mnemonics精讲.ppt_第1页
mnemonics精讲.ppt_第2页
mnemonics精讲.ppt_第3页
mnemonics精讲.ppt_第4页
mnemonics精讲.ppt_第5页
免费预览已结束,剩余30页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

MnemonicsforInterpreters,rotelearning机械学习Rotelearningisamemorizationtechniquebasedonrepetition.Spontaneous自发的;自然的;天然产生的;无意识的borderingonanidentitycrisis,postcard/p9ustk3d/n.明信片fascinate/f2sineit/vt.使着迷enthralling/inFr8liM/adj.迷人的auditorium/,5dit5ri9m/n.会堂;礼堂applaud/9pl5d/v.拍手喝彩fright/frait/n.受惊;惊骇dedication/,dedikeiH9n/n.贡献,奉献getover克服turnup出现ply/plai/vt.不断劝人吃喝unorthodox/7n5F9d4ks/adj.非正统的;异端的rote/r9ut/n.死记硬背spontaneous/sp4nteinj9s/adj.自然产生的decent/d1snt/adj.正派的;端庄的breaktheice打破沉默warmup热身borderon濒临,Iveheardasayingthatwentsomethinglike,ifyoustayinacountryforthreeweeksyoucanwriteabook,threemonthsapostcard,andthreeyearsnothing!Iamnowfacedwiththisproblem.HavinglivedinChinaforaboutfiveyears,Iamtotallyusedtodailylifehere.Thatshouldntbesomethingtocomplainabout,right?Adaptingtoadifferentsocietyandcultureissomethingtobesatisfiedwith,isitnot?Usuallyitwouldbe.However,itmakeswritingacolumnaboutmyimpressionsofChinaalotmoredifficult.IntheWest,studentlifeisacombinationofstudyandsocializingwithaheavyemphasisplacedonthesocializingpart!IwasgenuinelyimpressedbythededicationandmotivationofChinesestudents.WhenIwasastudentIwouldrarelygiveupmysparetimetoanyactivityconnectedwithstudy.Unlessexamswereapproaching,myweekendsweredevotedtohavingfunorperhapsapart-timejob.MyChinesestudents,ontheotherhand,seemedtospendtheirentirewakinghoursstudying.IunderstandthatcompetitioninChineseuniversitiesisextremelyintense.Nonetheless,theirenergyanddriveputmetoshame.,Itmaybetruethatrotelearningisover-emphasizedinChineseeducation.Nonetheless,IfoundthatthisdoesnotreflectthenaturalcharacterofChinesestudents.Giventheappropriateclassroomatmosphereandachancetowarmup,thestudentsImetwerenaturallyspontaneousandinstinctivelyenjoyeddrama.Insomeoftherole-playsweactedout,certainstudentsbecamesoinvolvedintheirpartsthattheywereborderingonanidentitycrisis!ThankstothepolitenessandwarmthofChinesestudents,Iconqueredmyfearofspeakinginpublicandbecamemoreself-confident.Mostimportantly,Imetdozensoffinedecentpeopleandmadenumerousexcellentfriends.,我曾经听说过一个谚语,它好像是说如果你在一个国家呆上三礼拜,你能写一本书,如果是三个月,能写一张明信片;而如果是三年的话,就什么也写不出来了!我现在就碰到了这个问题。我在中国已经生活了五年,所以我已经完全适应了这里的日常生活。这可不是什么应该抱怨的事,对吧?融入到一个不同的社会和文化氛围当中是一件值得满足的事情,不是吗?通常情况下是这么回事的。然而,当我负责一个描述我对中国感受的栏目时,这一情况却大大增加了我的写作难度。在西方社会,学生生活包含学习与社会交往两个部分,而侧重点则是社会交往!中国学生的这种付出和干劲确实给我留下了深深的印象。当我还是一个学生的时候,我几乎不会为了与学习相关的活动而牺牲我的业余时间。除非是为了迎接考试,否则我的周末全都用于玩乐或者用于做兼职。我的中国学生却截然不同,他们似乎是只要不睡觉,就总是在学习。我明白,在中国大学里竞争是极其激烈的。尽管这样,他们的精力和干劲还是使我觉得羞愧。也许,中国的教育体制确实是过于注重死记硬背的学习方法。尽管如此,我却发现这并没有反映出中国学生的天性。我遇到的这些学生只要拥有一个适当的课堂氛围、获得一个进行热身练习的机会,就会很自然地进行互动,而且不由自主地享受着表演的乐趣。在我们进行一些角色扮演的活动时,有些学生就过于投入他们的角色,以至于他们都快分不清演戏和现实的界限了!,口译中的听并不是停留在语言层面,而是要听懂说话人大意思,并在听懂的基础上对信息的整体和细节有全面的把握,同时能推断和预测说话人的意图,思路和目的.口译记忆不是简单地使用大脑的短时记忆和长时记忆,而是在进行两种记忆的有机结合。口译主要依赖的典型方式是具有强烈的目的性的突击记忆,这种具有强烈目的性的记忆通过系统训练是可以强化的。,记忆机制MemoryMechanism记忆包括存储(retain/storage)和提取(recall/retrieval)两个阶段。口译记忆主要有三种:1)感官记忆(sensorymemory):主要是通过视觉和听觉对源语的记忆。提高语言基础水平有助于增强感官记忆。,2)短期记忆(short-termmemory):也叫短时记忆,是口译工作中最活跃的部分。在空间上:人的记忆容量(memoryspan)通常为5-9个信息单位(chunk),一般为7个左右扩大记忆容量的方法:熟记常用短语、句式或概念在时间上:一般为15-20秒提高记忆耐久力的方法:重复和回放,将短时记忆转入长期记忆。同传是一种“超短期记忆”(瞬时记忆)。,3)长期记忆(long-termmemory):也叫长时记忆,口译过程中需要被激活。长期记忆包括:情景记忆:主要记的是以往经历语义记忆:主要记的抽象知识和概念程序记忆:主要记的是方法步骤口译过程中译员的工作记忆(workingmemory)是短时记忆与长时记忆中被激活的部分的结合。,口译记忆原则存储阶段:不要记字词,要记意思和信息结构,即按主题和关键词加逻辑线索来记,做到“得意忘形”;听时就有意识地筛选信息,以缩小需要记的量;记忆的信息单位有限,就把每个单位的长度扩大,对需要记的信息进行条块化处理,以扩大记忆的容量。提取阶段:提高信息的提取速度,要在正式工作前做专题准备,提前加深和激活长期记忆;工作中精力高度集中,积极主动去回忆;平时还要经常进行口译记忆的强化训练,让大脑不生锈。,口译记忆的难点和解决方法听完就忘是口译初学者最常遇到的问题,以下从四个方面来分析其原因和解决方法:,1逻辑记忆一逻辑分层记忆人的记忆有长时记忆和短时记忆。前者储存的是平时积累的各种知识经历,容量无限,记忆时间长。而后者只储存刚收到的信息,容量仅为7个左右的信息单位,很容易配遗忘。口译记忆是长时记忆和短时记忆的结合。以短时记忆为主,结合长时记忆中被激活的部分。逻辑记忆就是对信息的点(具体的信息),线(各点之间的联系),和面(整体概念)进行全面的纵向的把握。,从我国的旅游业的发展实践来看,旅游业完全有条件成为一个重要的经济产业。首先是我国具有发展旅游业的明显的资源优势。我国地域辽阔,历史悠久。灿烂的中华文化,秀美的山川。独特的景观,成为我国旅游业发展的十分重要的资源;二是我国具有进一步发展旅游业的广阔市场空间。随着改革开放的不断深入,我国国内旅游,入境旅游和出境旅游三大市场得到全面发展。三是我国具有发展旅游业的坚实产业基础。旅游交通得到极大改善,住宿餐饮服务设施齐全,旅游购物场所不断增多,旅游业的综合接待能力有了明显提高。,主题+条件(资源+市场+产业基础)资源(地域,历史)+市场(国内游,入境游和出境游)+产业基础(吃,住,行),2逻辑记忆二细节信息记忆主要有逻辑关系记忆和背景知识联想法。逻辑关系记忆主要把握信息结构的逻辑关系。一般有概括,分类,因果,对比和对照,(时间,空间,步骤和重要性)顺序,列举,提出问题和解决问题等。,中国人游迪斯尼,往往是出于好奇慕名而来,所以期望值很高,去体验下美国味十足的游乐场,肯定好玩刺激。而西方人去游迪斯尼,则更多地处于一种情结,他们享受的可能是那种感觉和迪斯尼唤起的回忆,游玩的项目相对不重要。游览结束后,中国游客可能会抱怨,想象和现实总有落差,而西方人则是一副心满意足的样子。,只要记住比较的是“游览原因”和“感受”,以中国或美国的信息为基点,就能回忆起另一方的情形。还可以根据线索词汇来记。特别是当信息间逻辑关系不很明确的情况下。,Inotherwords,Koreacertainlyhasarighttobeproudofthetechnologicaldevelopmentsthathavepropelledthisnationtothefrontranksofdigitaldatatransmission./Itshouldalsobeproudofthecontentindustriesthatcanpotentiallybepropelledbydigitaltechnology./Forexample,Koreaisnowoneofthetopfilm-makingnationsoftheworld,producingrecognizedblockbustersandregularlybringinghomeawardsfrominternationalfilmfestivals./Inthefieldofmusic,Koreantoppopandrockmusicartistshavegainedpopularityinchina,JapanandthroughoutSoutheastAsia.,句中:Inotherwords,also,forexample,inthefieldof帮助我们按照递进+举例(补充说明)的逻辑关系,以技术发展促进世界领先数字技术数字技术推动内容产业电影产业音乐产业为线索回忆。,2.背景知识联想法主要是联想起大脑里已有的背景知识,把新信息和已有信息结合起来。Itiseasiertounderstandatextiftheinformationinthetextisself-consistentandfitsinreadilywithinformationwealreadyhave.Probablythesimplestutterancetounderstandisoneinwhichsomeonetellsyousomethingthatyoualreadyknow.,ourcognitivemechanismalsomakejudgmentsinaccordancewithourimmediateperceptionofthecontext.Forexample,ifthespeakerspronunciationdoesnotestablishacleardistinctionbetween“riskfactorslikeage”and“riskfactorslikeAIDS”,theinterpretermayretainthesegmentconcernedintheshort-termmemorywhilewaitingfortheremainderoftheutterancetoresolvethedoubt,3形象记忆图像记忆,即把文字的记忆变成整体的图像记忆。具体分为静态形象记忆和动态形象记忆。静态形象记忆常用于描述性的语篇,适用于空间结构,人物景象等静态信息的记忆。1)空间结构想象成地图2)人物景象对人物等在脑子里做简笔素描。动态形象记忆对某类事物的发展和某套动作的完成等想象成动态的画面,回忆时就像电影重放一样。如故事按起因,发展,高潮,结尾;时间按whowhenwherewhatwhy等。,其它记忆方法数字归纳法就是把原文信息归纳成几个数字单元,并以数字加主题的形式命名和分组。如“城市的三大优点和政府的四项支持”感觉记忆法就是调动各种感官记忆信息。介绍饭菜是就想像自己在品尝,将待记忆的信息和自己的味觉联系起来。路线记忆法把要记忆的东西想象成一条路线上的建筑物。任何记忆方法都是建立在正确理解原语信息的基础上,通过对信息进行组块,成像,组合。,TheRomanRoomTechniqueTheRomanRoomtechniqueisanancientandeffectivewayofrememberingunstructuredinformationwheretherelationshipofitemsofinformationtootheritemsofinformationisnotimportant.Itfunctionsbyimaginingaroom(e.g.yoursittingroomorbedroom).Withinthatroomareobjects.Thetechniqueworksbyassociatingimageswiththoseobjects.Torecallinformation,simplytakeatouraroundtheroominyourmind,visualizingtheknownobjectsandtheirassociatedimages.,TheRomanwouldbeginbycreatingamentalpictureoftheirhome,withtheirmorefamiliarhouseholditemsanddecorations,mirrors,statues,chairsetc,takingonthefunctionofpegimages.Hewouldthenattacheventsandmemorycuesontothesepegs.,Forexample,iftheRomanwantedtorememberalistofthingsthatneededtobedoneduringthecourseofaparticularday,hewouldmentallyjourneythroughhisfrontdoorandthentravelaroundthevariouscorridorsandroomsofhishome,glancingatalloftheparaphernaliathatadornedhisroomsashewentby.Hewouldthenobservealloftheimportantobjects,suchasstatues,mirrorsetcthatheownedandthenusethemoreprominentoftheseaspegs,linkinganimagerelatinginsomewaytowhathewantedtoremembertothem.,Heresanexample.Ifhewantedtoremembertobuyhissonapresentforhisbirthday,thenhemightpicturehissonwithasmallgroupofhisfriends,sittingaroundatableinoneoftheroomsofthehouse,celebratingtheboysbirthday.Alternatively,ifthecitizenwantedtoremembertobuyanewsword,thenhemightvisualizeoneofhisstatueswavingaroundahugegoldenswordashewalkedby.Ifontheotherhandhewishedtoremembertotakealookatanewchariot,downatCrazyCicerosusedChariotdealership,thenhemightimagineahorsedrawnchariot,chargingdownthelengthofhishall.,Hemighthavearrangedameetingwithafriendatthebaths.Torememberthis,hecouldtrypicturinghisdrippingwetfriend,leaningagainstoneofthecolumnsofthehall,withatowelwrappedaroundhiswaistlookinganxiouslyathissandtimer.Nowinordertogoovertheabovelist,allthattheRomancitizenwouldneedtodo,wouldbetosimplyclosehiseyesandmentallyjourneythroughtheroomsofhishouse,makingnoteofallthatisunusualoroutofplace(thememorycues).Thenthetasksthatheneededtoremembertodointhatparticulardaywouldsimplypresentt

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论