2021考研英语分词的翻译技巧_第1页
2021考研英语分词的翻译技巧_第2页
2021考研英语分词的翻译技巧_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

2021考研英语分词的翻译技巧 考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出guo为你精心准备了“2021考研英语:分词的翻译技巧”,持续关注将可以持续获取更多的考试资讯! 可以表示时间、条件、原因、结果(补充说明)、让步、伴随等。分词做状语时,它的逻辑主语与句子的主语一致。作状语的分词相当于一个状语从句。分词在句子中作状语,使用何种分词,要取决于分词与句子主语的关系:主谓关系用现在分词,动宾或被动关系用过去分词。 做定语的单个的分词通常放在被修饰的名词之前,分词短语一般置于所修饰的中心词后面。现在分词修饰的是发出该动作的名词(与名词有主谓关系),过去分词修饰承受该动作的名词(与名词是动宾关系)。 在翻译时,需首先判断分词在句子中所承担的成分,然后参照定语从句和状语从句的相关翻译技巧来翻译即可。 【例句1】Being interested in the relationship of language and thought, Whorf developed the idea that the structure of language determines the structure of habitual thought in a society. 【解析】Being interested in现在分词结构作状语,表原因。本句是一个主从复合句。句子的主干为Whorf developed the idea,Being interested in现在分词结构作状语,表原因。That引导同位语从句进一步解释说明idea。 【参考译文】沃尔夫对语言与思维的关系很感兴趣,因此逐渐形成了这样的观点:在一个社会中,语言的结构决定习惯性思维的结构。 【例句2】The emphasis on data gathered first hand, bined with a cross-cultural perspective brought to analysis of cultures past and present, makes this study a unique and distinctly important social science. 【解析】划线部分为过去分词作定语,句子的主干为The emphasis makes this study a unique and distinctly important social science.。介词结构on data作后置定语修饰限定emphasis,过去分词结构gathered作后置定语修饰限定data,过去分词结构bined with作定语修饰限定emphasis,过去分词结构brought to作后置定语修饰限定perspective。 【参考译文】强调收集第一手资料,加上在分析过去与现在的文化形态时采用跨文化视角,使得人类学研究成为一门独特而且非常重要的社会科学。 【例句3】Feeling threatened, panies responded by writing ever-longer warning labels, trying to anticipate every possible aident. 【解析】现在分词结构Feeling threatened作状语,表原因;现在分词结构trying to作状语,表目的。句子的主干为panies responded by writing ever-longer warning labels,现在分词结构Feeling threatened作状语,表原因;现在分词结

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论