魔鬼送你,或是暴风雨抛你来到此岸,孤独但毫不气馁,在这片妖惑鬼崇的荒原在这恐怖萦绕之家告诉我真话,求你可怜基列有香膏吗?告诉我告诉我,求你可怜!”乌鸦说“永不复还。”,Prophet!saidI,thingofevil!-prophetstill,ifbirdordevil!BythatHeaventhatbendsaboveus-bythatGodwebothadore-Tellthissoulwithsorrowladenif,withinthedistantAidenn,It

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论