《谈中国诗》_第1页
《谈中国诗》_第2页
《谈中国诗》_第3页
《谈中国诗》_第4页
《谈中国诗》_第5页
已阅读5页,还剩46页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

.,谈中国诗,钱钟书,.,散文集:写在人生边上长篇小说:围城短篇小说集:人兽鬼学术著作:宋诗选注谈艺录管锥编七缀集等。围城已有英、法、德、俄、日、西语译本。谈艺录是一部具有开创性的中西比较诗论。多卷本管锥篇,对中国著名的经史子古籍进行考释,并从中西文化和文学的比较上阐发、辨析。,.,钱钟书玩转中西文化的魔术师,钱先生博学多能,兼通数国外语,在文学创作和学术研究两方面均做出了卓越成绩。先生的治学特点是学贯中西、古今互见的方法,因其多方面的成就,被誉为文化大家。,.,写作背景本文发表于1945年12月,收入钱钟书散文(浙江文艺出版社1997年版)。原稿为英文,是他1945年12月6日在上海对美国人的演讲,后来译为中文。,.,A、梵(fn)文倾轧(y)轻鸢(yun)剪掠引吭(kng)高歌B、颦蹙(pnc)给(j)予吞声咽(yn)理应(yng)运而生C、缄(qin)默精髓(su)呶呶(no)不休数(shu)见不鲜D、叫嚣(xio)熨(y)帖了(lio)不足奇一蹴(c)而就,字词积累,.,轻鸢剪掠:像轻盈的老鹰掠过天空。文中说中国诗跟西洋诗相比显得简短轻灵。穷边涯际:文中指语言文字的边际、深处。穷,尽头。吞言咽理:文中形容受感动而说不出话语和道理的情形。咽,吞咽。拔木转石:使树木连根拔起,使大石头转动,形容威力大。,补充注释,.,1、第一句话“什么是中国诗的一般印象呢?”作者到底要告诉了我们什么?(阅读第一自然段,请同学们用原文回答),问题探究,.,分析:问题:“什么是中国诗的一般印象呢?”四种人:外国读者、能欣赏外国诗的中国读者(发问者)只读中国诗的人、只会欣赏本国诗的人(不会发问者)话题:“说起中国诗的一般印象,意中就有外国人和外国诗存在。同时得出作者要谈中国诗的立场,这立场是比较文学的”。,.,句解:这句话语意比较含蓄,弄清句中“尽职”的特指意义是解读整个语句的关键。“他不能对整个本国诗尽职”是对只会欣赏本国诗的人而言的。这里的“尽职”是指站在比较文学的立场上,依据诗歌的创作规律,客观地评判本国诗与外国诗的异同优劣。进而全面地认识本国诗的特征。而只会欣赏本国诗的人,因为不能立足于比较文学的立场,失去了许多比较对象,所以难以把握诗歌的创作规律,难以对本国诗进行真正意义上的鉴别。这便是作者所说的“不能对整个本国诗尽职”。,.,2、第一自然段得出谈中国诗的立场,第二自然段是怎样用此进行比较的的,作者又得到了什么观点?并分析一下作者这样说的理由。(小组讨论,回答),.,比较:“中国诗没有史诗,中国最好的戏剧诗,产生在最完美的抒情诗之后”“外国诗先有史诗,次有戏剧,最后有抒情诗”观点:“中国诗是早熟的。早熟的代价是早衰。”(见提示1)理由:(1)类比论证:绘画、逻辑。补充:中国画分工笔和写意两大派,这里指写意画。(2)举例论证:中国诗“一蹴而至崇高的境界,以后就缺乏变化,而且逐渐腐化”(3)比喻论证:“中国的艺术和思想体构,往往是飘飘凌云的空中楼阁”,.,西洋诗:多半宣泄的是民族情绪,抒发的是群体情感。如荷马史诗,其内容来源于公元前12世纪的特洛伊战争。诗隐约出现了荷马的影子,是壮烈而美丽的故事与历史真实。正是这种民族的“历史的真实”,能够引起读者的共鸣,如同“乐队合奏”,显得十分浑厚。中国诗:主要是宣泄个人的情感,屈原在仕途上失意了,就悲苦地吟诵“路慢慢其修远兮,吾将上下而求索”;颠沛流离的杜甫,饱受战争摧残,登高之时就悲叹道“无边落木潇潇下,不尽长江滚滚来”;柳永因不忍心与朋友的分别,凄切地唱道:“执手相看泪眼,竟无语凝噎”,.,句解:(1)这句话的本体不是一般意义上的“中国诗”,即不是指中国诗歌中的某一类作品或某位诗人的作品,而是指中国诗的发展特点。早熟,是指“纯粹的抒情诗的精髓和峰极,在中国诗里出现得异常之早”;早衰,是指“中国诗一蹴而至崇高的境界,以后就缺乏变化,而且逐渐腐人”腐化,是对诗的思想内容和艺术价值而言的。这句话,借助比喻和对比(“早熟”与“早衰”),从诗歌发展的角度,简要地说明了中国诗的艺术特征和由此产生的负面影响。,.,句解:(2)一是借梵文的百喻经阐释中国的艺术和思想体构上的缺欠,旨在批评。二是点明造成这种缺欠的根本原因,是中国的艺术和思想体构缺乏严密的逻辑性,往往没有坚实的基础,影响艺术稳定、长远的发展。这段话的幽默地用了一个百喻经的比喻.“没有地心吸力那回事,一跳就高升上去”,以及“流毒无穷地聪明”这种似反实正的说法,说明中国诗高度发展的特点,也含蓄地表达了错误的东西长期得不到批评、抵制,反倒堂而皇之地沿传下去,贻害无穷。.,.,3、第三自然段是从哪方面来谈中国诗的?得到了什么结论?(结合原文回答),.,分析:篇幅短小原因:(1)“一篇诗里不许一字两次押韵的禁律限制了中国诗的篇幅”(2)“诗体也许正是诗心的产物,适配诗心的需要”比较:中国长诗与西洋中篇诗中国诗人与西洋诗人结论:“简短的诗可以有悠远的意蕴”“中国诗人要使你从易尽里望到无垠”,.,补充:韵律:谈到诗词的韵律,包括三个方面的内容,一是平仄,二是对偶,三是押韵,在诗词写作特别是格律诗写作时讲究平仄、对偶和押韵的运用。古体诗没有一定的格律,是古代的“自由诗”,一般分为四言诗、五言古体(五古)、七言古体(七古)、杂言体。近体诗有严格的格律,句数、字数、押韵、平仄等都有一定的规则,是古代的格律诗,一般包括律诗(五律、七律)、绝句(五绝、七绝)、排律(五言排律、七言排律)。,.,句解:说明中国诗一般篇幅短小,像“樱桃核跟二寸象牙方块的雕刻”。然而,“简短的诗”有“悠远的意味”。这两句话的幽默,表现在两处:一是“中国诗人只能算是樱桃核跟二寸象牙方块的雕刻者”,二是“仿佛我们要看得远些,每把眉眼颦蹙”。把说理形象化,使人感到有趣。,.,4、第四、第五自然段中外诗人是怎样来谈诗歌的特征的?,.,中国诗人引证:严羽“言有尽而意无穷”,欧阳修说“状难写之景,如在目前:含不尽之意,见于言外”,等等。例证:白居易“此时无声胜有声”,句解:原指音乐间歇处引人回味,此处指言外之意耐人寻味。王士禛“解识无声弦指妙。”陶渊明“此中有真意,欲辨已忘言”句解:原意是山水中含有的自然之趣只可意会,难以传。,柳宗元“淡然离言说,悟悦心自足”,即说出来的话比不上不说出来的话,只影射着说不出来的话。外国诗人引证:魏尔兰说“那灰色的歌曲,空泛联接着确切”;济慈说“听得见的音乐真美,但那听不见的更美”。,.,西洋读者:中国诗的特征富于暗示作者:这种暗示,是一种怀孕的静默。句解:怀孕”指有所包含,内蕴丰厚。这种说法俏皮而又意味深长孕育着无声的美丽,.,中国诗:“美人卷珠帘,深坐颦蛾眉;但见泪痕湿,不知心恨谁”。(唐代李白怨情)“松下问童子,言师采药去,只在此山中,云深不知处”。(唐代贾岛寻隐者不遇。)“壮士皆死尽,余人安在哉”句解:出自南北朝时诗人鲍照的代挽歌。“阁中帝子今何在,槛外长江空自流”;王勃滕王阁诗句解:出自唐朝王勃的滕王阁。“今年花落颜色改,明年花开人谁在”(唐代刘希夷代悲白头翁)“同来玩月人何在,风景依稀似去年”;(唐代赵嘏江楼感恩)“春去也,人何处;人去也,春何处”。句解:出自清代诗人黄仲则的酷相思春暮,.,外国诗:西洋中世纪拉丁诗里有个“何处是”的公式,来慨叹死亡的不饶恕人。英、法、德、意、俄、捷克各国诗都利用过这个公式。“每一句先问何处是西洋的西施、南威或王昭君、杨贵妃,然后结句道:“可是何处是去年的雪呢?”法国莫如维荣的古美人歌莎士比亚的第十二夜里的公爵也许要说:够了,不再有了。就是有也不像从前那样美了。,.,比较:“中国诗用疑问语气做结束的,比我所知道的西洋任何一诗来得多”;“中国诗里这个公式的应用最多”。结论:中外诗都具有暗示性,只是中国诗用得更多些。,.,句解:“灰色”即指诗歌中伤感的色调,“确切”是指一首诗歌里的具体意象,正是这“确切”让读者产生无限的“空泛”,留下无穷的艺术想象空间,“确切”具有很强的暗示性。“问而不答,以问为答,给你一个回肠荡气的没有下落,吞言咽理的没有下文。余下的只是静默一一沉挚于涕泪和叹息的静默。”此句意在说中国诗的意蕴很悠远,但其表达风格却十分平和。,.,句解:“灰色”即指诗歌中伤感的色调,“确切”是指一首诗歌里的具体意象,正是这“确切”让读者产生无限的“空泛”,留下无穷的艺术想象空间,“确切”具有很强的暗示性。“问而不答,以问为答,给你一个回肠荡气的没有下落,吞言咽理的没有下文。余下的只是静默一一沉挚于涕泪和叹息的静默。”此句意在说中国诗的意蕴很悠远,但其表达风格却十分平和。,.,5、西洋读者认为诗歌的一个特征是暗示性,那么第六自然段中他们又是如何认为的?,.,中国诗“轻”:“笔力轻淡,词气安和”;但“我们也有厚重的诗”,甚至“压得腰弯背断”。西洋诗“重”:“有拔木转石的兽力和惊天动地的神威”;但那是“狂起来”时,也有较轻的,“例如法国诗调就比不上英国和德国诗调的雄厚。而英国和德国诗调比了拉丁诗调的沉重,又见得轻了”。原因:(1)这跟语言的本质有关,中国诗调较轻,比不上西洋诗调沉重(法、英、德诗调)(2)何况中国古诗人对于叫嚣和呐喊素来视为低品的中国诗“像良心的声音又静又细”(美国惠特曼所谓“野蛮犬吠”),.,句解:“西洋读者也觉得中国诗笔力轻淡,词气安和。”这句是这一层的中心句“好比蛛丝网之于钢丝网。西洋诗的音调像乐队合奏,而中国诗的音调比较单薄,只像吹着芦管”中国诗的“比重”确低于西洋诗“比重”意为厚重程度。在不同的“丝”与“乐”中见轻重,总体来看,准确而又形象生动。,.,句解:“西洋读者也觉得中国诗笔力轻淡,词气安和。”这句是这一层的中心句“好比蛛丝网之于钢丝网。西洋诗的音调像乐队合奏,而中国诗的音调比较单薄,只像吹着芦管”中国诗的“比重”确低于西洋诗“比重”意为厚重程度。在不同的“丝”与“乐”中见轻重,总体来看,准确而又形象生动。,.,6、中外诗歌对比有什么异同?,.,异:中国诗社交诗特别多,宗教诗几乎没有。同:中西诗内容上“无甚差异”,外国也有跟中国田园诗同一型式作品,并且作风也往往暗合。,.,中国诗“采菊东篱下,悠然见南山,山气日夕佳,飞鸟相与还。”“众鸟高飞尽,孤云独去闲,相看两不厌,只有敬亭山。”外国诗格雷墓地哀歌的首节:晚钟送终了这一天牛羊咻咻然徐度原野农夫倦步长道回家,仅余我与暮色平分此世界;歌德漫游者的夜歌:微风收木末,群动息山头。鸟眠静不噪,我亦欲归休。,.,7、第八自然段作者得出什么结论?,.,总结:中国诗并没有特特别别“中国”的地方。钱钟书先生认为,“中国诗并没有特别中国的地方”,就诗歌的发展规律来看,中外诗歌诗相通的,就诗歌的表现手法来看,中外诗歌是相似的,而就诗歌的内容来看,中外诗歌几乎是相同的。我们套用钱钟书先生的话,也可以这样说“西洋诗并没有特别西洋的地方”。由此可见,中国诗与西洋诗是并峙的,也是交融的。,.,句解:“有种卷毛凹鼻子的哈巴狗儿,他们叫它北京狗,我们叫它西洋狗,红楼梦的西洋花点子哈巴狗儿。这只在西洋就充中国而在中国又算西洋的小畜生,该磨快牙齿,咬那些谈中西本位文化的人”一句,先用狗做比,巧妙诙谐地讽刺了中西本位文化论者“在西洋就充中国而在中国又算西洋”的特点。然后紧承这个的比喻,用语幽默,倾向鲜明地对中西本位文化论表示反对。“读外国诗每有种他乡忽遇故的喜悦,会引导你回到本国诗。这事了不足奇。”此句意在讲对外国诗了解得越深,越能感受本国诗。,.,结构分析:,第一部分()说起中国诗和外国诗的一般印象,意中就有外国人和外国诗在。这立场是比较文学的。,第二部分(2)概括中国诗的一般发展规律。,.,、中国诗的特点之一:篇幅短小,、中国诗的特点之二:富于暗示性,、中国诗的特点之三:笔力轻淡,词气安和,、特点之四:社交诗多,宗教诗几乎没有,第四部分()总说中国诗没有什么特别“中国”的地方,第三部分(3-7)阐述中国诗的特点,.,主题归纳:文章先谈作者论诗的根本立场。就是说必须用比较文学的观点来对待,然后重点论述中国诗的各个特点。最后论说中国诗与外国诗虽有具体特征的差别,但没有本质的不同,反对中西本位文化论。启示人们,论诗必须据本国文化根基而加以论述,只有这样才全面科学。,.,本位主义:就是为自己或所在的小团体利益打算而不顾整体利益的思想作风或行为。本位主义者缺乏大局观和全局意识,考虑问题时往往以自我或小团体为中心,无论利弊得失都站在局部的立场上,为了维护少数人的利益而忽视整体利益,严重的甚至不惜损害集体利益而换取部分人的私利。本位主义,实际上是个人主义的扩大,相似于小团体主义或个人主义。,.,钱钟书先生在观察中西文化事物时,不拒绝任何一种理论学说,也不盲从任何一个权威。他毕生致力于促使中国文学艺术走向世界,加入到世界文学艺术的总的格局中去。,为此,他既批评中国人由于某些幻觉而对本土文化的妄自尊大,又毫不留情地横扫了西方人由于无知而以欧美文化为中心的偏见。钱对于推进中外文化的交流,对于使中国人了解西方的学术,使西方人了解中国的文化,起了很好的作用。本文就是这样的作品。,.,鉴赏艺术:本文是一篇典型的学者散文。钱钟书融会多种知识,探幽入微,条理精辟地论述了中国诗歌的特点。并在保证论述严谨周密的同时运用了大量比喻,使文章多姿多彩,幽默睿智。所谓学者散文,是一些从事人文学科或社会科学研究的学者,他们在专业研究之外,创作的一些融会了学者的理性思考和个人感性表达的文章。学者散文特点:a、达意形象。即用于达意,不用于表情,且化深奥为通俗,化单纯为复杂。b、旁征博引。征古今引中外,有较强的知识性。c、逻辑性强。靠分析、判断、推理、论证来达到服人、启人的目的。d、幽默风趣。结合本文,我们概括一下把这篇文章的写作特色:,.,理解钱氏的“通”()通古今。对中国诗歌发展的历史,中国诗人成长的特点,中国诗的本质特征,中国诗人心目中的诗是什么,中国诗人是怎样写诗的等等问题,钱钟书都明了于心,充分显示出一位大学者的文化素养。()通中外。钱钟书在中国近代学人中,对于中西文化了解最为透彻的一个人。从此文中,我们也可一斑。在这篇文章里,作者站在历史和文化的高度,自由地驾驭着中外文史资料。()通学理。所谓通学理,是指钱钟书对于所涉比较文学有着精深的学养,且他能把高深的问题通过浅豁的语言达传输给读者(听众),做到雅俗兼容,雅而不奥,俗而不庸。而他所阐述的每一个道理都是言之有据的。,.,钱氏文法的妙在行文布局上,谈中国诗也可谓别具一格。其主要特点是以综合为纲,以比较为网,中外相容,古今兼顾,且处处都设机巧,让读者回味无穷。钱氏语言之妙钱钟书语言之妙是一个不争的事实。此文也不例外。本来这是一篇理论性很强的演讲辞,但经过作者一番巧妙安排,却不乏多姿多彩。而这一特点的构成乃是由钱氏的比喻得来的。,.,联系课文,比较曹操的观沧海和普希金的致大海,评说它们在内容和形式上的异同。提示:观沧海写沧海的广阔浩大,也反映出作者宽阔、雄壮的情怀,致大海是一曲对大海的庄严颂歌,是对人生

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论