孔子家语 :五帝德第二十三_第1页
孔子家语 :五帝德第二十三_第2页
孔子家语 :五帝德第二十三_第3页
孔子家语 :五帝德第二十三_第4页
孔子家语 :五帝德第二十三_第5页
免费预览已结束,剩余1页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

孔子家语 :五帝德第二十三 【原文】 宰我问于孔子曰:“昔者吾闻诸荣伊曰黄帝三百年川。请问黄帝者,人也?抑非人也?何以能至三百年乎?” 孔子曰:“禹汤文武周公,不可胜以观也。而上世黄帝之问,将谓先生难言之故乎!” 宰我曰:“上世之传,隐微之说,卒采之辩,暗忽之意,非君子之道者,则予之问也固矣。” 孔子曰:“可也,吾略闻其说。黄帝者,少昊之子,曰轩辕。生而神灵,弱而能言。幼齐瞉庄,敦敏诚信。长聪明,治五气,设五量,抚万民,度四方。服牛乘马,扰驯猛兽。以与炎帝战于阪泉之野,三战而后克之。始垂衣裳,作为黼黻。治民以顺天地之纪,知幽明之故,达生死存亡之说。播时百谷,尝味草木,仁厚及于鸟兽昆虫。考日月星辰,劳耳目,勤心力,用水火财物以生民。民赖其利,百年而死;民畏其神,百年而亡;民用其教,百年而移。故曰黄帝三百年。” 【注释】 荣伊:人名。 黄帝:古代神话中五天帝之一的中央之神。 难言之故乎:旧注:“言禹汤已下不可胜观,乃问上世黄帝,将为先生长老难言之,故问。” 隐微之说:隐约微妙的说法。 采:事,辩说。 五气:指五行之气。 量:计算多少的量器。 扰驯:驯服,驹养。 始垂衣裳:形容天下太平,无为而治。 【译文】 宰我问孔子说:“以前我听荣伊说过黄帝统治了三百年,请问黄帝是人抑或不是人?其统治的时间怎么能达到三百年呢?” 孔子说:“大禹、汤、周文王、周武王、周公,尚且无法说得尽,道得清,而你关于上古之世的黄帝的问题,是老前辈也难以说得清的问题吧。” 宰我说:“先代的传言,隐晦的说法,已经过去的事还争论,晦涩飘忽的含义,这些都是君子不谴或不为的,所以我一定要问个清楚明白。” 孔子说:“好吧,我略略听说过这种说法。黄帝,是少昊的儿子,名叫轩辕,出生时就非常神奇、精灵,很小就能说话。童年的时候,他伶俐、机敏、诚实、厚道。长大成人时,就更加聪明,能治理五行之气,设置了五种量器,而且还游历全国各地,安抚民众。他骑着牛坐着马,驯服了猛兽,跟炎帝在阪泉之野大战,三战后打败了炎帝。从此,天下民众个个穿着绣有花纹的礼服,天下太平,无为而治。他遵循天地的纲纪统治着人民,既明白昼夜阴阳之道,又通晓生死存亡之理。按季节播种百谷,栽培花草树木,他的仁德遍及鸟兽昆虫。他观察日月星辰,费尽心思和劳力,用水火财物养育百姓。他活着的时候,人民受其恩惠利益一百年;他死了以后,人民敬服他的精灵一百年;之后,人民还使用他的教导一百年。所以说黄帝统治了三百年。” 【原文】 宰我曰:“请问帝尧?” 孔子曰:“高辛氏之子,曰陶唐。其仁如天,其智如神。就之如日,望之如云。富而不骄,贵而能降。伯夷典礼,夔、龙典乐。舜时而仕,趋视四时,务先民始之。流四凶而天下服。其言不忒,其德不回。四海之内,舟舆所及,莫不夷说。” 【注释】 帝尧:传说中父系氏族社会后期的部落联盟首领。陶唐氏,名放勋,史称唐尧。 典礼:掌管礼仪的事。 夔、龙:都是尧舜时的乐官。旧注:“舜时夔典乐,龙作纳言;然则尧时龙亦典乐者也。” 流:流放。四凶:古代传说中的四个凶人,指不服从舜的四个部族首领。尚书尧典:“流共工于幽州,放驩兜于崇山,窜三苗于三危,殛鲧于羽山。四罪而天下皆服。” 【译文】 宰我说:“请问帝尧是怎样的人?” 孔子说:“他是高辛氏的儿子,名叫陶唐。他仁慈如天,智慧如神。靠近他如太阳般温暖,望着他如云彩般柔和。他富而不骄,贵而能谦。他让伯夷主管礼仪,让夔、龙执掌舞乐。推举舜来做官,到各地巡视四季农作物生长情况,把民众的事放在首位。他流放了共工、驩兜、三苗,诛杀了鲧,天下的人都信服。他的话从不出错,他的德行从不违背常理。四海之内,车船所到之处,人们没有不喜爱他的。” 【原文】 宰我曰:“请问帝舜?” 孔子曰:“乔牛之孙,瞽瞍之子也,曰有虞。舜孝友闻于四方,陶渔事亲。宽裕而温良,敦敏而知时,畏天而爱民,恤远而亲近。承受大命,依于二女。瞉明智通,为天下帝。命二十二臣,率尧旧职,躬己而已。天平地成,巡狩四海,五载一始。三十年在位,嗣帝五十载。陟方岳,死于苍梧之野而葬焉。” 【注释】 帝舜:传说中父系氏族社会后期的部落联盟首领。有虞氏,名重华,史称虞舜。 乔牛:一作“桥牛”,虞舜之祖父。 陶渔事亲:制陶捕鱼来养活父母。旧注:“为陶器,躬捕鱼,以养父母。” 二女:指舜的两位妻子。她们都是尧的女儿。旧注:“尧妻舜以二女,舜动静谋之于二女。” 躬己:亲自力行。 陟:登,升。方岳:四方高大的山。 苍梧:山名,又名九疑,在今湖南宁远南。 【译文】 宰我说:“请问帝舜是怎样的人?” 孔子说:“他是乔牛的孙子,瞽瞍的儿子,名叫有虞。舜因孝顺父母、善待兄弟而闻名四方,用制陶和捕鱼来奉养双亲。他宽容而温和,机敏而知时,敬天而爱民,抚恤远方的人又亲近身边的人。他承受重任,依靠两位妻子的协助。圣明睿智,成为天下帝王。任命二十二位大臣,都是帝尧原有的旧职,他仅仅身体力行而已。天下太平,地有收成,巡狩四海,五年一次。他三十岁被任用,接续帝位五十年。登临四岳,死在苍梧之野并安葬在那里。” 【原文】 宰我曰:“请问禹?” 孔子曰:“高阳之孙,鲧之子也,曰夏后。敏给克齐,其德不爽,其仁可亲,其言可信。声为律,身为度。亹亹穆穆,为纪为纲。其功为百神之主,其惠为民父母。左准绳,右规矩,履四时,据四海。任皋繇、伯益以赞其治,兴六师以征不序,四极之民,莫敢不服。” 孔子曰:“予,大者如天,小者如言,民悦至矣。予也非其人也。”宰我曰:“予也不足以戒敬承矣。” 【注释】 鲧(gn):传说中我国原始社会的部落首领。 敏给:敏捷。克:能。齐:通“济”,成。 不爽:没有差错。 亹亹(wiwi):勤勉不倦貌。穆穆:仪态美好,容止庄敬貌。 其功为百神之主:旧注:“禹治水,天下既平,然后百神得其所。” 皋繇:亦作“皋陶”、“咎繇”,舜时贤臣,掌管刑狱之事。 六师:犹“六军”,这里泛指军队。不序:不臣服。 非其人也:旧注:“言不足以明五帝之德也。”意为孔子说自己也不足以说明禹的功德。 【译文】 宰我说:“请问禹是怎样一个人?” 孔子说:“他是高阳的孙子,鲧的儿子,名叫夏后。他机敏能成就事业,行为没有差失,仁德可亲,言语可信。发声合乎音律,行为举止合乎度数。勤勉不倦,容止庄重,成为人们的榜样。他的功德使他成为百神之主,他的恩惠使他成为百姓父母。日常行动都有准则和规矩,不违背四时,安定了四海。任命皋繇、伯益协助他治理百姓,率领军队征伐不服从者,四方的民众没有不服从的。” 孔子说:“宰予啊,禹的功德大的方面像天一样广阔,小的方面即使是一句话,民众都非常喜

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论