第12讲 被动式的翻译_第1页
第12讲 被动式的翻译_第2页
第12讲 被动式的翻译_第3页
第12讲 被动式的翻译_第4页
第12讲 被动式的翻译_第5页
已阅读5页,还剩49页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

第12讲被动语态的翻译,Outline,1、学生陈述2、作业点评andasheread,hepracticedimprovinghisownstyleofwriting.于是12岁的时候,本杰明就被送到同父异母的哥哥詹姆斯的印刷所里帮忙。在那里,年幼的本杰明被包围在书海之中,他常常看到深夜,广泛阅读各种题材的书籍;一边读书,一边练习提高自己的写作风格。,练习:科技语篇中的被动语态,Asoilisfounddeepinthegrounditspresencecannotbedeterminedbyastudyofthesurface.Consequently,ageologicalsurveyoftheundergroundrocksstructuremustbecarriedout.Ifitisthoughtthattherocksincertainareacontainoil,a“drillingrig”isassembled.Themostobviouspartofadrillingrigiscalleda“derrick”.,因为石油深埋在地下,靠研究地面,不能确定石油的有无。因此,对地下岩层结构必须进行地质勘探。如果认为某地区的岩层含有石油,就在该处安装“钻机”。钻机中最显眼的部件叫做“井口铁架”。点评:原文四句话使用了六个被动式。译文皆作了巧妙的转换,大都变成无主句,避免使用“被”“受”等字眼,读来更为自然。,译文欣赏1,Treatpeopleasyouwouldliketobetreated.Alwaysoffermorethanexpected.译文1:要像你希望人们对待你那样去对待别人。给予他人的总要多于他们所期望的。译文2:要想别人怎样待你,你就怎样待人。给予他人的,总要多于他们所期盼的。,译文欣赏2,THETIMESisreadbythepeoplewhorunthecountry;THEGARDIANisreadbythepeoplewhowouldliketorunthecountry;THEFINANCIALTIMESisreadbythepeoplewhoownthecountryandTHEDAILYTELEGRAPHisreadbythepeoplewhorememberthecountryasitusedtobe.,译文欣赏2,在位掌权的人读泰晤士报,渴望掌权的人读卫报,大老板们读金融时报,怀念大英帝国曾经了不起(昔日辉煌)的人读每日电讯报。,译文欣赏3,英国诗人约翰多恩(1572-1631)有一首诗提到丧钟。这首诗虽然简短,但含义深刻,表达了一种悲天悯人、推己及人的人生态度。海明威喜爱这首诗,把它放在自己一部小说的正文之前标明主题,小说也用诗中的一句话作为书名:丧钟为谁而鸣(Forwhomthebellstolls)。小说的背景是西班牙内战,当时美国志愿者罗伯特乔丹奉命去炸毁一座桥,书中描写了三天中发生的故事。丧钟为谁而鸣是海明威写得最长的小说。,译文欣赏3,Nomanisanisland,entireofitself;everymanisapieceofthecontinent,apartofthemain.Ifaclod(泥土、泥块)bewashedawaybythesea,Europeistheless,aswellasifapromontory(岬角)were,aswellasifamanor(庄园)ofthyfriendsorofthineownwere:anymansdeathdiminishesme,becauseIaminvolvedinmankind,andthereforeneversenttoknowforwhomthebelltolls;ittollsforthee.(ForWhomtheBellTolls丧钟为谁而鸣),译文一,没有人可以说自己是一座孤岛;每个人都是欧洲大陆的一块泥,如果这块泥被海水冲刷而去,欧洲就残缺了,犹如大陆失去了一个岬角,犹如你自己或你的友人失去了一片邑地。任何人的死,都是“我”在消逝,因“我”已与人合而为一。因此,当教堂敲钟的时候,不要问我是为谁而鸣,因为那正是为你。(刘宓庆译),译文二,没有人能自全,没有人是孤岛,每个人都是大陆的一片,要为本土应卯。那便是一块土地,那便是一方海角,那便是一座庄园,不论是你的、还是朋友的,一旦海水冲走,欧洲就要变小。,任何人的死亡,都是我的减少,作为人类的一员,我与生灵共老。丧钟为谁敲,我本茫然不晓,不为幽明永隔,它正为你哀悼。(李敖译),注:“应卯”意为“应到”,源自旧时官厅每天卯时(早上五点到七点)查点到班人员,点名时到班的人应声叫应卯。,有关被动语态的谚语,Losttimeisneverfoundagain.岁月既往,一去不回。Manythingsgrowinthegardenthatwereneversownthere.有心栽花花不发,无心插柳柳成荫。Thefinestdiamondmustbecut.玉不琢,不成器。Whatsdonecannotbeundone.生米煮成熟饭了。Whatslostislost.失者不可复得。,有关被动语态的谚语,Wellbegunishalfdone.好的开始,是成功的一半。Hethatrespectsnotisnotrespected.欲受人敬,要先敬人。Sosaid,sodone.说到做到。言出必行。Betterbeenviedthanpitied.宁被人妒,不受人怜。Firstcome,firstserved.先来先招待。Whatisdonebynightappearsbyday.若要人不知,除非已莫为。,巩固练习,1.HewasexpelledfromtheAcademyofScience;hishousewassearched;allhispropertywasseized;andfinallyhisGermancitizenshipwastakenaway.2.WhenIwasbroughtupIwastaughtinAmericanhistorybooksthatAfricahadnohistoryandthatneitherhadwe.3.AfricawassuddenlyonthestageoftheworldandAfricanshadtobedealtwithinawaytheyhadneverbeendealtwithbefore.,1、他被赶出科学院,住宅受到搜查,财产全遭没收,最后连德国公民权也被剥夺。2、我长大后,读了美国的历史书,知道非洲是无历史可言的,而我们也一样。3、非洲突然出现在世界舞台上,人们对非洲人也就不得不刮目相看了。,作业,Politicalcontestsremindusthatthecandidatesaremarketedaswellassoap;studentsrecruitmentbycollegesremindsusthathighereducationismarketed;andfundraisingremindsusthat“causes”aremarketed.政治竞争让我们看到候选人也像肥皂一样被宣传推销;大学录取学生使我们明白高等教育也要宣传推销;集资活动也让我们了解到“

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论