哲学方法论系列文库:借代法_第1页
哲学方法论系列文库:借代法_第2页
哲学方法论系列文库:借代法_第3页
哲学方法论系列文库:借代法_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

哲学方法论系列文库 借代法借代法 哲学是人类文化结晶, 方法论在哲学中占有重要地位。 本文提供 “借代法” 的现代视点解读,以供大家了解。 借代法借代法 应用借代进行翻译的方法。 借代是一种修辞手法,即借用与某事物有某种关系的 另一事物的名称来称呼该事物,而不直呼其名的方 法。 借代在翻译中的常用方式有以下几种: (1)因果借代。 即将结果译成原因,或将原因译成结果。 It is necessary to eat healthful foods 食用多种富有营养 的(试比较:有益于健康的)食品是需要的。 此例将原词义转译为其原因。 His success in this field has pushed his forerunnerspoint into the background 他在这方面的成就使他的前辈们 黯然失色(试比较:使退居隐蔽地位)。 此例将原词义转译为结果。 (2)将所在地译为事物本体 Today it can be said that wheels run America The four rubber tires of the automobile move America through work and play 今天我们可以 说,美国是靠车轮运转的。 汽车的四个橡胶轮胎载着美国人(试比较:美国)去上班 和游玩。 (3)将动作译成动作的对象、时间、方式、目的等,即 用动作的从属物代替动作本身。 A singlewire armoured twocore cable will give satisfactory service 单根的铠装双心线束电缆将保证用 户(试比较:服务)满意。 If you stop to think about it,you will realize that the air the fan is blowing upon you is the same air that makes you feel uncomfortably warm 如果你仔细

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论