




免费预览已结束,剩余1页可下载查看
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
考研英语定语从句应该怎样翻译 考研英语定语从句是常考的句型,特别是在翻译题型中,基本每年都会出现,所以,大家在复习的时候要重点练习一下定语从句的翻译方法,这样在考试时就会心中有数。 定语从句是考研英语中的重点、难点和考点,而在考研英语翻译中也是如此。纵观近十年(0413年)考研英语真题翻译部分,定语从句的翻译是每年都有涉及。由此可见,定语从句的翻译不容忽视。而定语从句的翻译有其翻译方法和技巧。常见的定语从句翻译方法有以下几种。 1、前置法 把定语从句翻译到它所修饰的先行词前面,常常用“的”来连接。(定语从句较短,结构简单) 真题:(92:74)The first two must be equal /for all who are being pared, /if any parison in terms of intelligence is to be made. 分析:全句的主句The first two must be equal for all who are being pared;其中for是个介词,理解为“对来说”;all 是个代词,意思是所有被比较者,who引导的是个定语从句,限定前面的代词all,该定语从句比较简单,可以前置。if引导的是个条件状语从句,主语是any parison,后面的介词短语是个固定短语,in terms of (就而言,从方面);第二被动结构是is to be made,应该翻译成主动意思,“做出比较”,if条件状语从句通常放在主句前面翻译。 译文: 如果要从智力方面进行任何比较的话,那么对所有被比较者来说,前两个因素必须是一样的。 2、后置法 把定语从句翻译在所修饰的先行词后面,翻译为并列分句,关系词可以翻译为先行词或者与先行词相对应的代词。英语的英语从句结构常常比较复杂,如果翻译在其修饰的先行词前面的话,会显得定语太臃肿,而无法叙述清楚。 真题:(91:73) The food supply will not increase nearly enough to match this, /which means that we are heading into a crisis / in the matter of producing and marketing food. 1) not nearly 远非,远不如,远不能;match 相配,匹配,比得上 食品供应的增加远不足以赶上人口的增长 2) head v. 朝着方向走去 这就意味着我们正在陷入危机 3) In the matter of 关于,就而言,在方面 market V.交易,销售 在粮食生产和销售方面 Which 引导的非限制性定语从句可以放在主句的后面来翻译,这里 which 指代前面一整句话,可以翻译成“ 这”。 译文: 食品供应的增加将赶不上人口的增长,这就意味着我们在粮食生产和销售方面正陷入一场危机。 (01:71)There will be television chat shows hosted by robots, /and cars with pollution monitors/ that will disable them /when they offend. 句型分析: 1)主干结构是带双主语的存在句:There will be television chat shows, and cars 2)两个主语都带有定语:第一个主语television chat shows的定语是过去分词短语hosted by robots,第二个主语cars的定语是介词短语with pollution monitors。 3)定语从句that will disable them修饰的先行词是pollution monitors,最后一个从句when they offend是定语从句中的状语从句。 词汇: television chat shows hosted by robots 由机器人主持的电视谈话节目,重点词hosted 主持 cars with pollution monitors 装有污染监控器的汽车 disable them 使汽车失灵(停止运行)them和they指代汽车 offend 多义词(汽车)污染超标,违规 译文: 届时,将出现由机器人主持的电视谈话节目以及装有污染监控器的汽车,一旦这些汽车排污超标(违规),监控器就会使其停驶。 3、状译法 有些定语从句,在逻辑上与主句有状语关系,表示原因、条件、结果、让步等,译成汉语中相对应的逻辑关系,翻译为状语从句。 真题:(90:64) Behaviorists suggest /that the child who is raised in an environment /where there are many stimuli /which develop his or her capacity for appropriate responses/ will experience greater intellectual development. 句型分析: that引导的是个宾语从句,the child做宾语从句里的主语,will experience 是从句的谓语,在主谓之间又接了三个定语从句,第一个是who引导的,修饰前面的名词the child,第二个是where引导的,修饰前面的名词environment,最后是which引导的,修饰前面的名词stimuli。名词capacity后面的介词做其后置定语。 词汇: behaviorist 行为主义者 raise 抚养 stimuli 刺激物 capacity 能力 appropriate 适合的,适当的 intellectual 智力的 1)行为主义者认为 2)who 引导的定语从句非常复杂,其中又嵌套着 where 和which引导的定语从句,因此放先行词 the child 后面翻译,“儿童在一个环境下成长” 3)where 引导定语从句修饰 environment,该定从比较简单,可以前置。 有许多刺激物的环境。2和3组合在一起:儿童在一个有很多刺激物的环境下成长。 4)这些刺激物能够发展做出适当反应的能力 5)将会有更高的智力发展 最后根据句意可以得出,前后存在一定的条件逻辑关系,可以加上逻辑关系词 如果那么 译文: 行为主义者认为,如果一个儿童在有许多刺激物的环境里成长,而这些刺激物能够发展其做出适当反应的能力,那么这个儿童将会有更高的智力发展。 4、融合法
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025贵州从江县中医医院招聘模拟试卷有答案详解
- 2025年度成都市大邑县卫生健康局所属11家事业单位公开招聘工作人员(27人)模拟试卷及答案详解(全优)
- 2025广西南宁市博物馆招聘编外人员3人模拟试卷及一套参考答案详解
- 2025年黄山市祁门文化旅游发展集团有限公司招聘5人模拟试卷及答案详解参考
- 2025年上海市第一人民医院酒泉医院自主招聘专业技术人员30人模拟试卷及答案详解(夺冠系列)
- 2025湖南电气职业技术学院第二批公开招聘10人考前自测高频考点模拟试题及答案详解(夺冠)
- 2025安徽芜湖前湾集团有限公司选聘2名模拟试卷(含答案详解)
- 2025辽宁鞍山市千山区公益性岗位招聘1人模拟试卷及答案详解(历年真题)
- 2025广西凭祥市卫生健康局招聘编外工作人员1人模拟试卷附答案详解(突破训练)
- 2025福建厦门市集美区实验小学顶岗教师招聘1人考前自测高频考点模拟试题及参考答案详解
- 2025年吉安县公安局面向社会公开招聘留置看护男勤务辅警29人笔试备考试题及答案解析
- 稳评从业人员培训考试及答案解析
- 2025年甘肃省兰州市榆中县招聘乡村医生考试参考试题及答案解析
- 黑素细胞基因编辑-洞察及研究
- 燃气入户安检课件
- 监控扩容施工方案
- 轴的计算与校核、传动轴计算(无密码可修改)
- 职称若干问题回答
- 《复旦大学介绍》
- 静电测试作业指导书
- 马云演讲中英文版
评论
0/150
提交评论