开题报告 浅析汉译英中的中式英语现象_第1页
开题报告 浅析汉译英中的中式英语现象_第2页
开题报告 浅析汉译英中的中式英语现象_第3页
开题报告 浅析汉译英中的中式英语现象_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

一、研究的目的和意义中国式英语是具有中国特色的语言,是具有中国词汇、语法、表达习惯和中国文化的英语。受汉语思维的影响,在英语文化中,中国人在汉语翻译过程中把英语机械化了。不改变结构,不注意词汇的使用,英语被歪曲,没有被接受为正统英语。这种泛滥的中国式英语环境对中国人的学习和外部交流很不利。在中国,汉语英语已经成为困扰英语学习者的普遍问题,必须克服这个问题。通过本论文研究,分析了中外文化背景思维的差异,尽量避免中国英语现象,学好地道英语,促进中外交流,使国内外政治、经济、文化达到信息对称。因此,本研究具有实用价值。二、专题的研究现状和发展趋势中国的快速发展,通过世界的英语也受到英语的影响,社会的发展总是与社会的分科联系在一起,传统英语和中国文化的冲突导致了汉语英语的产生。很多专家对这一现象的多方面研究可以追溯到1980年,在语言界众说纷纭。支持专家客观地看待中国式英语现象的存在,认为以国际标准英语为基础融合中国特有的文化,更好地实现中西文化交流。相反持否定观点的专家认为,传统英语是历史的产物,中国英语是其变体,是由于中国学习者缺乏英语文化背景造成的。最近中国英语指的是一方畸形的山寨英语,通常不精通语言规则,成为笑柄。相反,真正具有文化内涵,有助于中西文化整合的语言,是与时俱进的动态时代特征。另外,在语音、词汇、句型、谈话等各个语言层面上,中国式英语研究还需要完成和发展。目前中国式英语语篇研究是最薄弱的环节,词汇水平的研究更充分,主要是因为社会文化的发展变化在词汇水平上最明显。根据中国社会科学院语言研究所上世纪末的调查,中国自改革开放以来生产了约7000多个相对稳定的新词,进入21世纪,数量增加了几倍。条件成熟的时候,中国英语语料库的建设也会有很大的发展。不断探索中国英语的特点,进一步规范和系统地进行中国英语,促进了中国英语的发展,真正“让世界了解中国,让中国走向世界”的道路任重而道远。3、主要参考资料何明珠。writing English the English way-a study of the causes of Chinglish。北金3360foreign language teaching and research press,2000年Kove cses,zoltan.language,mind and culture . Oxford : Oxford university press,2006。Nida、e.a.language、culture、and translating m。上海:上海论坛语言。Education Press,1993年Nord,Christian . translating as a purpose ful activity : functional ist approachsexplaid . Shanghai : Shanghai foreign language education press,2001。Ou,weihong。understanding Chinese-English bilingual teaching。北京:北京环球出版社2009。粉火腿琼the translators guid to Chinglish。北金3360 foreign language teaching andResearch Press,2000。s trunk and white . the element of style . new York : MAC millan Inc . 1979。Seaton,b . a . handbook of English language teaching terms and practice。London : theMacmillan Press,1982年。yang way guang。phenom enon and analysis of Chinglish in Chinese-English translation。浙江大学,2007年。邓彦昌,刘润卿。语言与文化英汉语言文化对比.北京:外语教学研究出版社,1989年。连手能。论中西思维方式.外语和外语教育,2002年。叶子男。高级英汉翻译理论与实践(第二版).北京:清华大学出版社,2008庄灵。母语负迁移与翻译学习.安徽广播电视大学学报,2002年。四、主要研究内容和预期目标主要研究内容在经济、政治、文化的各个方面,或者中国和外国人使用英语的时候,中国英语在一定程度上出现了。这种现象有优缺点。在英语学习中正确学习和应用英语是重要的和必要的。不是用不规范或错误的英语进步中西文化,而是严重损害正统文化。这篇论文分析了华文英语现象的原因,从来源研究中找出适当的学习方法,试图尽量避免华文英语问题。本文主要分为五章。第一章引言,具体包括主题研究背景、研究现状和研究框架;第二章主要介绍了中式英语的具体表现,包括段落理解、句子理解、单词理解等。第三章分析了“中国英语”现象的原因。第四章提出了“中国英语”现象的具体学习策略。第五章总结和总结文章。预期目标从探讨中式英语的现象、现象原因、正确学习英语的方法入手,分析中式英语;希望学习者在意识和行动中尽量避免学习的误解,参考大家探索的学习方法,使中西文化交流更加有效。五、研究方案要采用的研究方法以文献研究法为整个论文的研究基础,通过调查

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论