特殊结构、句型的综合翻译题_第1页
特殊结构、句型的综合翻译题_第2页
特殊结构、句型的综合翻译题_第3页
特殊结构、句型的综合翻译题_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

特殊结构、句型的综合翻译题I. 强调1. 正是这场沙尘暴(dust storm)的后果才使人们充分认识到植树的重要性。(It)It was the result of the dust storm that made people fully realize the importance of planting trees.2. 直到20世纪后期,中国运动员才以他们在奥运会上的杰出表现让世界对他们刮目相看。(begin to surprise the world)It was not until the late 20th century that Chinese athletes began to surprise the world by their outstanding performances at the Olympics.3. 我做梦也没有想到会在这次的化学竞赛中获一等奖。(Little)Little have I dreamed of wining the first prize in the Chemistry contest this time.4. 我们只有从这件事中吸取教训才能避免再犯类似的错误。(Only)Only by learning a lesson from this can we avoid making the similar mistakes again.5. 从来没有一个国家能在这样短的时间内取得这样大的进步。(Never)Never before can any country make such great progress in such a short time.6. 一个人不经历失败几乎体会不到成功的喜悦。(Hardly)Hardly can one feel the happiness of success if he never experiences failure.7. 学生只有通过一起学习和玩耍,才能学会具有团队精神(team spirit)。(Only)Only by playing and learning together can students learn to have team spirit.8. 是那些在奥运会上为国争光的运动员为我们树立了学习的榜样。(It)it is those athletes who got honors for our country at the Olympic Games that are setting a good example to us.9. 世界上再也没有这样美丽恬静的地方了。(Nowhere)Nowhere else in the world can there be such a nice and quiet place.10. 昨天发生的事完全应责怪我,而不能怪他。(blame)It was I not he who was to blame for what happened yesterday.II. Be + P.P. +Prep.11. 千万别参加赌博,否则你迟早回陷入困境。(involve)Be sure not to be involved in gambling, otherwise you would get into trouble sooner or later.12. 我们的图书馆有20多万图书。(stock)Our library is stocked with over 200,000 books. /Our library has a stock of .13. 我认为就能力而言,他完全有资格做这项工作。(qualify)As far as ability is concerned, I think he is fully qualified for this job.14. 一切行动均以判断为基础。(base)All action is based on judgement.15. 没有一个良好的管理,一家工厂即使装备了最先进的机器也不能赢利。(equip)Without good management, a factory cant make profits even if it is equippedwith the most advanced machine.16. 这次访问的目的是发展两国的关系。(aim at )The visit is aimed at developing the relationship between the two countries.17. 那家新造的宾馆位于河边。(locate)This newly-built hotel is located on the river side.18. 市长非常关心市民不遵守交通规则的问题。(concern)The mayor is much concerned about the problem that citizens dont observe the traffic regulations.19. 据说一个人晚上所做的梦与他白天想的和做的有关。(connect)It is said that what a person dreams at night is connected with what he does and thinks of in the day.20. 普遍认为街头暴力的增加和电视恐怖片有密切的关系。(relate)It is generally believed that the growth of street violence is closely related to horror films.21. 从那以后,他一直在从事探索英语学习的新方法。(engage)He has been always engaged in exploring for the new approaches to studying English since then.22. 全世界都对中国近年来取得的巨大成就极为惊呀。(amaze)People all over the world are amazed at the great achievements which china has made in resent years.23. 邓小平同志被公认为世界上杰出的领导之一。(recognize)Den Xiaoping is regarded as one of the outstanding leaders in the world.24. 一位教师的收入无法与一个商人的收入相比,但是这些学生还是愿意毕业后去教书。(compare)A teachers income can not be compared with that of a businessman, but these students are still willing to teach after graduation. 25. 我的父母非常满意这个学期我在各门学科上取得的进步。(please)My parents are pleased with the progress which I have made in all my subjects this term.III.英语和汉语主语不同的句型A:被动语态26. 必须教育学生关心他人和周围的世界。(educate)The students must be educated to be concerned about others and the world around.27. 希望所以的学生掌握一门外语。(expect)All students are expected to master a foreign language.28. 已采取一系列的行动来拯救濒临灭绝的动物,因为他们受到掠杀的威胁。(startcampaign)A series of campaigns has been taken to save the endangered animals, because they are threatened with being over hunted.29. 只有在中国才有大熊猫。(find)Pands can be found only in china.30. 应当鼓励学生提出不同观点和用多种方法解决同一个问题。(put forward)Students should be encouraged to put forward different ideas and to use various of ways to solve a same problem.31. 宣布和平后,到处可以看到欢笑的脸。(declare)After peace was declared ,we can see smiled face everywhere.B: It32. 控制人口的增长依然是艰巨任务。(remain)It remains a hard task to control the growth of the population.33. 确保青少年的健康成长是全世界的职责。(ensure)It is the duty of the whole world to ensure young people growing healthily.34. 这次会上做出的决定是否可行尚得证明。(remain)It remains to be proved whether the decision made at the meeting will be practical.35. 用不了多久又一条新的隧道就要建成穿过浦江。(before)It wont be long before another new tunnel is built through the HuangPuRiver.36. 谈到数学,他是门外汉。(come)When it comes to maths, he is completely at sea.37. 我觉得她似乎总躲着我。(seem)It seems to me that she always avoids me.38. 他说什么并没有关系,重要的是他怎么样干。(matter)What he said doesnt matter, but what matters is how he did it.39. 我从没有想到我的粗心大意会使自己付出如此巨大的代价。(occur)It never occurred to me that my carelessness would cost me so much.40. 如果方便的话,请替我从邮局取回包裹。(convenient)If it is convenient for/ to you, please fetch the parcel from the post office for me.41. 最好多花时间读各种类型的书而不是把时间浪费在跳舞上。(better)Its better to spend more time reading all kinds of books rather than to waste time dancing.42. 对我们来说吃平衡的膳食和进行充分的锻炼是必要的。It is necessary for us to have balance diet and have enough exercise.43. 王教授花了多少时间学这三门外语?(take)How long did it take Professor Wang to learn these three foreign languages.44. 很难想象这么小的光盘包含了那么多的信息。(compact disc)It is hard to imagine that such a small compact disc can contain so much information.45. 在西方国家里把五岁的孩子一个人留在家里是违法的。(against the law)It is against the law to leave a five-year-old child at home alone in western countries.46. 过了好多年他才知道谁在他困难时帮助了他。(before)It was many years before he knew who had helped him when he was in trouble.47. 非常遗憾他做的和他说的不相符合。(agree)It is a pity that what he does doesnt agree with what he says.48. 用电子邮件与国外朋友保持联系对我们来说既快又方便。(keep)It is quick and convenient for us to keep in touch with foreign friends by e-mail.49. 红黄蓝是三种主要颜色,这是常识。(common sense)Its common sense that red, yellow and blue are the three main colours.50. 众所周知,李先生是个很难对付的艺术家。(deal)It is known to all that Mr Li is a difficult artist to deal with.51. 懂不懂心理学对一个老师来说是至关重要的。(matter)It matters a lot whether a teacher knows Psychology.C: There be52. 人类的想象力和创造力永无止境。(limit)there is no limit to human imagination and creation.53. 他有可能通过这次考试。(possibility)There is possibility of his passing the test.54. 毫无疑问,心脏病已成为西方世界最大的杀手之一。(doubt)There is no doubt that the heart disease has become one of the biggest killers i

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论